In.Broad.Daylight.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:18,147, Character said: We’ll meet again

2
At 00:00:22,897, Character said: Don't know where

3
At 00:00:25,188, Character said: Don't know when

4
At 00:00:28,522, Character said: But I know we'll meet again

5
At 00:00:33,313, Character said: Some sunny day

6
At 00:00:40,563, Character said: Keep smiling through

7
At 00:00:45,355, Character said: Just like you always do

8
At 00:00:50,855, Character said: 'Til the blue skies drive
the dark clouds far away

9
At 00:01:01,063, Character said: So will you please say hello

10
At 00:01:05,688, Character said: To the folks that I know

11
At 00:01:08,313, Character said: Tell them I won't be long

12
At 00:01:33,313, Character said: (Rainbow Bridge Care Home)

13
At 00:02:01,730, Character said: Ready for shock!

14
At 00:02:03,188, Character said: Don’t touch the patient

15
At 00:02:04,147, Character said: Clear!

16
At 00:02:22,063, Character said: Looking for someone?

17
At 00:02:23,897, Character said: Yes.

18
At 00:02:24,855, Character said: Chow Kin-tung, my grandfather.

19
At 00:02:27,855, Character said: End of the hallway.

20
At 00:02:41,772, Character said: Grandpa.

21
At 00:02:47,563, Character said: It's Kay.

22
At 00:02:50,272, Character said: Your granddaughter.

23
At 00:02:53,063, Character said: D***n!

24
At 00:02:54,647, Character said: Now you're dead!

25
At 00:02:56,438, Character said: Don't you remember me?

26
At 00:02:59,772, Character said: You took me to school when I was little.

27
At 00:03:04,813, Character said: I haven't done my homework yet,
don't hit me.

28
At 00:03:15,188, Character said: Do you like living here?

29
At 00:03:19,522, Character said: It's great to be on this boat,

30
At 00:03:24,022, Character said: but the waves strike me...

31
At 00:03:26,647, Character said: dizzy sometimes.

32
At 00:03:29,730, Character said: Have you made any friends here?

33
At 00:03:31,397, Character said: I'm his friend.

34
At 00:03:33,397, Character said: Shui!

35
At 00:03:35,397, Character said: What's going on?

36
At 00:03:36,605, Character said: She said she's my grandpa.

37
At 00:03:39,355, Character said: No...

38
At 00:03:40,188, Character said: He's my grandpa.

39
At 00:03:41,480, Character said: I'm his granddaughter, Kay.

40
At 00:03:43,313, Character said: Don't deceive me, I've g***t no money.

41
At 00:03:47,855, Character said: His mind is slipping,

42
At 00:03:49,397, Character said: so he talks nonsense sometimes.

43
At 00:03:52,813, Character said: Sit on your bed.

44
At 00:03:53,980, Character said: Hurry.

45
At 00:03:57,647, Character said: I...

46
At 00:03:59,438, Character said: have a granddaughter, too.

47
At 00:04:02,147, Character said: She's getting married soon.

48
At 00:04:04,063, Character said: Congratulations.

49
At 00:04:20,147, Character said: Hello Missy!

50
At 00:04:21,480, Character said: Hello Missy!

51
At 00:04:23,605, Character said: Good morning, Warden!

52
At 00:04:25,147, Character said: Warden!

53
At 00:04:26,313, Character said: Morning!

54
At 00:04:29,022, Character said: Hi.

55
At 00:04:30,147, Character said: How can I help you?

56
At 00:04:31,480, Character said: I'm Tung's granddaughter.

57
At 00:04:32,855, Character said: There's a dead mouse in his room.

58
At 00:04:34,938, Character said: I'll deal with it in a bit.

59
At 00:04:38,813, Character said: You're a good granddaughter.

60
At 00:04:40,438, Character said: Our residents rarely get family visits.

61
At 00:04:44,313, Character said: You seem understaffed here.

62
At 00:04:46,813, Character said: We've always been understaffed,

63
At 00:04:49,772, Character said: but that's OK.

64
At 00:04:52,105, Character said: We're like a family.

65
At 00:04:53,855, Character said: Don't take in so many
if you're understaffed.

66
At 00:04:56,355, Character said: I see the old, the crippled,

67
At 00:04:59,022, Character said: even the mentally challenged are here.

68
At 00:05:02,147, Character said: It's difficult for people like us
to find care homes to live in.

69
At 00:05:06,522, Character said: If I could...

70
At 00:05:08,522, Character said: I'd accommodate more.

71
At 00:05:11,480, Character said: As long as my grandfather is happy here.

72
At 00:05:13,730, Character said: Don't worry.

73
At 00:05:15,730, Character said: Grandpa Tung.

74
At 00:05:17,897, Character said: has been in our care for...

75
At 00:05:19,813, Character said: Ten years now.

76
At 00:05:22,397, Character said: If you don't mind me asking...

77
At 00:05:26,147, Character said: why haven't I seen you all these years?

78
At 00:05:29,105, Character said: I moved to Canada
with my family when I was little.

79
At 00:05:31,022, Character said: Ah, Canada!

80
At 00:05:32,938, Character said: The care homes there are well-equipped.

81
At 00:05:36,147, Character said: I'll be staying in Hong Kong for a while.

82
At 00:05:38,188, Character said: I'm free anyway, is it okay
if I come over and help?

83
At 00:05:42,063, Character said: Sure!

84
At 00:05:43,522, Character said: Great, I'll let the staff know.

85
At 00:05:46,397, Character said: Kids!

86
At 00:05:48,897, Character said: This missy will come take care of you.

87
At 00:05:52,022, Character said: -Thank you.
-Thank you!

88
At 00:05:54,605, Character said: Have some ice cream!

89
At 00:05:56,897, Character said: Thank you, Warden!

90
At 00:05:59,897, Character said: Hey.

91
At 00:06:01,647, Character said: Use a spoon.

92
At 00:06:03,438, Character said: I have told you repeatedly…

93
At 00:06:04,563, Character said: Thank you, missy!

94
At 00:06:05,855, Character said: L***g!

95
At 00:06:06,897, Character said: Thank you.

96
At 00:06:07,897, Character said: L***g.

97
At 00:06:09,272, Character said: Be good.

98
At 00:06:10,355, Character said: Here, use a spoon.

99
At 00:06:11,605, Character said: Put it down.

100
At 00:06:13,313, Character said: Use a spoon.

101
At 00:06:16,397, Character said: You know, they're not that scary.

102
At 00:06:39,438, Character said: Move it!

103
At 00:07:12,647, Character said: Ashes to ashes...

104
At 00:07:19,772, Character said: Did someone die?

105
At 00:07:21,355, Character said: Did someone die?

106
At 00:07:23,938, Character said: Ever seen a living person
need funeral rites?

107
At 00:07:26,272, Character said: Be quiet.

108
At 00:07:28,980, Character said: I was just worried about you.

109
At 00:07:31,397, Character said: People are either living or dying.

110
At 00:07:34,188, Character said: It's no big deal...

111
At 00:07:38,647, Character said: Who are you?

112
At 00:07:40,147, Character said: Ming!

113
At 00:07:43,438, Character said: Shut up!

114
At 00:07:44,605, Character said: Three!

115
At 00:07:45,605, Character said: Two!

116
At 00:07:46,230, Character said: -Shut it!
-Stop!

117
At 00:07:51,480, Character said: They won't listen if I don't hit them.

118
At 00:07:56,022, Character said: Get over here!

119
At 00:08:01,730, Character said: Gonna shut up now?

120
At 00:08:02,522, Character said: Gonna shut up now?

121
At 00:08:03,772, Character said: Shut up!

122
At 00:08:30,980, Character said: Are you Ming?

123
At 00:08:37,730, Character said: How old are you?

124
At 00:08:41,522, Character said: Do you get hit often?

125
At 00:08:48,897, Character said: Say thank you.

126
At 00:08:49,522, Character said: You're welcome, you're welcome,
you're welcome...

127
At 00:08:53,813, Character said: You're welcome.

128
At 00:09:00,355, Character said: Need help?

129
At 00:09:03,147, Character said: Get outta here.

130
At 00:09:04,855, Character said: You're in the way.

131
At 00:09:07,147, Character said: These are long expired.

132
At 00:09:12,105, Character said: It just says "best before".

133
At 00:09:14,688, Character said: The news says they're edible.

134
At 00:09:16,313, Character said: You believe everything the merchants say?

135
At 00:09:18,147, Character said: Excuse me

136
At 00:09:19,480, Character said: -Let me help...
-It's OK.

137
At 00:09:25,022, Character said: Do you work here?

138
At 00:09:27,355, Character said: The hell I do!

139
At 00:09:28,605, Character said: I live here.

140
At 00:09:30,147, Character said: I only help out when I'm free.

141
At 00:09:35,522, Character said: I saw you sweeping the floor

142
At 00:09:37,605, Character said: and cooking.

143
At 00:09:39,772, Character said: I'll be here quite often.

144
At 00:09:41,522, Character said: Let me know if you need anything.

145
At 00:09:44,563, Character said: Let's see if you're still here next week.

146
At 00:09:54,022, Character said: Do you need help?

147
At 00:09:59,105, Character said: This is what you generally eat?

148
At 00:10:01,188, Character said: Are you new here?

149
At 00:10:02,647, Character said: Are you hungry?

150
At 00:10:04,022, Character said: Go queue up.

151
At 00:10:13,563, Character said: Sam.

152
At 00:10:15,147, Character said: "Seven" means misfortune.

153
At 00:10:17,688, Character said: Gimme one more.

154
At 00:10:18,772, Character said: No.

155
At 00:10:20,605, Character said: "Seven" is only for the dead ones.

156
At 00:10:23,230, Character said: You're almost there.

157
At 00:10:47,563, Character said: Eat...

158
At 00:10:49,230, Character said: or you don't get to eat.

159
At 00:11:09,147, Character said: I'll have it if you don't want it.

160
At 00:11:12,938, Character said: It's dirty, don't eat it.

161
At 00:11:15,855, Character said: Have an orange, OK?

162
At 00:11:37,397, Character said: Your professor referred you
here to screw you over.

163
At 00:11:41,188, Character said: A girl like you...

164
At 00:11:42,438, Character said: should join the Miss Hong Kong pageant.

165

Download Subtitles In Broad Daylight 2023 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles