Borgia S02E02 - Ash Wednesday.EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,280, Character said: February 1494
Ash Wednesday

2
At 00:00:36,010, Character said: Remember that thou are dust
and to dust thou shalt return.

3
At 00:00:42,050, Character said: Was that a cross?

4
At 00:00:44,130, Character said: The letter C.

5
At 00:00:47,430, Character said: For Christ.

6
At 00:01:06,110, Character said: Remember that thou are dust
and to dust thou shalt return.

7
At 00:01:22,210, Character said: His sublime Highness King
Federigo once again asks

8
At 00:01:25,680, Character said: that an official and more adamant
command be issued by you, Holiness

9
At 00:01:30,220, Character said: for Cardinal Borgia to leave
Naples and go to Spain.

10
At 00:01:33,980, Character said: The cardinal ignores the Pope.
The son his father.

11
At 00:01:37,230, Character said: Those without sons always know
how best to raise them.

12
At 00:01:42,070, Character said: Maximilian, Emperor of the Romans,
King of the Germans...

13
At 00:01:48,450, Character said: presents his nephew
Prince Ferdinand von Hapsburg.

14
At 00:01:55,330, Character said: Prince Ferdinand, we welcome you.

15
At 00:02:04,170, Character said: I demand the hand
of Lucrezia Borgia in marriage.

16
At 00:02:12,430, Character said: Do you not first bring
greetings from your uncle?

17
At 00:02:15,020, Character said: I demand the hand
of Lucrezia Borgia in marriage.

18
At 00:02:30,490, Character said: What would you do with Lucrezia
once married to her, young prince?

19
At 00:02:34,410, Character said: I would put my Hapsburg c***k
inside her and make emperors.

20
At 00:02:43,420, Character said: We see your forehead is clean.

21
At 00:02:46,130, Character said: We cannot imagine a Borgia betrothed
to a man who does not honor the Lent.

22
At 00:02:51,760, Character said: I do and I will, but first I demand...

23
At 00:02:57,230, Character said: First, duty to God, little prince.

24
At 00:03:11,200, Character said: I hate Rome.

25
At 00:03:14,450, Character said: Clearly, Ferdinand's uncle gave
him very singular instructions.

26
At 00:03:17,620, Character said: In the past, Lucrezia has been betrothed
to smaller... Excuse me, lesser men.

27
At 00:03:24,170, Character said: A German prince is a fortuitous match.

28
At 00:03:26,880, Character said: We were unaware our daughter's
marital status concerns you.

29
At 00:03:30,550, Character said: A marriage of a Pope's offspring has political
ramifications, as well as familial ones.

30
At 00:03:36,760, Character said: Emperor Maximilian has been
Rome's most consistent ally.

31
At 00:03:40,690, Character said: - Consistently unreliable.
- Still, your Lucrezia does deserve

32
At 00:03:45,440, Character said: to be a princess.

33
At 00:03:48,150, Character said: Maximilian claims the title
Emperor of the Romans...

34
At 00:03:53,950, Character said: a crown envied by the kings of Europe.

35
At 00:03:56,950, Character said: Yet he refuses to come before
your Holiness to be officially anointed.

36
At 00:04:03,120, Character said: Would not a bond with Lucrezia
legitimize Maximilian's ambitions...

37
At 00:04:08,500, Character said: without him having
to pay fealty to you?

38
At 00:04:13,130, Character said: Our head may be in the Heavens, but
Gacet keeps our feet on the ground.

39
At 00:04:22,640, Character said: Gacet spoils everything.

40
At 00:04:30,490, Character said: You're almost ready to burst. You
must eat to keep up your endurance.

41
At 00:04:37,700, Character said: I found a poem by Lope de Estuniga...

42
At 00:04:40,330, Character said: which I thought
Pietro Bembo might enjoy.

43
At 00:04:48,500, Character said: If I were to die
and quench the flames of my pain

44
At 00:04:53,260, Character said: Then too would my love disappear
leaving the world that much darker

45
At 00:04:59,930, Character said: When I consider this, delaying death
becomes an aim so profound

46
At 00:05:05,440, Character said: That I can feel pleasure
from inside the fire

47
At 00:05:10,900, Character said: Romantic, yet depressing.

48
At 00:05:16,200, Character said: Do you think Pietro is safe?

49
At 00:05:19,120, Character said: He went home to Venice just
as the Muslims attacked.

50
At 00:05:21,790, Character said: Worry not. The great Captain, Gonzalo
de Córdova has left for Naples

51
At 00:05:26,830, Character said: to gather his troops
and save the Venetians.

52
At 00:05:30,670, Character said: Which means that many will die.

53
At 00:05:43,600, Character said: You will be all right.

54
At 00:05:47,350, Character said: Let's go inside.

55
At 00:05:56,150, Character said: That must feel powerful,
to be able to dominate another man.

56
At 00:06:01,990, Character said: I sent him my doctor.

57
At 00:06:05,160, Character said: Carlotta is a silly girl.

58
At 00:06:07,370, Character said: Carlotta is under pressure.

59
At 00:06:10,460, Character said: She must marry the Frenchman
for purely political reasons.

60
At 00:06:14,460, Character said: To ease the tensions between
the Anjou and the Aragon families.

61
At 00:06:19,470, Character said: She coddles the weak
to keep her house strong.

62
At 00:06:22,640, Character said: And do you not do the same?

63
At 00:06:25,640, Character said: - I truly love Carlotta.
- Eminence.

64
At 00:06:31,650, Character said: General Gonzalo Fernandez de Córdova
requests your presence at the chapel.

65
At 00:06:44,200, Character said: - We come from Rome. - Has the Pope
sent you to drag me to Spain?

66
At 00:06:47,790, Character said: Or do you finally wish to revenge the
death of your soldier, Pedro Caldes?

67
At 00:06:51,170, Character said: My army must go to Venice, where the
Turks attack. Naples is the best harbor

68
At 00:06:55,820, Character said: from which to launch our troops, and since
you are the only cardinal in residence...

69
At 00:06:59,880, Character said: we wish the sacramental, nothing more.

70
At 00:07:11,560, Character said: Cardinal.

71
At 00:07:13,770, Character said: Your brother Juan killed your brother
Pedro Luis to feed his desires.

72
At 00:07:20,320, Character said: You killed Pedro Caldes
to defend your sister's honor.

73
At 00:08:05,830, Character said: Silence.

74
At 00:08:10,080, Character said: Silence.

75
At 00:08:19,960, Character said: The union of man and woman...

76
At 00:08:23,050, Character said: is not a crude animal desire...

77
At 00:08:27,260, Character said: nor an evolving social mandate.

78
At 00:08:29,930, Character said: It is a necessity of nature.

79
At 00:08:33,100, Character said: Actions that undermine this
natural union threaten human dignity...

80
At 00:08:38,480, Character said: and the future of humanity itself.

81
At 00:08:42,610, Character said: As God smote the city of Sodom...

82
At 00:08:46,530, Character said: so must God's followers
smite those...

83
At 00:08:50,950, Character said: who commit the sin of sodomy.

84
At 00:08:53,500, Character said: Administer the Pope's Pear.

85
At 00:09:45,550, Character said: Jesus, Jesus is God.

86
At 00:09:56,690, Character said: General de Córdova, in my opinion,
you have but one military option.

87
At 00:10:01,900, Character said: If you split the Venetian fleet in half
and attack...

88
At 00:10:07,240, Character said: - Attack from two angles.
- No.

89
At 00:10:10,240, Character said: - Eminence?
- The Turks are superior at sea.

90
At 00:10:14,450, Character said: Wait for them to disembark
and meet them on the land.

91
At 00:10:18,250, Character said: Fight the Turks at sea, it is ship
versus ship. Ships do not tire.

92
At 00:10:24,130, Character said: Fight them on the land, fresh Spanish
swords battle weary Turkish sabers.

93
At 00:10:30,890, Character said: ** I not correct?

94
At 00:10:34,100, Character said: Maybe.

95
At 00:10:36,640, Character said: I **.

96
At 00:10:45,440, Character said: He is rude.

97
At 00:10:48,070, Character said: He is confident
and has every right to be.

98
At 00:10:50,870, Character said: Cesare wants my daughter's hand.

99
At 00:10:54,580, Character said: - He would be a worthy ally.
- And a fearsome rival.

100
At 00:10:59,750, Character said: But the choice is not mine.

101
At 00:11:03,040, Character said: I have already told Carlotta
she may marry whomever she desires.

102
At 00:11:08,510, Character said: And she desires Guy de Leval.

103
At 00:11:11,470, Character said: Cesare has eyes for the d'Aragona
princess, does he not?

104
At 00:11:15,850, Character said: A pitiful display. He's nowhere
near as adept as we at wooing.

105
At 00:11:23,190, Character said: - If the girl were not in Naples...
- Neither would he be.

106
At 00:11:27,860, Character said: But if Cesare comes back to Rome,
he will flex his muscles.

107
At 00:11:32,780, Character said: - Might try to take over the Papal Guard.
- Leave the Papal Guard to me.

108
At 00:11:39,540, Character said: So rarely that we get to speak, Milan.

109
At 00:11:44,000, Character said: A pleasure when we do, Naples.

110
At 00:11:57,020, Character said: Once Guy recovers fully from
his wounds, the wounds you caused...

111
At 00:12:02,230, Character said: we will be leaving Naples.

112
At 00:12:04,520, Character said: I ** to be a lady-in-waiting for
Queen Anne of Brittany. In Lyon.

113
At 00:12:17,540, Character said: There is no need for Queen Anne.
Or Guy de Leval.

114
At 00:12:22,080, Character said: You need not worry about protecting your
family. I will keep the d'Aragona in power.

115
At 00:12:26,590, Character said: - With a cardinal's cross?
- With my heart.

116
At 00:12:29,960, Character said: You project your motives upon me.
I do not marry Guy for politics.

117
At 00:12:37,390, Character said: Ever since I was a child...

118
At 00:12:39,720, Character said: my family has lined...

Download Subtitles Borgia S02E02 - Ash Wednesday EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles