Borgia S02E02 - Ash Wednesday.EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,280 --> 00:00:04,February Ash Wednesday

00:00:36,010 --> 00:00:41,Remember that thou are dust
and to dust thou shalt return.

00:00:42,050 --> 00:00:44,Was that a cross?

00:00:44,130 --> 00:00:45,The letter C.

00:00:47,430 --> 00:00:49,For Christ.

00:01:06,110 --> 00:01:12,Remember that thou are dust
and to dust thou shalt return.

00:01:22,210 --> 00:01:25,His sublime Highness King
Federigo once again asks

00:01:25,680 --> 00:01:30,that an official and more adamant
command be issued by you, Holiness

00:01:30,220 --> 00:01:33,for Cardinal Borgia to leave
Naples and go to Spain.

00:01:33,980 --> 00:01:37,The cardinal ignores the Pope.
The son his father.

00:01:37,230 --> 00:01:41,Those without sons always know
how best to raise them.

00:01:42,070 --> 00:01:48,Maximilian, Emperor of the Romans,
King of the Germans...

00:01:48,450 --> 00:01:53,presents his nephew
Prince Ferdinand von Hapsburg.

00:01:55,330 --> 00:01:58,Prince Ferdinand, we welcome you.

00:02:04,170 --> 00:02:09,I demand the hand
of Lucrezia Borgia in marriage.

00:02:12,430 --> 00:02:14,Do you not first bring
greetings from your uncle?

00:02:15,020 --> 00:02:20,I demand the hand
of Lucrezia Borgia in marriage.

00:02:30,490 --> 00:02:34,What would you do with Lucrezia
once married to her, young prince?

00:02:34,410 --> 00:02:39,I would put my Hapsburg c***k
inside her and make emperors.

00:02:43,420 --> 00:02:46,We see your forehead is clean.

00:02:46,130 --> 00:02:51,We cannot imagine a Borgia betrothed
to a man who does not honor the Lent.

00:02:51,760 --> 00:02:55,I do and I will, but first I demand...

00:02:57,230 --> 00:03:01,First, duty to God, little prince.

00:03:11,200 --> 00:03:14,I hate Rome.

00:03:14,450 --> 00:03:17,Clearly, Ferdinand's uncle gave
him very singular instructions.

00:03:17,620 --> 00:03:24,In the past, Lucrezia has been betrothed
to smaller... Excuse me, lesser men.

00:03:24,170 --> 00:03:26,A German prince is a fortuitous match.

00:03:26,880 --> 00:03:30,We were unaware our daughter's
marital status concerns you.

00:03:30,550 --> 00:03:36,A marriage of a Pope's offspring has political
ramifications, as well as familial ones.

00:03:36,760 --> 00:03:40,Emperor Maximilian has been
Rome's most consistent ally.

00:03:40,690 --> 00:03:45,- Consistently unreliable.
- Still, your Lucrezia does deserve

00:03:45,440 --> 00:03:47,to be a princess.

00:03:48,150 --> 00:03:53,Maximilian claims the title
Emperor of the Romans...

00:03:53,950 --> 00:03:56,a crown envied by the kings of Europe.

00:03:56,950 --> 00:04:03,Yet he refuses to come before
your Holiness to be officially anointed.

00:04:03,120 --> 00:04:08,Would not a bond with Lucrezia
legitimize Maximilian's ambitions...

00:04:08,500 --> 00:04:11,without him having
to pay fealty to you?

00:04:13,130 --> 00:04:19,Our head may be in the Heavens, but
Gacet keeps our feet on the ground.

00:04:22,640 --> 00:04:26,Gacet spoils everything.

00:04:30,490 --> 00:04:36,You're almost ready to burst. You
must eat to keep up your endurance.

00:04:37,700 --> 00:04:40,I found a poem by Lope de Estuniga...

00:04:40,330 --> 00:04:43,which I thought
Pietro Bembo might enjoy.

00:04:48,500 --> 00:04:53,If I were to die
and quench the flames of my pain

00:04:53,260 --> 00:04:59,Then too would my love disappear
leaving the world that much darker

00:04:59,930 --> 00:05:05,When I consider this, delaying death
becomes an aim so profound

00:05:05,440 --> 00:05:09,That I can feel pleasure
from inside the fire

00:05:10,900 --> 00:05:14,Romantic, yet depressing.

00:05:16,200 --> 00:05:18,Do you think Pietro is safe?

00:05:19,120 --> 00:05:21,He went home to Venice just
as the Muslims attacked.

00:05:21,790 --> 00:05:26,Worry not. The great Captain, Gonzalo
de Córdova has left for Naples

00:05:26,830 --> 00:05:30,to gather his troops
and save the Venetians.

00:05:30,670 --> 00:05:33,Which means that many will die.

00:05:43,600 --> 00:05:47,You will be all right.

00:05:47,350 --> 00:05:49,Let's go inside.

00:05:56,150 --> 00:06:01,That must feel powerful,
to be able to dominate another man.

00:06:01,990 --> 00:06:04,I sent him my doctor.

00:06:05,160 --> 00:06:07,Carlotta is a silly girl.

00:06:07,370 --> 00:06:10,Carlotta is under pressure.

00:06:10,460 --> 00:06:14,She must marry the Frenchman
for purely political reasons.

00:06:14,460 --> 00:06:19,To ease the tensions between
the Anjou and the Aragon families.

00:06:19,470 --> 00:06:22,She coddles the weak
to keep her house strong.

00:06:22,640 --> 00:06:24,And do you not do the same?

00:06:25,640 --> 00:06:29,- I truly love Carlotta.
- Eminence.

00:06:31,650 --> 00:06:36,General Gonzalo Fernandez de Córdova
requests your presence at the chapel.

00:06:44,200 --> 00:06:47,- We come from Rome. - Has the Pope
sent you to drag me to Spain?

00:06:47,790 --> 00:06:51,Or do you finally wish to revenge the
death of your soldier, Pedro Caldes?

00:06:51,170 --> 00:06:55,My army must go to Venice, where the
Turks attack. Naples is the best harbor

00:06:55,820 --> 00:06:59,from which to launch our troops, and since
you are the only cardinal in residence...

00:06:59,880 --> 00:07:03,we wish the sacramental, nothing more.

00:07:11,560 --> 00:07:13,Cardinal.

00:07:13,770 --> 00:07:20,Your brother Juan killed your brother
Pedro Luis to feed his desires.

00:07:20,320 --> 00:07:24,You killed Pedro Caldes
to defend your sister's honor.

00:08:05,830 --> 00:08:07,Silence.

00:08:10,080 --> 00:08:12,Silence.

00:08:19,960 --> 00:08:22,The union of man and woman...

00:08:23,050 --> 00:08:27,is not a crude animal desire...

00:08:27,260 --> 00:08:29,nor an evolving social mandate.

00:08:29,930 --> 00:08:32,It is a necessity of nature.

00:08:33,100 --> 00:08:38,Actions that undermine this
natural union threaten human dignity...

00:08:38,480 --> 00:08:41,and the future of humanity itself.

00:08:42,610 --> 00:08:46,As God smote the city of Sodom...

00:08:46,530 --> 00:08:50,so must God's followers
smite those...

00:08:50,950 --> 00:08:53,who commit the sin of sodomy.

00:08:53,500 --> 00:08:56,Administer the Pope's Pear.

00:09:45,550 --> 00:09:52,Jesus, Jesus is God.

00:09:56,690 --> 00:10:01,General de Córdova, in my opinion,
you have but one military option.

00:10:01,900 --> 00:10:06,If you split the Venetian fleet in half
and attack...

00:10:07,240 --> 00:10:10,- Attack from two angles.
- No.

00:10:10,240 --> 00:10:14,- Eminence?
- The Turks are superior at sea.

00:10:14,450 --> 00:10:18,Wait for them to disembark
and meet them on the land.

00:10:18,250 --> 00:10:24,Fight the Turks at sea, it is ship
versus ship. Ships do not tire.

00:10:24,130 --> 00:10:30,Fight them on the land, fresh Spanish
swords battle weary Turkish sabers.

00:10:30,890 --> 00:10:32,** I not correct?

00:10:34,100 --> 00:10:35,Maybe.

00:10:36,640 --> 00:10:38,I **.

00:10:45,440 --> 00:10:47,He is rude.

00:10:48,070 --> 00:10:50,He is confident
and has every right to be.

00:10:50,870 --> 00:10:54,Cesare wants my daughter's hand.

00:10:54,580 --> 00:10:59,- He would be a worthy ally.
- And a fearsome rival.

00:10:59,750 --> 00:11:02,But the choice is not mine.

00:11:03,040 --> 00:11:08,I have already told Carlotta
she may marry whomever she desires.

00:11:08,510 --> 00:11:11,And she desires Guy de Leval.

00:11:11,470 --> 00:11:15,Cesare has eyes for the d'Aragona
princess, does he not?

00:11:15,850 --> 00:11:21,A pitiful display. He's nowhere
near as adept as we at wooing.

00:11:23,190 --> 00:11:27,- If the girl were not in Naples...
- Neither would he be.

00:11:27,860 --> 00:11:32,But if Cesare comes back to Rome,
he will flex his muscles.

00:11:32,780 --> 00:11:38,- Might try to take over the Papal Guard.
- Leave the Papal Guard to me.

00:11:39,540 --> 00:11:42,So rarely that we get to speak, Milan.

00:11:44,000 --> 00:11:46,A pleasure when we do, Naples.

00:11:57,020 --> 00:12:02,Once Guy recovers fully from
his wounds, the wounds you caused...

00:12:02,230 --> 00:12:04,we will be leaving Naples.

00:12:04,520 --> 00:12:09,I ** to be a lady-in-waiting for
Queen Anne of Brittany. In Lyon.

00:12:17,540 --> 00:12:21,There is no need for Queen Anne.
Or Guy de Leval.

00:12:22,080 --> 00:12:26,You need not worry about protecting your
family. I will keep the d'Aragona in power.

00:12:26,590 --> 00:12:29,- With a cardinal's cross?
- With my heart.

00:12:29,960 --> 00:12:37,You project your motives upon me.
I do not marry Guy for politics.

00:12:37,390 --> 00:12:39,Ever since I was a child...

00:12:39,720 --> 00:12:45,my family has lined...

Download Subtitles Borgia S02E02 - Ash Wednesday EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles