Married.With.Children.S08E04.Luck.Of.The.Bundys.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:27,052 --> 00:01:29,-Hi, Al. How was work?
-Horrible, Peg.

00:01:29,488 --> 00:01:32,-I fell off a ladder and I hurt my--
-Well, that's nice.

00:01:33,492 --> 00:01:35,Because I want you in a good mood.

00:01:35,294 --> 00:01:38,Honey, I bought a new dress.
How do you like it?

00:01:41,400 --> 00:01:44,Well, I don't know, Peg.
I'd have to see it without you in it.

00:01:46,100 --> 00:01:47,What do you need a new dress for?

00:01:47,867 --> 00:01:50,There's nobody inside the TV
looking at you.

00:01:52,367 --> 00:01:54,Well, I bought it so I'd be ready.

00:01:54,401 --> 00:01:58,See? My horoscope says:
"Buy a new dress.

00:01:58,367 --> 00:02:02,You're about to embark on a new and
unique undertaking." Isn't that great?

00:02:02,833 --> 00:02:06,Well, the undertaking
has a kind of a nice ring to it.

00:02:07,098 --> 00:02:09,But Peg, I don't believe
in horoscopes.

00:02:10,198 --> 00:02:14,And yet you believe in a 19-year-old
in Playboy pouring honey on her tush...

00:02:14,763 --> 00:02:17,...is really interested
in saving the environment.

00:02:17,261 --> 00:02:18,I never said I believed her...

00:02:18,993 --> 00:02:22,...just that I supported her
and loved her very much.

00:02:24,591 --> 00:02:27,Let's just do your horoscope, Magoo.

00:02:27,688 --> 00:02:29,Now when's your birthday?

00:02:33,584 --> 00:02:35,It's two months after yours.

00:02:35,349 --> 00:02:38,The only difference
is that I have mine every year.

00:02:39,346 --> 00:02:41,Look, Al, you're a Cancer.

00:02:44,542 --> 00:02:46,Right back at you.

00:02:48,337 --> 00:02:50,Honey, you have
an amazing horoscope.

00:02:51,035 --> 00:02:53,It says-- Now brace yourself.

00:02:54,132 --> 00:02:56,"Good luck's a-coming."

00:02:56,829 --> 00:02:59,Oh, well, that's a-different.

00:03:00,991 --> 00:03:03,I always thought horoscopes
were a lot of hooey...

00:03:03,355 --> 00:03:05,...but after hearing
"good luck's a-coming"...

00:03:06,185 --> 00:03:09,...I realize they're based
on hard scientific data.

00:03:09,781 --> 00:03:11,Tell me, does it say
anything in there...

00:03:11,812 --> 00:03:14,...about "The wife is a-leaving"?

00:03:20,368 --> 00:03:23,"And the kids are a-with her"?

00:03:26,793 --> 00:03:28,Hey, Daddy.

00:03:34,483 --> 00:03:36,Daddy, I'm afraid I have
bad news for you.

00:03:36,979 --> 00:03:40,Well, pumpkin, that can't be.

00:03:41,174 --> 00:03:45,The horror with the scope here says,
"Good luck's a-coming."

00:03:47,499 --> 00:03:50,The health inspector's closing
the diner for two days.

00:03:50,561 --> 00:03:54,-Well, that's not so bad.
-Well, then they're tearing it down.

00:03:55,054 --> 00:03:56,Can you believe it? I'm unemployed.

00:03:56,919 --> 00:04:00,And it's all because
of those stupid raisin cookies.

00:04:00,647 --> 00:04:04,What, the raisin cookies
you were getting me free every day?

00:04:04,908 --> 00:04:10,Yeah. You know, it turns out that only
half the raisins were actually raisins.

00:04:18,057 --> 00:04:20,Well, what was the other half?

00:04:21,218 --> 00:04:24,Oh, believe me, Daddy,
you do not wanna know.

00:04:25,678 --> 00:04:29,Oh, well, I guess I'm out of a J-O-D.

00:04:30,606 --> 00:04:35,All right. Well, now I guess you won't
have enough money to move O-U-L.

00:04:36,897 --> 00:04:38,Well, not necessarily.

00:04:38,496 --> 00:04:43,One of the guys from the extermination
company that deloused me...

00:04:43,289 --> 00:04:47,...remembered me as the Verminator
and want me to be their local mascot.

00:04:47,184 --> 00:04:49,Here's the part
that's important to you.

00:04:49,181 --> 00:04:52,You're going to tell me what the
other half of those raisins were?

00:04:53,609 --> 00:04:56,I can't, Daddy. The guys from
the Atomic Energy Commission...

00:04:56,573 --> 00:04:59,...said mum's the word on this one.

00:04:59,968 --> 00:05:02,Anyway...

00:05:02,366 --> 00:05:05,...the good news is,
I'll be making more than at the diner...

00:05:05,428 --> 00:05:07,...and I'll be able to move
sooner than I thought.

00:05:08,225 --> 00:05:09,Well, I'd better get busy.

00:05:09,591 --> 00:05:12,I'm under court order
to burn this uniform.

00:05:14,052 --> 00:05:17,-Remember to take it off first, honey.
-Oh, thanks, Mom.

00:05:20,180 --> 00:05:23,All right, now won't you admit
that your horoscope is right?

00:05:23,609 --> 00:05:26,-Good luck is a-coming.
-Come on, Peg.

00:05:27,039 --> 00:05:29,Even if Kelly does leave,
Bud'll still be here.

00:05:29,337 --> 00:05:32,Having only one kid is like having
only one noose around your neck.

00:05:44,756 --> 00:05:47,Family, good news.

00:05:47,654 --> 00:05:49,I pledged a fraternity today...

00:05:49,320 --> 00:05:51,...and if I'm accepted
I'm moving to the frat house.

00:05:51,851 --> 00:05:54,Al, did you hear that?

00:05:54,783 --> 00:05:58,I can't believe it.
I'm finally gonna be a cool frat dude.

00:05:59,546 --> 00:06:02,I'll have respect. I'll have honor.

00:06:02,444 --> 00:06:04,I'll be my own man.

00:06:07,008 --> 00:06:09,Dad, can I have some money?

00:06:11,040 --> 00:06:13,I gotta go buy a tutu
with a trap door in it.

00:06:14,238 --> 00:06:17,They're gonna spank me on the corner
of 5th and Main for my initiation.

00:06:19,936 --> 00:06:21,Make me proud, son.

00:06:21,901 --> 00:06:23,Bula bula, big guy.

00:06:26,133 --> 00:06:29,-Do you realize what this means?
-Yes, Peg, I do.

00:06:29,332 --> 00:06:33,After Bud's arrested, all four of us will
have a record for indecent exposure.

00:06:33,964 --> 00:06:36,Honey, why is it so hard
for you to admit...

00:06:36,230 --> 00:06:38,...that you're having good luck?

00:06:38,930 --> 00:06:41,Peg, have you ever heard
of the Bundy curse?

00:06:42,162 --> 00:06:44,You mean that foot odor thing?

00:06:47,396 --> 00:06:49,The other curse.

00:06:49,728 --> 00:06:51,See, the minute a Bundy
starts having good luck...

00:06:52,162 --> 00:06:56,...he immediately starts to build up
an equal amount of bad luck.

00:06:56,228 --> 00:06:58,It's simple Bundy-nomics.

00:06:59,895 --> 00:07:01,For example...

00:07:01,329 --> 00:07:04,...when I was 18 and scored
four touchdowns in one game...

00:07:04,562 --> 00:07:07,...I became the greatest football
player in the history of Polk High.

00:07:08,562 --> 00:07:10,And what bad thing
happened after that?

00:07:15,798 --> 00:07:18,Like I'm the one that said,
"Al, show no ambition.

00:07:19,132 --> 00:07:22,We can live off of your income
of rocks and leaves."

00:07:23,700 --> 00:07:25,There is nothing wrong
with having good luck.

00:07:26,135 --> 00:07:29,Yes, there is. And you know what's
worse than a Bundy having good luck?

00:07:30,170 --> 00:07:33,A Bundy wearing Speedos
while having good luck?

00:07:38,440 --> 00:07:40,Good guess, Peg. No.

00:07:40,741 --> 00:07:42,A Bundy admitting
he's having good luck...

00:07:42,944 --> 00:07:44,...because that's
when the bad luck starts.

00:07:45,778 --> 00:07:49,Look, I don't care what you say.
Good luck is a-coming.

00:07:53,016 --> 00:07:55,-Peg, you won't believe this.
-I know, Al.

00:07:55,651 --> 00:07:58,A fat woman came
in the shoe store today.

00:07:59,021 --> 00:08:01,No, actually, an attractive woman
came in today.

00:08:02,057 --> 00:08:05,Nothing but attractive women
came in today.

00:08:06,060 --> 00:08:09,So, what you're trying to say
is that you had a good day?

00:08:09,730 --> 00:08:12,No! You know I can't say that.

00:08:12,366 --> 00:08:15,It was okay, that's all.

00:08:17,738 --> 00:08:19,I hit every green light.

00:08:21,075 --> 00:08:25,All the songs on the oldie station
were some of my all-time favorites.

00:08:25,546 --> 00:08:28,A cop pulled me over
and told me my taillight was out.

00:08:28,615 --> 00:08:30,Gave me his.

00:08:35,223 --> 00:08:36,But I wouldn't say it was a good day.

00:08:37,792 --> 00:08:40,Well, here's some more good news
you won't wanna hear about.

00:08:40,763 --> 00:08:43,It seems that Kelly is gonna
appear as the Verminator...

00:08:43,667 --> 00:08:45,...at Bud's homecoming rally.

00:08:45,635 --> 00:08:48,A few more gigs like this
and she will be able to move out soon.

00:08:49,007 --> 00:08:52,Yeah, well, how about Bud?
He didn't get in that fraternity, did he?

00:08:52,644 --> 00:08:56,No. Fraternities have standards
and they have traditions, you know?

00:09:05,596 --> 00:09:08,Gamma gamma sigma pi

00:09:08,299 --> 00:09:10,Gonna, gonna get some thigh

00:09:14,642 --> 00:09:15,I'm in.

00:09:15,910 --> 00:09:19,Words a male Bundy
has never uttered before.

00:09:23,955 --> 00:09:24,It's gonna be...

Download Subtitles Married With Children S08E04 Luck Of The Bundys 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Azkars track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu