Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles 1923 S02E04 Journey the Rivers of Iron 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb eng in any Language
1923 S02E04 Journey the Rivers of Iron 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb.eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,016 --> 00:00:04,{\an8} ♪ MTV ♪
00:00:07,288 --> 00:00:09,- You're late.
- Storm caught us.
00:00:09,890 --> 00:00:12,There is a way
to get you better.
00:00:12,160 --> 00:00:15,Doc has to drill a hole,
relieve the pressure.
00:00:15,263 --> 00:00:17,You regard me with
no decency or compassion.
00:00:18,066 --> 00:00:20,If you wish to deny me entry,
deny it.
00:00:20,601 --> 00:00:22,♪ dramatic music ♪
00:00:22,170 --> 00:00:24,Welcome to America.
00:00:24,005 --> 00:00:26,- Destination.
- Bozeman, ultimately.
00:00:26,174 --> 00:00:27,Montana?
00:00:28,609 --> 00:00:30,Put that somewhere different
now. Every pickpocket
00:00:30,411 --> 00:00:32,in the terminal
just saw your hiding place.
00:00:32,713 --> 00:00:33,Nowhere in
00:00:34,082 --> 00:00:35,our vows did it say
to live in this
00:00:35,549 --> 00:00:36,frozen hell.
If you want
00:00:36,584 --> 00:00:39,to be my husband,
be him in Boston.
00:00:39,453 --> 00:00:40,This is my home.
00:00:40,854 --> 00:00:41,You g***t two choices.
00:00:41,689 --> 00:00:43,Walk with me to a train station
00:00:43,391 --> 00:00:44,or take your chances
with this truck.
00:00:44,892 --> 00:00:46,They're my family.
00:00:46,194 --> 00:00:48,Look what you do
for your family.
00:00:49,763 --> 00:00:52,It's a rich man's world now.
00:00:52,166 --> 00:00:53,The one thing you cannot
00:00:53,934 --> 00:00:57,buy in a store
is the euphoria of peril.
00:00:57,905 --> 00:01:01,I can sell that for a fortune.
00:01:14,088 --> 00:01:16,But that?
That's just the beginning.
00:01:18,426 --> 00:01:20,America is awash with wealth.
00:01:21,895 --> 00:01:24,As people flee the tedium
of the countryside
00:01:24,132 --> 00:01:26,for the opportunities
of the city,
00:01:26,567 --> 00:01:28,their pockets fill
00:01:28,569 --> 00:01:32,and their station
in society rises.
00:01:32,306 --> 00:01:34,Modern conveniences
have eliminated
00:01:34,908 --> 00:01:36,the monotony of daily life.
00:01:36,944 --> 00:01:39,No more cutting wood for heat.
00:01:39,180 --> 00:01:42,No more a servant
to fields and livestock.
00:01:43,017 --> 00:01:44,If you wish heat,
00:01:44,985 --> 00:01:47,you turn on the boiler.
00:01:47,155 --> 00:01:50,If you wish water,
you turn a faucet.
00:01:50,791 --> 00:01:52,Americans no longer rely
00:01:52,593 --> 00:01:55,upon their hands for money.
00:01:55,296 --> 00:01:57,They use their minds,
00:01:57,665 --> 00:01:59,their imaginations,
00:01:59,600 --> 00:02:03,and they are getting rich
from it.
00:02:04,505 --> 00:02:06,But...
00:02:06,640 --> 00:02:09,what are they going to do
00:02:09,343 --> 00:02:12,with their new money
and all their free time?
00:02:12,846 --> 00:02:16,What do they do in Europe?
00:02:16,484 --> 00:02:18,♪ ominous music ♪
00:02:18,186 --> 00:02:19,Hm?
00:02:19,820 --> 00:02:21,***
00:02:21,589 --> 00:02:22,They travel.
00:02:22,990 --> 00:02:25,Travel? Where?
00:02:25,159 --> 00:02:28,Wherever they can experience
a world opposite of their own.
00:02:28,829 --> 00:02:31,Montana is the opposite
00:02:31,599 --> 00:02:33,of their convenient lives
00:02:33,434 --> 00:02:36,and their concrete world.
It is wild.
00:02:36,404 --> 00:02:39,It is untamed.
00:02:39,207 --> 00:02:41,Uh, silver has made me rich,
00:02:41,509 --> 00:02:45,but mines run dry,
prices fluctuate.
00:02:45,113 --> 00:02:48,Selling an experience
00:02:48,349 --> 00:02:51,is an infinite resource
00:02:51,485 --> 00:02:54,that costs nothing to create
00:02:54,522 --> 00:02:57,because it already exists.
00:02:58,859 --> 00:03:00,Your invitation offered
00:03:00,894 --> 00:03:02,an investment opportunity.
00:03:03,030 --> 00:03:04,I see the opportunity,
00:03:04,898 --> 00:03:07,but not the investment.
00:03:07,168 --> 00:03:09,The investment
is in bringing them
00:03:09,670 --> 00:03:12,and entertaining them
once they arrive.
00:03:12,573 --> 00:03:15,There are three phases which
must begin at the same time.
00:03:15,909 --> 00:03:18,Phase one.
00:03:18,146 --> 00:03:20,Last spring,
00:03:20,181 --> 00:03:22,the first
transcontinental flight
00:03:22,850 --> 00:03:24,left Long Island and arrived
00:03:24,718 --> 00:03:28,27 hours later in San Diego.
00:03:28,356 --> 00:03:30,A century ago,
00:03:30,358 --> 00:03:33,that journey took a year.
00:03:34,362 --> 00:03:36,Flights from New York
could reach Bozeman
00:03:36,864 --> 00:03:40,in under 12 hours,
and from Chicago
00:03:40,768 --> 00:03:42,in under eight.
00:03:42,536 --> 00:03:44,Second...
00:03:48,442 --> 00:03:50,We push the state for funding
00:03:50,043 --> 00:03:51,to pave the road
through Paradise Valley,
00:03:52,079 --> 00:03:54,making automobiles
a viable means
00:03:54,348 --> 00:03:56,of transport to the park.
00:03:56,517 --> 00:03:58,And this...
00:03:59,920 --> 00:04:02,...keeps them coming year round.
00:04:02,223 --> 00:04:03,What is it?
00:04:03,457 --> 00:04:07,It is a winter park resort
00:04:07,428 --> 00:04:10,where one may ice skate,
00:04:10,431 --> 00:04:11,toboggan
00:04:11,965 --> 00:04:13,and ski.
00:04:15,102 --> 00:04:16,Who wants to suffer
through the hell of winter
00:04:17,037 --> 00:04:18,only to vacation in the snow?
00:04:20,073 --> 00:04:23,Ever vacationed
at a beach, Alan?
00:04:23,544 --> 00:04:24,Of course.
00:04:24,645 --> 00:04:27,Why?
Why travel all that way?
00:04:27,581 --> 00:04:29,Our lakes have beaches.
00:04:30,017 --> 00:04:33,Our rivers have shores.
00:04:33,120 --> 00:04:34,It's not the same.
00:04:34,488 --> 00:04:37,Not the same?
How?
00:04:37,191 --> 00:04:40,I can't explain it.
When you see it, you understand.
00:04:40,894 --> 00:04:43,Huh.
00:04:44,097 --> 00:04:47,How much will this
new infrastructure cost
00:04:47,668 --> 00:04:50,and what type of investment
are you seeking?
00:04:50,538 --> 00:04:52,The state will pay
for the infrastructure
00:04:52,706 --> 00:04:54,once we convince them
of the tax revenue
00:04:54,808 --> 00:04:57,Montana stands to gain.
00:04:58,145 --> 00:05:00,Our investment
00:05:00,248 --> 00:05:02,will be the resort community.
00:05:04,885 --> 00:05:06,I'm offering
00:05:06,454 --> 00:05:09,100,000 per.
00:05:18,832 --> 00:05:20,I'll take five.
00:05:20,501 --> 00:05:21,- I'll take five.
- I'll take four.
00:05:21,835 --> 00:05:23,Four.
00:05:33,847 --> 00:05:36,That resort sits in the middle
of Yellowstone.
00:05:36,817 --> 00:05:38,That's Jake Dutton's land.
00:05:38,486 --> 00:05:41,Time to build that army
you promised me.
00:05:53,233 --> 00:05:56,Fifteen minute call
for the 10:55 to Boston.
00:05:56,704 --> 00:05:58,Fifteen minute call
00:05:58,171 --> 00:05:59,for the 10:55 to Boston.
00:06:14,021 --> 00:06:15,♪ sinister music ♪
00:06:19,159 --> 00:06:20,Where is it?
Where's the f***g money?
00:06:51,158 --> 00:06:52,No.
00:06:52,960 --> 00:06:55,And to think,
00:06:55,228 --> 00:06:58,we could've had some fun.
You're too skinny.
00:06:58,466 --> 00:07:00,You're too much trouble
to break.
00:07:22,122 --> 00:07:23,♪ tense music ♪
00:07:24,024 --> 00:07:26,***
00:07:42,410 --> 00:07:43,What time is it?
00:07:45,078 --> 00:07:46,What time?!
00:07:47,114 --> 00:07:48,11:02.
00:08:07,267 --> 00:08:09,Last call to Boston.
00:08:09,437 --> 00:08:10,All aboard!
00:08:17,845 --> 00:08:19,Wait!
00:08:25,118 --> 00:08:26,I have a ticket!
00:08:26,520 --> 00:08:28,Sorry, miss.
There's no way to stop her now.
00:08:38,599 --> 00:08:41,Are you off your rocker, lady?
00:08:54,615 --> 00:08:57,Never seen anyone so desperate
to reach Billings.
00:08:58,519 --> 00:09:01,Your quarters
are three cars back.
00:09:26,980 --> 00:09:28,***
00:09:45,298 --> 00:09:47,Thought I had it to myself.
00:09:47,200 --> 00:09:49,You have it with me.
00:09:52,105 --> 00:09:53,Get down.
00:10:07,588 --> 00:10:08,Why the fat lip?
00:10:11,091 --> 00:10:12,I was robbed.
00:10:14,662 --> 00:10:16,What did he take?
00:10:21,501 --> 00:10:23,He took everything.
00:10:27,440 --> 00:10:30,♪ majestic orchestral music ♪
00:10:30,110 --> 00:10:32,***
00:11:02,209 --> 00:11:04,***
00:11:36,376 --> 00:11:38,♪ pastoral music ♪
00:11:38,011 --> 00:11:39,***
00:11:39,647 --> 00:11:41,Spring teases the senses
00:11:41,414 --> 00:11:42,with warm mornings
00:11:42,916 --> 00:11:44,and green buds of new grass
00:11:44,685 --> 00:11:46,and the hope of summer's bounty.
00:11:48,588 --> 00:11:51,Then blankets that hope in snow.
00:11:53,426 --> 00:11:55,It will continue this cycle,
00:11:55,295 --> 00:11:57,testing the will
of both animal and man.
00:11:57,665 --> 00:11:59,Hunting out the weak.
00:11:59,733 --> 00:12:01,Ridding the world of them,
00:12:01,234 --> 00:12:02,lest they find...
Download Subtitles 1923 S02E04 Journey the Rivers of Iron 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[SubtitleTools.com] OREC-473
The.Killers.Shopping.List_.E01.220427-NEXT-VIU
Married.With.Children.S08E05.Banking.On.Marcy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]
MVSD-591_aisubs.app
Married.With.Children.S08E04.Luck.Of.The.Bundys.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]
Married.With.Children.S08E06.No.Chicken.No.Check.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]
La.Reine.Blanche.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Crematorio.1x03.1080p.BluRay.DTS-HDMA
Longing.2024.1080p.WEBRip.DD5.1.h264-RGB
Foreclosure.2.2024.1080p.WEBRip
Translate 1923 S02E04 Journey the Rivers of Iron 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb.eng srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up