The.Killers.Shopping.List_.E01.220427-NEXT-VIU Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,888 --> 00:00:19,(1996)

00:00:19,418 --> 00:00:24,(Daesung Mart)

00:00:27,551 --> 00:00:30,(Daesung Mart)

00:00:32,762 --> 00:00:34,The back profile of the man...

00:00:34,794 --> 00:00:37,lurking around the store dressed unusually for a weekday...

00:00:38,162 --> 00:00:42,makes you think there's a sinister story.

00:00:44,501 --> 00:00:46,(Chocolate Pie, one dollar per box)

00:00:50,172 --> 00:00:53,(Chocolate Pie, ten cents each)

00:00:54,281 --> 00:00:56,(Chocolate Pie, With the love of family)

00:01:05,822 --> 00:01:07,Welcome!

00:01:13,301 --> 00:01:16,This program is created with real-life stories...

00:01:16,732 --> 00:01:17,Gosh!

00:01:17,872 --> 00:01:20,There can be dangerous or nauseating scenes...

00:01:20,971 --> 00:01:22,That's possible?

00:01:33,482 --> 00:01:34,This is for free.

00:01:38,691 --> 00:01:41,Gosh. A crisp new bill?

00:01:42,962 --> 00:01:44,An Dae Sung!

00:01:49,001 --> 00:01:50,Mom, it says 77102.

00:01:51,202 --> 00:01:53,What? I told you not to mumble...

00:01:53,402 --> 00:01:56,but to speak clearly with confidence.

00:01:56,672 --> 00:01:58,The bill. 77102.

00:01:59,182 --> 00:02:01,Clearly, loudly, confidently!

00:02:01,751 --> 00:02:03,It says 77102!

00:02:03,212 --> 00:02:04,What's that?

00:02:08,891 --> 00:02:10,Where's my change?

00:02:10,792 --> 00:02:12,Oh, just a moment.

00:02:16,292 --> 00:02:18,Oh, dear. An Dae Sung!

00:02:18,931 --> 00:02:20,Mom, look.

00:02:20,162 --> 00:02:22,DM277102.

00:02:22,801 --> 00:02:24,RM677102.

00:02:25,072 --> 00:02:27,SM877102.

00:02:27,811 --> 00:02:30,AM277102.

00:02:33,912 --> 00:02:38,My goodness. You gave me goosebumps.

00:02:38,482 --> 00:02:41,Did you see that? He's a genius, isn't he?

00:02:41,121 --> 00:02:42,I couldn't brag much for fear of...

00:02:42,752 --> 00:02:44,looking like an overeager mom.

00:02:45,822 --> 00:02:47,Thank you.

00:02:48,732 --> 00:02:49,Sir.

00:02:50,461 --> 00:02:52,This is a fake bill.

00:02:53,301 --> 00:02:55,Don't use it. Report it instead.

00:02:55,401 --> 00:02:56,What?

00:02:56,401 --> 00:03:00,Turn the corner to the right and go straight. There's a substation.

00:03:15,952 --> 00:03:19,You have lots of five-dollar bills, and they're all new.

00:03:23,192 --> 00:03:24,Darn it.

00:03:24,861 --> 00:03:25,Why did these all...

00:03:26,502 --> 00:03:27,Shoot.

00:03:33,141 --> 00:03:37,What a mess. Darn it.

00:03:37,882 --> 00:03:39,I'm visiting my parents,

00:03:39,811 --> 00:03:42,and I g***t a bunch of new bills at the bank.

00:03:43,382 --> 00:03:46,I'm going to give my nephews and nieces pocket money.

00:03:47,352 --> 00:03:50,You'll give your nephews and nieces pocket money?

00:03:50,792 --> 00:03:52,What a sweet uncle you are.

00:03:52,662 --> 00:03:54,Don't banks check for counterfeit bills?

00:03:54,762 --> 00:03:55,I wonder too.

00:03:56,091 --> 00:03:57,I should visit the substation...

00:03:58,032 --> 00:04:00,and ask them about it.

00:04:00,702 --> 00:04:01,Right?

00:04:01,771 --> 00:04:02,For the Chocolate Pie...

00:04:22,022 --> 00:04:24,You're pretty clever. How old are you?

00:04:24,792 --> 00:04:25,I'm ten.

00:04:26,292 --> 00:04:29,What a good boy. Helping his mom run the store.

00:04:29,431 --> 00:04:32,Here's an allowance seeing you're such a good kid.

00:04:32,361 --> 00:04:34,Keep the change and give it to your nephews.

00:04:34,902 --> 00:04:37,You must have lots and lots.

00:04:40,642 --> 00:04:42,Mister, think about it.

00:04:42,741 --> 00:04:45,You paid with a five-dollar bill when you had a dollar bill.

00:04:45,511 --> 00:04:46,To buy one Chocolate Pie?

00:04:47,142 --> 00:04:49,When you said the new bills are for your nephews and nieces?

00:04:57,861 --> 00:04:59,Oh, wow.

00:04:59,592 --> 00:05:00,Lady.

00:05:01,261 --> 00:05:03,Your kid's pretty brazen.

00:05:03,691 --> 00:05:05,He must do well in school.

00:05:06,501 --> 00:05:10,Isn't Nawoo Primary School the one across the street?

00:05:10,501 --> 00:05:11,Year Three, Class Three?

00:05:14,111 --> 00:05:17,His name's Dae Sung, that's why this is Daesung Mart.

00:05:18,042 --> 00:05:21,Dae Sung, Year Three, Class Three, Nawoo Primary School.

00:05:22,951 --> 00:05:24,Mister.

00:05:24,551 --> 00:05:25,Darn you.

00:05:26,251 --> 00:05:27,Elementary school.

00:05:28,022 --> 00:05:30,Nawoo Elementary School, not primary school.

00:05:30,722 --> 00:05:33,The government changed all school names last year.

00:05:33,292 --> 00:05:34,Do you not watch the news?

00:05:35,061 --> 00:05:36,I do watch the news.

00:05:37,032 --> 00:05:41,It's Nawoo Elementary School. Nawoo Elementary Year Three!

00:05:41,571 --> 00:05:42,Right?

00:05:43,931 --> 00:05:45,Class Three.

00:05:45,871 --> 00:05:48,Year Three, Class Three.

00:05:50,272 --> 00:05:51,I know.

00:05:52,241 --> 00:05:53,If he's in third grade,

00:05:53,811 --> 00:05:56,he's still a kid, however smart he is.

00:05:57,381 --> 00:06:00,You should teach him to watch his tongue.

00:06:00,181 --> 00:06:03,The world out there is a scary place.

00:06:11,431 --> 00:06:12,Oh, gosh.

00:06:18,571 --> 00:06:21,(Daesung Mart)

00:06:25,311 --> 00:06:26,Oh, my.

00:06:27,181 --> 00:06:28,The shutter must be broken.

00:06:34,892 --> 00:06:36,Watch out. You'll get hurt.

00:07:11,592 --> 00:07:13,You need to come to our store...

00:07:13,792 --> 00:07:15,Dae Sung? What's wrong? Is there a robber?

00:07:15,662 --> 00:07:17,I caught the counterfeiter.

00:07:17,261 --> 00:07:18,What do you mean?

00:07:18,402 --> 00:07:19,I trapped him in the store.

00:07:20,162 --> 00:07:22,- What about your mom? - She's with him.

00:07:22,131 --> 00:07:24,She's keeping him there so he can't run away.

00:07:24,871 --> 00:07:27,Your mom is with a criminal?

00:07:30,412 --> 00:07:33,Anyone near Daesung Mart head there now.

00:07:33,741 --> 00:07:35,On our way.

00:07:35,311 --> 00:07:36,Stay still.

00:07:38,222 --> 00:07:40,Stay still. Don't move.

00:07:47,191 --> 00:07:49,Myung Sook! Are you inside?

00:07:49,592 --> 00:07:51,I just need one pack of scallions.

00:07:52,332 --> 00:07:54,Why did they close the store during the day?

00:07:55,301 --> 00:07:56,Is something wrong?

00:08:01,842 --> 00:08:05,Myung Sook! Are you inside?

00:08:05,712 --> 00:08:07,- Be quiet. - Myung Sook!

00:08:25,631 --> 00:08:28,(Daesung Mart)

00:08:29,301 --> 00:08:32,Ms. Han! Are you inside?

00:09:02,172 --> 00:09:03,("Iron Arm Han Myung Sook"...)

00:09:03,772 --> 00:09:05,("Saves Nawoo High School From Defeat")

00:09:18,551 --> 00:09:19,Gosh.

00:09:29,091 --> 00:09:30,I'm fine.

00:09:32,101 --> 00:09:35,Darn it. I wanted to wear them until tomorrow.

00:09:35,701 --> 00:09:38,You have the right to remain silent.

00:09:38,701 --> 00:09:40,You have the right to an attorney.

00:09:40,672 --> 00:09:44,Anything you say may be held against you in court.

00:09:44,542 --> 00:09:46,(High Support)

00:09:46,081 --> 00:09:47,(High Support Thigh-high Stockings)

00:09:47,112 --> 00:09:48,(Daesung Mart)

00:09:48,912 --> 00:09:50,Darn it.

00:09:54,122 --> 00:09:55,(Welcome)

00:09:57,451 --> 00:10:00,I'll be seeing you.

00:10:05,231 --> 00:10:06,- Is that him? - Yes.

00:10:06,561 --> 00:10:10,- Take him to the station. - No, I...

00:10:10,301 --> 00:10:13,Hold on. Let go of me!

00:10:13,301 --> 00:10:14,What happened?

00:10:15,112 --> 00:10:16,The kid came to the station by himself.

00:10:17,372 --> 00:10:20,By the time I g***t here... She caught him all by herself.

00:10:21,951 --> 00:10:23,Was anyone hurt?

00:10:24,782 --> 00:10:26,Ms. Han? Are you okay?

00:10:27,181 --> 00:10:31,The counterfeiter who targeted small stores...

00:10:31,292 --> 00:10:33,on the outskirts of cities for eight months...

00:10:33,262 --> 00:10:36,was caught while trying to buy one Chocolate Pie.

00:10:36,591 --> 00:10:38,The owner of the store who caught the culprit...

00:10:38,931 --> 00:10:40,was shockingly a young mom.

00:10:41,272 --> 00:10:43,She did not cower at the culprit's threats...

00:10:43,331 --> 00:10:45,and fought him bravely.

00:10:45,272 --> 00:10:47,She received a plaque from the police...

00:10:47,101 --> 00:10:50,and this place is so popular that it's always packed with people.

00:10:53,042 --> 00:10:57,Hello. So... It's not like I'm a warrior for...

Download Subtitles The Killers Shopping List E01 220427-NEXT-VIU in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu