Zolotoe.dno.S01.E04.2024.WEB-DLRip.DenSBK Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:25,580 --> 00:00:30,Ну ты чего так сияешь-то?
Давай как-то… скорбно, что ли?

00:00:32,226 --> 00:00:34,Есть подвижки по Кудрявцеву.

00:00:35,220 --> 00:00:37,- Серьезно?
- Очень.

00:00:44,833 --> 00:00:46,Ну хоть кто-то старается.

00:00:47,065 --> 00:00:48,- Классное платье.
- Спасибо.

00:00:48,826 --> 00:00:50,Всё ждала случая надеть его и…

00:00:51,680 --> 00:00:54,Ой, я не то хотела сказать…

00:00:54,360 --> 00:00:57,Да ладно, мам.
Нас можешь не стесняться особо.

00:00:58,080 --> 00:00:59,Как ты?

00:00:59,520 --> 00:01:01,Простыла. Всё хорошо.

00:01:01,800 --> 00:01:03,Угу. А ты как?

00:01:04,800 --> 00:01:08,- На спорте сейчас.
- Надо сходить куда-нибудь вместе.

00:01:08,480 --> 00:01:12,В ресторан посидеть по-семейному,
поговорить, да?

00:01:12,320 --> 00:01:13,- Угу.
- Ну всё.

00:01:15,760 --> 00:01:17,Давайте забирайте.

00:01:17,400 --> 00:01:20,- Это что сейчас было?
- А ты что, только заметил?

00:01:20,480 --> 00:01:23,После смерти папы она периодически
изображает к нам интерес.

00:01:23,880 --> 00:01:27,- Правда, фальшивит дико.
- Зачем?

00:01:28,440 --> 00:01:32,Антон, у нас доли в «Галактике».
А у нее нет.

00:01:34,080 --> 00:01:36,А я уж думал,
на психотерапевте сэкономлю.

00:01:47,881 --> 00:01:51,- Это что?
- Полина характер показала.

00:02:04,180 --> 00:02:05,Всем добрый день.

00:02:14,920 --> 00:02:16,А у нас тут дом приемов, что ли?

00:02:17,240 --> 00:02:20,Женщины… Женщины…

00:02:20,884 --> 00:02:25,Я в одном уверен,
что здесь нет человека,

00:02:25,800 --> 00:02:27,кого бы Алёша не хотел видеть.

00:02:28,392 --> 00:02:29,Все согласны?

00:02:31,280 --> 00:02:33,Давайте просто Лёшу помянем.

00:02:36,680 --> 00:02:40,Он… очень любил
нас всех вместе собрать.

00:02:41,286 --> 00:02:45,Вот опять собрал.
Надеюсь, ты там рад и спокоен.

00:02:46,379 --> 00:02:47,За Лёшу!

00:02:53,810 --> 00:02:58,Всем счастливо оставаться!
Не убейте тут друг друга!

00:02:59,680 --> 00:03:01,Ольга!

00:03:02,120 --> 00:03:03,Я провожу?

00:03:05,520 --> 00:03:07,Есть инфа чувствительная,
пойдем поговорим.

00:03:07,680 --> 00:03:09,Пойдем. Загадочный ты мой.

00:03:21,600 --> 00:03:24,Дымовая завеса, чтобы нас не раскрыли?

00:03:24,680 --> 00:03:28,Дыма без огня не бывает. Огонь
в папочке, читай внимательно, деда!

00:03:30,985 --> 00:03:33,Кудрявцев это подписал,
когда в Министерстве работал?

00:03:33,840 --> 00:03:35,Так точно.

00:03:35,640 --> 00:03:38,В итоге 136 гектаров
из природоохранной зоны

00:03:38,480 --> 00:03:41,Краснодарского края стали
землями общего пользования.

00:03:41,280 --> 00:03:43,Вот уже три года там строят
коттеджный поселок,

00:03:43,680 --> 00:03:46,гостиницу и парк отдыха.

00:03:46,320 --> 00:03:48,Сам строит? Или только деньги взял?

00:03:48,803 --> 00:03:52,Строит компания «Велес»,
принадлежащая дочери Кудрявцева.

00:03:52,200 --> 00:03:55,- А совладелец – Гулякин.
- Гоша?

00:03:56,680 --> 00:03:58,То-то я думаю, что он жопой крутит?

00:03:58,840 --> 00:04:02,Я его спрашиваю:
«А ты с нами или с кем?»

00:04:02,160 --> 00:04:04,А он мне отвечает:
«Так я за мир во всем мире».

00:04:04,720 --> 00:04:08,Нет, этот сучонок
везде приложился и ждет,

00:04:08,160 --> 00:04:10,когда кто-то из нас кого-то сожрет!

00:04:10,720 --> 00:04:12,Подожди.

00:04:12,200 --> 00:04:14,Кудрявцева за это дело
уволили, не посадили,

00:04:14,800 --> 00:04:16,значит, вопрос он порешал.

00:04:16,440 --> 00:04:18,Вот вишенка на торте.

00:04:18,400 --> 00:04:22,До смены статуса земель там на остатках
колхоза были фермерские хозяйства.

00:04:23,000 --> 00:04:25,Фермеров согнали,
пообещали компенсацию…

00:04:25,520 --> 00:04:27,И ки-ну-ли! Разумеется!

00:04:27,600 --> 00:04:30,Социально-безответственный бизнес.
Нехорошо.

00:04:30,439 --> 00:04:33,Смена статуса земель
по коррупционной схеме – раз,

00:04:33,080 --> 00:04:34,незаконное предпринимательство – два,

00:04:34,920 --> 00:04:36,мошенничество с имуществом
граждан – три.

00:04:36,800 --> 00:04:42,Фактуры, дед, выше крыши.
Юристу, адвокату, по судам…

00:04:42,880 --> 00:04:44,- Вот этого не надо.
- Как не надо?

00:04:44,849 --> 00:04:45,Что для нас главное?

00:04:46,600 --> 00:04:49,- Что главное? Нагнуть Кудрявцева.
- Нет. Это лозунг.

00:04:50,000 --> 00:04:52,Главное – сохранить
лояльность акционеров

00:04:52,280 --> 00:04:54,и избрать тебя директором, так что…

00:04:55,913 --> 00:04:59,Слушайте меня… внимательно.

00:05:07,400 --> 00:05:08,Одолжишь зажигалку?

00:05:09,000 --> 00:05:11,- Угу…
- Спасибо.

00:05:14,960 --> 00:05:16,Как себя чувствуешь?

00:05:17,673 --> 00:05:19,Да как будто и не было ничего.

00:05:19,960 --> 00:05:23,- Ничего и не было?
- Ну да.

00:05:25,000 --> 00:05:30,Слушай, это будет очень странно,
если поступит еще одна просьба?

00:05:30,800 --> 00:05:32,Поддельный паспорт?

00:05:33,481 --> 00:05:35,Ну почти.

00:05:35,960 --> 00:05:38,У меня тут парень появился…

00:05:39,433 --> 00:05:42,Блин, вот это насыщенная жизнь,
я завидую.

00:05:44,200 --> 00:05:47,Позволю себе ремарку
о пользе контрацепции?

00:05:48,019 --> 00:05:50,- Ну, у нас еще ничего не было.
- Ну, тем более.

00:05:52,200 --> 00:05:53,Что за просьба?

00:05:54,439 --> 00:05:57,В общем, я хочу квартиру снять.

00:05:57,480 --> 00:05:59,А я на сайтах вообще не разбираюсь,

00:05:59,921 --> 00:06:02,там всё такое убогое,
я не понимаю ничего.

00:06:02,465 --> 00:06:06,На компании пять апартов в «Сити»
и целый особняк на Остоженке.

00:06:06,480 --> 00:06:08,Давай я распоряжусь, зачем снимать?

00:06:08,120 --> 00:06:12,Нет, там квартиры с футбольное поле,
а Саша, он не знает, что…

00:06:13,480 --> 00:06:16,Короче, я ему не сказала мою фамилию…

00:06:17,760 --> 00:06:19,- Ух ты!
- Да.

00:06:19,720 --> 00:06:25,И, в общем, нужно что-то простенькое,
типа… для студентки.

00:06:25,360 --> 00:06:28,Я тебе дам риелтора. В общем, я поняла.

00:06:29,280 --> 00:06:33,- Тысяч 80?
- Ну, наверное. В день?

00:06:36,633 --> 00:06:37,Смешно.

00:06:38,680 --> 00:06:41,- Дим?
- Да, братик? Что такое?

00:06:42,120 --> 00:06:44,А что у вас там
за тайное совещание с дедом?

00:06:44,920 --> 00:06:46,Я ж тоже акционер.

00:06:47,006 --> 00:06:49,Давай так мы с тобой договоримся.

00:06:49,520 --> 00:06:52,Обо всем мы тебе
расскажем, но потом. Да?

00:06:52,675 --> 00:06:54,Для твоего же блага. Угу?

00:06:54,480 --> 00:06:56,Давай я сам буду решать,
что для моего блага, а что нет!

00:06:56,760 --> 00:06:59,Давай ты сделаешь,
как я говорю. Хорошо?

00:07:00,700 --> 00:07:03,Нет. Ты мне прям сейчас
всё расскажешь, понял?!

00:07:04,080 --> 00:07:06,Давай, я жду. О чём вы там говорили?

00:07:07,993 --> 00:07:10,Какие-то таблетки,
что ли, новые у тебя?

00:07:11,560 --> 00:07:15,Просто так нервничаешь
что-то. Расслабься.

00:07:16,093 --> 00:07:18,Потому что я хочу,
чтоб со мной считались.

00:07:19,199 --> 00:07:21,Ну, ударь меня тогда. Чего ты?

00:07:22,400 --> 00:07:23,Марафонец!

00:07:24,000 --> 00:07:25,Чтоб с тобой считались?

00:07:27,662 --> 00:07:29,Ну давай! Нормально.

00:07:29,640 --> 00:07:32,Всё нормально, всё нормально.
Ну давай! Чего ты?

00:07:32,640 --> 00:07:33,Ты что, сука?!

00:07:35,320 --> 00:07:36,- Дима!
- Ну чего!

00:07:36,200 --> 00:07:37,- Антон!
- Ты что, сука, а?!

00:07:37,840 --> 00:07:38,- Что ты?!
- Дима!

00:07:39,760 --> 00:07:41,- Перестань, пожалуйста.
- Я тебе нос сломаю, сука!

00:07:41,560 --> 00:07:43,- Я сломаю, давай!
- Да пусти ты меня!

00:07:43,560 --> 00:07:46,- Чего кричишь-то так, а?
- Да пусти ты меня!

00:07:46,400 --> 00:07:47,- Пусти!
- Иди сюда.

00:07:47,560 --> 00:07:49,Антон!

00:07:56,320 --> 00:07:57,Да, дочь, привет!

00:07:58,040 --> 00:08:00,Пап! Ты ссылки видел,
которые я тебе присылала?

00:08:01,200 --> 00:08:03,Нет еще. Не смотрел.

00:08:03,326 --> 00:08:05,Срочно посмотри!

00:08:05,960 --> 00:08:08,В Краснодарском крае фермеры
перекрыли дорогу к стройке

00:08:08,920 --> 00:08:11,элитного коттеджного
поселка «Вешние воды».

00:08:11,080 --> 00:08:14,Три года назад федеральный чиновник
Кудрявцев перевел земли

00:08:14,880 --> 00:08:17,природоохранной зоны,
на которых располагались

00:08:17,320 --> 00:08:20,фермерские хозяйства,
в земли общего пользования.

00:08:20,280 --> 00:08:22,Фермерам была обещана
компенсация. В результате

00:08:23,000 --> 00:08:25,аферы земли были проданы
компании «Велес»,

00:08:25,902 --> 00:08:28,принадлежащей
местному бизнесмену Гулякину.

00:08:28,436 -->...

Download Subtitles Zolotoe dno S01 E04 2024 WEB-DLRip DenSBK in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles