Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Outrageous Fortune Blood And Judgement Eng S06E17 in any Language
Outrageous Fortune Blood And Judgement Eng S06E17 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,970, Character said: Will you marry me?
2
At 00:00:04,590, Character said: That's off, man. I ** calling the cops.
3
At 00:00:06,910, Character said: Roy spent about 20 grand in, like,
airfares and s***t, and if Yelena gives
4
At 00:00:11,390, Character said: that back to him, she doesn't have to
marry him. She wants 20k. Yeah, but then
5
At 00:00:14,850, Character said: she'll marry me. If you really need it,
I'll give it to you.
6
At 00:00:17,681, Character said: What, are you serious?
7
At 00:00:18,930, Character said: Yeah?
8
At 00:00:20,270, Character said: Ain't no easy way to say this.
9
At 00:00:21,711, Character said: Who is she?
10
At 00:00:23,030, Character said: It's Pascal.
11
At 00:00:25,490, Character said: But I can't be him.
12
At 00:00:32,880, Character said: There was fighting all over the place.
13
At 00:00:36,720, Character said: But I could see Detective Gerard
dragging Pascal out of the house.
14
At 00:00:41,601, Character said: There was something that wasn't right
about it. There was something wrong.
15
At 00:00:46,720, Character said: In what way?
16
At 00:00:48,780, Character said: Well, it was like the whole reason for
the raid, for him being there, was to
17
At 00:00:53,900, Character said: Pascal away from the house alone.
18
At 00:00:57,860, Character said: So I went after them.
19
At 00:00:59,341, Character said: Of course, the way things turned out, I
should have let him take the little
20
At 00:01:04,190, Character said: bitch and do whatever the f***k he
wanted. Cheryl, take this seriously.
21
At 00:01:07,250, Character said: I take my daughter f***g my boyfriend
very seriously.
22
At 00:01:09,830, Character said: I get that, Cheryl.
23
At 00:01:11,190, Character said: I really do. But give it a rest, okay?
24
At 00:01:14,830, Character said: In a week at your trial, when I put you
on the stand, you are a mother fearing
25
At 00:01:19,170, Character said: for the life of her daughter.
26
At 00:01:21,470, Character said: Your only thought is that Detective
Gerard was an obsessed stalker who's
27
At 00:01:25,410, Character said: to rape and or kill Pascal.
28
At 00:01:28,960, Character said: Both of which would have been bad
things, by the way.
29
At 00:02:19,380, Character said: I was enjoying that, right? I could
tell.
30
At 00:02:21,861, Character said: Once more round the block and I'd have
shot my load. Get out of the car,
31
At 00:02:25,040, Character said: Grandpa.
32
At 00:02:31,630, Character said: Like MacArthur, you have returned.
33
At 00:02:39,670, Character said: No better, my sweet?
34
At 00:02:41,030, Character said: Much better, my love. You're such a
drama queen. The house does not smell of
35
At 00:02:44,910, Character said: Wayne. I detected a whiff of pork when I
walked in. We had bacon for breakfast.
36
At 00:02:49,550, Character said: I knew you'd be on his side. I'm not on
his side. I'm on the side of not
37
At 00:02:53,010, Character said: behaving like an arse.
38
At 00:02:55,210, Character said: Here she is, the s***t.
39
At 00:02:57,250, Character said: Off to drop your knickers for him again,
are you?
40
At 00:03:03,890, Character said: Great to have you home, Grandpa.
41
At 00:03:07,070, Character said: Mother and daughter, eh?
42
At 00:03:10,410, Character said: Many men have dreamed of such a feat.
43
At 00:03:13,910, Character said: I'm sure you have, Eric.
44
At 00:03:15,231, Character said: Hey, don't get me wrong.
45
At 00:03:16,650, Character said: You crossed the line into no -go
territory.
46
At 00:03:20,210, Character said: What if you did have to compare the two?
47
At 00:03:22,351, Character said: You just crossed the line to shut -the
-f***k -up territory.
48
At 00:03:25,330, Character said: You shouldn't be here, Eric. Me? What
about him? I've g***t more right to be
49
At 00:03:29,210, Character said: than he has. Around the twins, dipshit.
50
At 00:03:31,270, Character said: You know they cry when they smell you.
51
At 00:03:33,320, Character said: That is not my fault. Yes, it is,
actually.
52
At 00:03:40,940, Character said: No, mine.
53
At 00:03:42,360, Character said: I know you said not to, like, hassle you
about the money or anything, but I was
54
At 00:03:47,920, Character said: thinking... I'll get it to you when I've
g***t it.
55
At 00:03:50,300, Character said: Till then, no hassling. Correct.
56
At 00:03:51,861, Character said: Just checking.
57
At 00:03:53,120, Character said: Yeah, great. Because if you do... Ah,
hey, Steve.
58
At 00:03:56,780, Character said: Hey.
59
At 00:03:57,831, Character said: G'day, mate.
60
At 00:03:58,900, Character said: Hey, Steve. How's it going?
61
At 00:04:00,160, Character said: I'm fine, thanks. So?
62
At 00:04:01,301, Character said: Yeah, so -so. I thought we might just,
you know, head down the park, take him
63
At 00:04:05,320, Character said: for a bit of a walk. Sweet.
64
At 00:04:06,780, Character said: All right. See you, Wayne.
65
At 00:04:08,300, Character said: Later, man.
66
At 00:04:11,980, Character said: Wayne, I just wanted to tell you how
sorry I was about the missiles and
67
At 00:04:16,920, Character said: everything.
68
At 00:04:18,320, Character said: Next week, isn't it?
69
At 00:04:19,899, Character said: Sorry?
70
At 00:04:21,100, Character said: The trial.
71
At 00:04:22,260, Character said: Oh, yeah.
72
At 00:04:23,640, Character said: I hope she's g***t a good lawyer.
73
At 00:04:25,600, Character said: Yeah, I hope so, too.
74
At 00:04:27,210, Character said: Mind you, it'd be a shame if that Bailey
g***t off for murder just for her to go
75
At 00:04:31,190, Character said: straight back inside for killing
somebody else.
76
At 00:04:34,110, Character said: Just an idle thought.
77
At 00:04:35,351, Character said: You know this whole thing you're going
through? I don't want to talk about it.
78
At 00:04:39,110, Character said: It f***s me off to talk about it and not
be able to do anything about it.
79
At 00:04:45,830, Character said: I had this great -great -uncle back in
Dubrovnik who stabbed a business partner
80
At 00:04:49,870, Character said: because he'd cheated him over some
donkeys on the guy's deathbed.
81
At 00:04:54,470, Character said: My uncle...
82
At 00:04:55,760, Character said: Heard he was dying, went around to his
house and stabbed him instead of letting
83
At 00:05:00,060, Character said: him die without taking revenge.
84
At 00:05:02,220, Character said: Wow.
85
At 00:05:03,880, Character said: That's pretty dedicated.
86
At 00:05:05,640, Character said: Then the guy's family shot my uncle and
it turned to s***t. But do you see my
87
At 00:05:09,720, Character said: point?
88
At 00:05:12,220, Character said: When it comes to revenge, my family
rule.
89
At 00:05:16,000, Character said: So if you want, you just say the word.
90
At 00:05:20,260, Character said: Your family would do that for me.
91
At 00:05:23,280, Character said: You're an old family friend.
92
At 00:05:25,550, Character said: And they really appreciate that you've
stuck by me in here.
93
At 00:05:32,690, Character said: I'll think about it.
94
At 00:05:35,050, Character said: You showed up.
95
At 00:05:36,290, Character said: Well, you said it was an emergency.
96
At 00:05:38,690, Character said: No, thanks, but early. Don't be a panty
waster all your life.
97
At 00:05:42,390, Character said: This is Men's Talk, and you sneak in by
a whisker.
98
At 00:05:45,590, Character said: Cheers, Ted.
99
At 00:05:51,090, Character said: It's time to roast us a piggy.
100
At 00:05:54,640, Character said: What do you want, Ted? You know.
101
At 00:05:56,720, Character said: You've been on the receiving end of the
West family, I know.
102
At 00:06:03,420, Character said: You want to give Chad the bash?
103
At 00:06:05,020, Character said: Can I just say again, I'm not entirely
convinced.
104
At 00:06:08,000, Character said: Oh, so you're in favour of i***t?
105
At 00:06:09,820, Character said: Well, it's not actually i***t, Darren.
It's deep i***t. That's worse.
106
At 00:06:13,560, Character said: And he deserves to suffer. And while
part of me admires any man that can bag
107
At 00:06:17,900, Character said: cornella, another part wants to see him
suffer for taking so much.
108
At 00:06:24,360, Character said: Some of us have so little.
109
At 00:06:27,400, Character said: Are you in, Pops?
110
At 00:06:29,160, Character said: Or are you a hairdresser on the inside
as well?
111
At 00:06:33,880, Character said: I suppose it was inevitable.
112
At 00:06:36,180, Character said: What did you tell them?
113
At 00:06:38,520, Character said: In terms of what?
114
At 00:06:39,940, Character said: In terms of joining the lynch mob.
115
At 00:06:43,700, Character said: Are you in or not?
116
At 00:06:44,751, Character said: Lines have been crossed, so yeah, yeah.
117
At 00:06:48,360, Character said: Lessons must be taught.
118
At 00:06:50,520, Character said: You wuss! Hey.
119
At 00:06:52,520, Character said: I was on the business end of the last
West Lynch mob. No way was I risking
120
At 00:06:56,200, Character said: again. And I just figure I can do more
to calm things down working on the
121
At 00:06:59,960, Character said: inside. Oh, good luck with that
particular delusion.
122
At 00:07:03,380, Character said: I'll deal with it. I said calm things
down, Loretta. He was sworn to secrecy.
123
At 00:07:07,920, Character said: Never trust a weasel who dyes his hair.
The point is, Grandpa, you cannot beat
124
At 00:07:12,780, Character said: the s***t out of Judd.
125
At 00:07:14,040, Character said: Why not?
126
At 00:07:15,200, Character said: Because it's wrong, that's why.
127...
Download Subtitles Outrageous Fortune Blood And Judgement Eng S06E17 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Outrageous Fortune s06e14 Their Grand Commission.eng
CAWD-262 Its Been 3 Months Since I Started Keeping A Runaway Daughter - Record Of Raising And Impregnating Her Until She Totally Became Mine - Yumeru Kotoishi-th
Crime.Punishment.In.Suburbia.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Outrageous Fortune s06e16 Give Me Up The Truth.eng
Racquet 1979
Packed To The Rafters s06e09 Role Reversals.eng
Outrageous Fortune s05e18 How Like an Angel.eng
Charlotte.Gray.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Men In Hope (2011)
STARS-978
Outrageous Fortune Blood And Judgement Eng S06E17 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Outrageous Fortune Blood And Judgement Eng S06E17 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up