Летучий корабль.2024.WEB-DLRip Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:35,523, Character said: Что, опять из себя капитана воображал?

2
At 00:01:38,134, Character said: Дальше быстрее!

3
At 00:01:40,930, Character said: Мне такая девушка приснилась.

4
At 00:01:42,782, Character said: Какая?

5
At 00:01:44,769, Character said: Красивая.

6
At 00:02:05,806, Character said: Полкан, а что у тебя в капусте?

7
At 00:02:07,574, Character said: Так подарки для царевны.

8
At 00:02:09,507, Character said: А почему в капусте?

9
At 00:02:10,986, Character said: Ну, там, к детям же.

10
At 00:02:12,767, Character said: А с ремонтом что?

11
At 00:02:14,406, Character said: Это я уже оплатил.

12
At 00:02:16,128, Character said: К свадьбе успею.

13
At 00:02:17,305, Character said: Полкан, а это теперь ты мне кем будешь?

14
At 00:02:21,388, Character said: С ватку?

15
At 00:02:22,482, Character said: Нет, с вёлком.

16
At 00:02:23,405, Character said: Да сплюньте, ваше величество,

17
At 00:02:25,434, Character said: а то уж больно ваша царевна с характером.

18
At 00:02:28,005, Character said: Не, ну против отца она не пойдёт.

19
At 00:02:29,956, Character said: Ой.

20
At 00:02:30,867, Character said: Можешь здесь подождать?

21
At 00:02:32,369, Character said: Кого?

22
At 00:02:33,607, Character said: Меня, я позову.

23
At 00:02:38,826, Character said: Ну, я пошел.

24
At 00:02:43,056, Character said: Что это такое?

25
At 00:02:44,791, Character said: Привыкай!

26
At 00:02:46,228, Character said: Ты что творишь?

27
At 00:02:48,611, Character said: Пап, надоел твой контроль.

28
At 00:02:51,085, Character said: Хочу жить свободной жизнью, спать на сеновале, воздухом свежим дышать.

29
At 00:02:55,559, Character said: Все.

30
At 00:02:55,974, Character said: Какая же ты бессовестная, а.

31
At 00:02:58,195, Character said: Полкан бесплатно делает нам ремонт.

32
At 00:03:00,946, Character said: А ты разбрасываешь, как

33
At 00:03:03,293, Character said: Навоз разбрасываю с патронному залу.

34
At 00:03:05,492, Character said: Ну уж лучше навоз, чем твой вечный ремонт.

35
At 00:03:08,322, Character said: Встолбали.

36
At 00:03:09,755, Character said: Послушай, полкан сватает за тебя сына.

37
At 00:03:14,852, Character said: Мальчик, умница, эрудит.

38
At 00:03:17,915, Character said: Десять лет учился за границей.

39
At 00:03:19,748, Character said: Красавец.

40
At 00:03:21,052, Character said: Вот-вот приезжает.

41
At 00:03:23,883, Character said: И как зовут женишка?

42
At 00:03:25,313, Character said: Как-как?

43
At 00:03:26,593, Character said: Полкан Полканыч.

44
At 00:03:29,161, Character said: Полкан Полканыч.

45
At 00:03:35,198, Character said: Стоять.

46
At 00:03:35,984, Character said: На.

47
At 00:03:37,071, Character said: Передать ревню.

48
At 00:03:39,727, Character said: Ой, Господи.

49
At 00:03:42,671, Character said: Это кто?

50
At 00:03:48,411, Character said: Любимый Забавя.

51
At 00:03:51,457, Character said: Пап.

52
At 00:03:56,239, Character said: У меня как бы вопросы отпали.

53
At 00:04:02,895, Character said: Полкан.

54
At 00:04:05,212, Character said: Это кто, а?

55
At 00:04:09,520, Character said: Маршаллич, поправился слегка.

56
At 00:04:14,739, Character said: Я уж лет десять какого-то не видал.

57
At 00:04:17,692, Character said: Ой, а можно мне его столько же не видеть?

58
At 00:04:23,525, Character said: Добро пожаловать!

59
At 00:04:36,706, Character said: Ну, пошли.

60
At 00:04:39,106, Character said: С нами новенький во дворец пойдет.

61
At 00:04:40,753, Character said: Ну, какой он из себя?

62
At 00:04:41,733, Character said: Да откуда я знаю?

63
At 00:04:42,750, Character said: Сказали, новый маляр.

64
At 00:04:44,139, Character said: Надо ждать.

65
At 00:04:45,264, Character said: Предыдущий уже царем назначили.

66
At 00:04:47,043, Character said: Ой, хороший был маляр.

67
At 00:04:55,219, Character said: Куда ты к цыганке-то пошел?

68
At 00:04:59,438, Character said: Ну, что тревожит меня?

69
At 00:05:02,254, Character said: А там написано, смотри.

70
At 00:05:19,789, Character said: Ой, счастливый!

71
At 00:05:21,878, Character said: Такая любовь разу в жизни бывает!

72
At 00:05:24,704, Character said: Когда?

73
At 00:05:26,178, Character said: Скоро.

74
At 00:05:32,432, Character said: Она!

75
At 00:05:41,679, Character said: Она!

76
At 00:05:42,091, Character said: Она!

77
At 00:05:43,068, Character said: Ручку позвольте, а то не сбудется.

78
At 00:05:44,650, Character said: Ручку, ручку.

79
At 00:05:46,229, Character said: Ты чё, Кузя, последние деньги отдай.

80
At 00:05:47,818, Character said: Пусти!

81
At 00:06:13,385, Character said: Ребята!

82
At 00:06:14,657, Character said: Парни, я здесь.

83
At 00:06:15,690, Character said: Я маляр.

84
At 00:06:16,563, Character said: Простите, что опоздал.

85
At 00:06:19,117, Character said: Ну, пошли, маляр.

86
At 00:06:20,649, Character said: Пропустите, пожалуйста.

87
At 00:06:29,082, Character said: На сегодня достаточно.

88
At 00:06:30,806, Character said: Все, хватит.

89
At 00:06:32,319, Character said: Расходимся.

90
At 00:06:33,568, Character said: Дайте дом побыть.

91
At 00:06:35,225, Character said: Расходимся, расходимся.

92
At 00:06:36,678, Character said: Спасибо, да.

93
At 00:06:37,587, Character said: Хорошего вечера.

94
At 00:06:40,235, Character said: Я сказала, все.

95
At 00:06:48,082, Character said: Гуляй, Вася.

96
At 00:06:51,080, Character said: Я не Вася.

97
At 00:06:54,102, Character said: А кто?

98
At 00:06:55,411, Character said: Ваня.

99
At 00:07:01,054, Character said: Ваня, мне стражу вызвать или ты сам?

100
At 00:07:29,198, Character said: Человек я простой и скажу не таясь Что такой красоты не видала, тратясь

101
At 00:07:43,040, Character said: И теперь дня прожить без тебя мне не в мочь

102
At 00:07:49,839, Character said: Это ж надо, влюбился в царскую дочь

103
At 00:07:58,100, Character said: Говорить о любви

104
At 00:08:01,871, Character said: Я не мастак

105
At 00:08:04,808, Character said: Ты меня извини

106
At 00:08:08,209, Character said: Если что не так

107
At 00:08:25,386, Character said: Я такой человек

108
At 00:08:28,344, Character said: Зря болтать не люблю

109
At 00:08:31,810, Character said: Если нужно чего

110
At 00:08:35,249, Character said: Не горю и пособлю

111
At 00:08:38,628, Character said: Только глазом моргни

112
At 00:08:42,128, Character said: Поспешу я помочь

113
At 00:08:45,506, Character said: Ох, влюбился я по уши

114
At 00:08:49,606, Character said: В царскую дочь

115
At 00:10:19,581, Character said: Вы

116
At 00:10:20,171, Character said: Вы

117
At 00:10:20,883, Character said: Что это?

118
At 00:10:24,686, Character said: Что это такое?

119
At 00:10:27,428, Character said: Что это такое?!

120
At 00:10:34,659, Character said: Я тебя во сне видел?

121
At 00:10:36,028, Character said: Меня.

122
At 00:10:39,346, Character said: А ты в каждом борту такие песни поёшь.

123
At 00:10:45,805, Character said: Куда?

124
At 00:10:46,933, Character said: Как куда?

125
At 00:10:47,887, Character said: В кругосветку.

126
At 00:10:50,013, Character said: Там знаешь, сколько чудес?

127
At 00:10:51,705, Character said: Там деревья толпой не обхватишь, там рыбы с крыльями, люди ростом по пояску.

128
At 00:10:58,678, Character said: Смотри.

129
At 00:11:01,478, Character said: Маска шамана.

130
At 00:11:02,351, Character said: Ого.

131
At 00:11:06,522, Character said: А это что?

132
At 00:11:07,794, Character said: Бубенчики.

133
At 00:11:08,545, Character said: Не знаю, откуда я их взял.

134
At 00:11:11,854, Character said: Яйцо дракона настоящее.

135
At 00:11:15,377, Character said: Это кокос.

136
At 00:11:20,997, Character said: Забава!

137
At 00:11:27,137, Character said: Ваня, собери свои монатки, это папа.

138
At 00:11:29,856, Character said: Оставь себе, у меня еще есть.

139
At 00:11:31,066, Character said: Спасибо.

140
At 00:11:32,327, Character said: Уходим, уходим.

141
At 00:11:34,022, Character said: Забава!

142
At 00:11:35,616, Character said: Корабли отходят вечером.

143
At 00:11:37,697, Character said: Бежим со мной?

144
At 00:11:39,158, Character said: Не знаю.

145
At 00:11:40,660, Character said: Посмотрим.

146
At 00:11:42,403, Character said: Ускоряемся.

147
At 00:11:50,703, Character said: Я буду ждать тебя.

148
At 00:11:58,571, Character said: Забава!

149
At 00:12:00,445, Character said: Аккуратней!

150
At 00:12:02,842, Character said: Что за скотный двор ты устроила?

151
At 00:12:05,071, Character said: Коза на троне!

152
At 00:12:08,163, Character said: За мой счет куражишься?

153
At 00:12:11,347, Character said: Не пойдет.

154
At 00:12:12,601, Character said: За это сегодня встретишь жениха лично.

155
At 00:12:15,661, Character said: И это не просьба отца.

156
At 00:12:18,521, Character said: Это приказ царя.

157
At 00:12:20,295, Character said: Царь – это я.

158
At 00:12:21,565, Character said: Ладно.

159
At 00:12:25,174, Character said: Встречу.

160
At 00:12:33,432, Character said: Господи, почему ты не дал мне сына?

161
At 00:13:13,136, Character said: Это же просто сказочный тридцать.

162
At 00:13:42,957, Character said: Ой, ну надо же, у такого отца и такой лапочек.

163
At 00:13:45,938, Character said: Как он там, госпожа?

164
At 00:13:47,339, Character said: Ну, не знаю.

165
At 00:13:50,180, Character said: Манерный какой-то.

166
At 00:13:58,032, Character said: Ой, так не дергайся.

167
At 00:14:06,831, Character said: Извините, а ваша подружка танцует?

168
At 00:14:13,305, Character said: Это царевна.

169
At 00:14:15,396, Character said: Да?

170
At 00:14:18,412, Character said: Ваше Высочество, вы позволите?

171
At 00:14:22,726, Character said: А вы здорово похудели, полкан Полканович.

172

Download Subtitles Летучий корабль 2024 WEB-DLRip in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles