Diabel.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:59,321 --> 00:01:01,Yes! Yeah!

00:01:15,481 --> 00:01:16,Tiny!

00:01:17,565 --> 00:01:18,Oh Jesus.

00:01:21,663 --> 00:01:22,Okay, honey.

00:01:55,207 --> 00:01:56,Okay.

00:02:05,375 --> 00:02:06,My girl.

00:02:12,660 --> 00:02:17,GREAT EXPECTATIONS
BY CHARLES DICKENS

00:02:58,588 --> 00:02:59,Relax, it's me.

00:03:13,517 --> 00:03:14,I missed you.

00:03:31,661 --> 00:03:34,- What's this?
- Dough.

00:03:34,214 --> 00:03:36,The country pays you.
You don't collect it.

00:03:39,330 --> 00:03:41,You have no idea
what I had to do to get it for you.

00:03:41,967 --> 00:03:42,And why?

00:03:45,103 --> 00:03:47,We have everything we need here.

00:03:48,182 --> 00:03:49,A letter came to the unit.

00:03:54,975 --> 00:03:56,Your father is dead.

00:04:06,936 --> 00:04:09,And we're leaving. We need an operator.

00:04:09,973 --> 00:04:12,- A quick action, in and out.
- When's the funeral?

00:04:15,062 --> 00:04:16,Tomorrow afternoon.

00:04:20,563 --> 00:04:21,So?

00:04:26,238 --> 00:04:28,No. We're not going back.

00:04:32,060 --> 00:04:33,Sure.

00:04:38,600 --> 00:04:40,New phone, same number.

00:07:09,973 --> 00:07:10,Stay.

00:07:47,660 --> 00:07:51,CODENAME: DEVIL

00:08:09,939 --> 00:08:14,In February of 1982... Martial law.

00:08:16,840 --> 00:08:21,Two friends were driving
a party dignitary to Katowice.

00:08:22,040 --> 00:08:24,They kept him drunk all night

00:08:24,374 --> 00:08:27,so he'd give them permission
to set up a foundation.

00:08:27,680 --> 00:08:29,It didn't work out.

00:08:29,233 --> 00:08:33,Why would anyone need an orphanage?
So as not to get anything out of it?

00:08:33,221 --> 00:08:38,The tires screeched, the doors slammed,
we could hear "get the f..."...

00:08:38,867 --> 00:08:43,..."...farthest away from my car,
secretary, keep walking!".

00:08:44,732 --> 00:08:46,That was Tadek shouting.

00:08:48,849 --> 00:08:49,The other one,

00:08:50,469 --> 00:08:52,the scared one, was me.

00:08:54,994 --> 00:08:57,Forest, frost, three in the morning.

00:08:57,599 --> 00:09:01,I was sure that this was the end.

00:09:02,400 --> 00:09:06,And two days later we received approval
to set up the "Dream" foundation.

00:09:08,235 --> 00:09:13,That's who... your father was,
because you're Maksymilian, right?

00:09:24,268 --> 00:09:25,Goodbye, Tadzio.

00:09:28,023 --> 00:09:30,Oh, I'm sorry.

00:09:30,248 --> 00:09:34,Sorry to hold you up like this, but...

00:09:35,360 --> 00:09:36,Maks.

00:09:37,524 --> 00:09:39,I'm Bernadetta Kloch.

00:09:39,834 --> 00:09:42,I'm your father's former accountant.

00:09:43,259 --> 00:09:45,I don't know
how long you're staying, but...

00:09:45,484 --> 00:09:46,Please come visit me.

00:09:47,078 --> 00:09:50,And I'm sorry to do it,
you know, like this.

00:10:26,399 --> 00:10:28,This is where it all started. Come.

00:10:29,767 --> 00:10:31,We'll take a souvenir.

00:10:58,357 --> 00:11:01,And you, hide that cell phone.
Get a grip. Go be the lookout.

00:11:01,536 --> 00:11:04,Okay, I'm done. Chill out.

00:11:06,539 --> 00:11:09,Look at that, Cliff.
My old man had one like that too.

00:11:18,539 --> 00:11:20,Kid, where the f***k
were you supposed to be? Huh?

00:11:21,046 --> 00:11:22,Cliff, watch out.

00:11:27,179 --> 00:11:29,Let's pretend we didn't see you.

00:11:29,893 --> 00:11:31,And you can leave.

00:11:37,136 --> 00:11:39,- That's not how it works.
- Metallica fan?

00:11:39,383 --> 00:11:41,- What?
- Do they call you Cliff?

00:11:41,406 --> 00:11:45,So you're either a Cliff Richard fan,
but he sang too plaintively,

00:11:45,540 --> 00:11:48,or a Cliff Burton fan. A Metallica fan?

00:11:48,800 --> 00:11:50,And if so, what then?

00:11:50,895 --> 00:11:54,Do you know
how Cliff Burton, their bassist, died?

00:12:03,649 --> 00:12:06,Let's say you get what happened to you
and get the f***k out of here, right?

00:12:07,725 --> 00:12:09,You almost g***t it.

00:12:23,763 --> 00:12:25,Are you still here?

00:12:27,374 --> 00:12:28,So?

00:12:29,226 --> 00:12:30,Should we have some fun?

00:12:31,095 --> 00:12:33,Kid, let's get the hell out of here.

00:12:33,091 --> 00:12:35,- F***k, you broke my nose!
- Go on!

00:12:40,274 --> 00:12:43,Tiny, don't kiss the gentleman,
leave him alone. There.

00:12:46,215 --> 00:12:47,Let go.

00:12:47,898 --> 00:12:48,Let go.

00:12:49,127 --> 00:12:50,Let go.

00:12:52,172 --> 00:12:55,Cliff Burton died in a car accident.
He fell out the window of a tour bus

00:12:55,974 --> 00:12:58,that crushed him while
he was being taken to a concert.

00:12:58,775 --> 00:13:01,Forward this message
to the guy who left you.

00:13:21,995 --> 00:13:24,Look.
That's what the world used to look like.

00:13:28,299 --> 00:13:31,Hush. There.

00:13:32,120 --> 00:13:33,That's all there's left.

00:13:40,730 --> 00:13:41,Calm down, Tiny.

00:13:48,021 --> 00:13:50,- Mr. Maksymilian Achtelik?
- Yes.

00:13:57,400 --> 00:13:58,Thanks for your help.

00:13:59,800 --> 00:14:01,Is the upholstered one more comfortable?

00:14:18,381 --> 00:14:20,No, you need a warrant
for a search like that.

00:14:20,259 --> 00:14:22,It's Król from Tarnowskie Góry.

00:14:22,295 --> 00:14:24,Check Maksymilian Achtelik for me.

00:14:25,315 --> 00:14:27,Yes. Achtelik.

00:14:28,568 --> 00:14:29,Spelt with "ch".

00:14:31,208 --> 00:14:33,- Born in Tarnowskie Góry.
- In Repty.

00:14:36,398 --> 00:14:37,What the f***k?

00:14:38,562 --> 00:14:39,What are you...

00:14:42,678 --> 00:14:44,No criminal record though?

00:14:44,682 --> 00:14:46,We'll catch up somehow then. Cheers.

00:14:48,040 --> 00:14:50,Well, someone's g***t to tell the old man
that we've g***t a problem.

00:14:50,564 --> 00:14:52,I mean, a commando. A veteran.

00:14:53,244 --> 00:14:55,First some woman from
the Central Bureau of Investigation,

00:14:55,721 --> 00:14:57,and now a commando?

00:15:08,214 --> 00:15:10,- Where's the old man?
- You mean, the commander.

00:15:10,967 --> 00:15:13,- Don't get me mad, Paweł.
- I don't know.

00:15:13,555 --> 00:15:15,He was supposed to go to you,
but we have a detainee.

00:15:15,732 --> 00:15:18,I know about the detainee...
Do you know who that is?!

00:15:18,080 --> 00:15:20,Maks Achtelik, son of Tadeusz!
Salt of the earth, as the priest said!

00:15:21,080 --> 00:15:22,But it was him who beat up young Kantor.

00:15:22,655 --> 00:15:25,I know, he broke his nose.
And did you ask him where he broke it?

00:15:25,880 --> 00:15:29,- Let him out right-f***g-now.
- I've already talked to the prosecutor.

00:15:29,849 --> 00:15:32,You'll have to fix it now, then.
Look for the commander!

00:15:33,075 --> 00:15:35,Achtelik! You're going out.

00:15:40,239 --> 00:15:42,And I was about to call the gendarmerie.

00:15:42,348 --> 00:15:45,Don't call anyone anymore.
You may call Bożenka, make it a date.

00:15:45,477 --> 00:15:47,Just make sure
your wife doesn't find out again.

00:15:47,456 --> 00:15:48,My ID.

00:15:52,475 --> 00:15:55,I didn't expect to find you here.

00:15:55,163 --> 00:15:58,Go catch some bums pissing
at Freedom Square! Not Achteliks!

00:15:59,605 --> 00:16:03,There she is, my Tiny! Here, yes!

00:16:03,985 --> 00:16:08,My girl! The gentlemen wanted to
go out with me, but I won't betray you.

00:16:08,342 --> 00:16:10,My girl.

00:16:11,197 --> 00:16:12,Dogs have no sense of time.

00:16:12,724 --> 00:16:15,If the human is not around,
a whole eternity passes for them.

00:16:15,717 --> 00:16:19,- You've been gone forever too.
- Twenty-five years.

00:16:21,346 --> 00:16:22,Isn't that enough?

00:16:24,216 --> 00:16:25,Welcome.

00:16:27,753 --> 00:16:28,Did they steal something?

00:16:28,714 --> 00:16:32,No, I think they wanted the equipment,
my father's computer.

00:16:32,592 --> 00:16:34,Uncle, how did you know
they'd caught me?

00:16:34,447 --> 00:16:38,TGWM - Tarnowskie Góry Word of Mouth.
Here you go.

00:16:40,015 --> 00:16:42,- What about my car?
- What do you mean?

00:16:43,662 --> 00:16:48,We were stopped on our way out of town.
It's open. I've g***t some junk there.

00:16:49,234 --> 00:16:50,Get in.

00:16:51,413 --> 00:16:53,Paweł, you'll be watching his car now.

00:16:53,755 --> 00:16:56,- Until morning.
- Great.

00:17:09,194 --> 00:17:10,Excuse me.

00:17:33,942 --> 00:17:35,Did you get beaten up?

00:17:37,861 --> 00:17:39,Like some p***y.

00:17:41,489 --> 00:17:43,He g***t beaten up like a p***y.

00:17:43,677 --> 00:17:46,- Dad, I...
- Why did you go to the pigs?

00:17:49,788 --> 00:17:52,Have you gone deaf?
I'm asking why you went there!

00:17:55,362 --> 00:17:58,- It just kind of happened.
- How the f***k did it happen?

00:18:03,444 --> 00:18:08,You weren't at your mother's funeral.
Now you're here. Good.

00:18:09,904 --> 00:18:13,- Maks?
- Yes, I'm here. Sorry.

00:18:13,095 --> 00:18:15,I'm saying
you weren't at your mother's funeral.

145...

Download Subtitles Diabel 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu