Outrageous Fortune s06e16 Give Me Up The Truth.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,560, Character said: They're Afghans.

2
At 00:00:02,640, Character said: How do you want me to get struck off?
I'm a lawyer, not a f***g drug mule.

3
At 00:00:07,280, Character said: It's not legal.

4
At 00:00:09,580, Character said: So what?

5
At 00:00:10,631, Character said: Forget it. There's nothing in it for
him. There's always something in it for

6
At 00:00:13,400, Character said: him. What the hell does Jethro know
about real estate?

7
At 00:00:15,440, Character said: You all signed up?

8
At 00:00:16,320, Character said: To want the news?

9
At 00:00:17,800, Character said: Sure. To vengeance on a pork -free home?

10
At 00:00:21,640, Character said: 20 ,000.

11
At 00:00:24,760, Character said: There are better ways to get the money
back. I'll give you the money. What?

12
At 00:00:28,371, Character said: Spit it out. What have you g***t?

13
At 00:00:29,840, Character said: Steel to water. Cash? Object.

14
At 00:00:31,760, Character said: Well, give me the details.

15
At 00:01:00,150, Character said: Better not be the cop.

16
At 00:01:07,310, Character said: Where have you been?

17
At 00:01:08,490, Character said: I'm shitting myself.

18
At 00:01:09,541, Character said: You're not the only one.

19
At 00:01:10,730, Character said: Did you get it? It was a bit of a hit.

20
At 00:01:34,671, Character said: Stupid bugger. Didn't want to come in at
that time of night. And he wasn't

21
At 00:01:41,040, Character said: working. He was looking at Paul. Did you
get the job done?

22
At 00:01:46,821, Character said: Don't know why you'd want it.

23
At 00:01:49,440, Character said: Bloody ugly.

24
At 00:01:50,540, Character said: Not even top quality.

25
At 00:01:52,700, Character said: It's all about sending a message,
Grandpa.

26
At 00:01:56,061, Character said: If you've g***t any other messages you
want to deliver.

27
At 00:01:59,660, Character said: Oh, there'll be more.

28
At 00:02:00,820, Character said: Don't worry about that.

29
At 00:02:02,540, Character said: We're finally back in business.

30
At 00:02:04,400, Character said: You're right.

31
At 00:02:40,360, Character said: Sweet for my sweet.

32
At 00:02:42,640, Character said: Ted, is that Trunks?

33
At 00:02:45,260, Character said: Perch of the Trite.

34
At 00:02:46,420, Character said: At our time of life, it's always good to
try something new.

35
At 00:02:49,420, Character said: More fun than balls.

36
At 00:02:52,340, Character said: That cleared the pipes.

37
At 00:02:58,600, Character said: What's next for my clever darling?

38
At 00:03:01,060, Character said: Depends on number one.

39
At 00:03:02,180, Character said: I would have thought a man as powerful
as you would be in charge.

40
At 00:03:05,530, Character said: I'm not running around setting up jobs.

41
At 00:03:07,530, Character said: I have better things to do.

42
At 00:03:10,270, Character said: I had no doubt that Jethro's finally
come good.

43
At 00:03:13,490, Character said: I do miss our caravan.

44
At 00:03:14,911, Character said: What about it? Well, you're not where
you should be.

45
At 00:03:17,490, Character said: Don't mention the oinker. You'll put me
off, Miss Dryde. Oh, and what a dryde.

46
At 00:03:27,650, Character said: I hope you come.

47
At 00:03:28,890, Character said: I'm not really hungry. I have to go see
Bailey.

48
At 00:03:32,400, Character said: We all have to go and see Bailey.

49
At 00:03:33,901, Character said: Yeah, but you might not even have to get
up on the witness stand. I might be

50
At 00:03:37,500, Character said: there for days.

51
At 00:03:38,500, Character said: What if you haven't been there before?

52
At 00:03:40,400, Character said: Yeah, only to support my family.

53
At 00:03:42,160, Character said: Or when you were arrested.

54
At 00:03:43,901, Character said: Assault, DIC, shoplifting, indebted
exposure. Those are mostly mistakes.

55
At 00:03:48,660, Character said: I've never had to answer a whole lot of
questions and get them right like it's

56
At 00:03:51,160, Character said: some kind of exam.

57
At 00:03:51,920, Character said: You have to do this.

58
At 00:03:54,020, Character said: I know.

59
At 00:03:55,460, Character said: We do all want Mum home, don't we?

60
At 00:04:00,000, Character said: I know.

61
At 00:04:04,970, Character said: Bye. Pascal's been really moody these
days. Have you noticed that?

62
At 00:04:08,970, Character said: Yeah, I guess.

63
At 00:04:11,690, Character said: I'm surprised no one else has, because
I've noticed, and I'm not the world's

64
At 00:04:16,290, Character said: most empathetic person.

65
At 00:04:18,070, Character said: Wayne!

66
At 00:04:19,310, Character said: I've g***t it.

67
At 00:04:20,529, Character said: Nearly. G***t what? The money for Yelena.
What money?

68
At 00:04:24,730, Character said: It's not for you.

69
At 00:04:25,830, Character said: Roy doesn't want money.

70
At 00:04:26,990, Character said: No, I know, but I figured, like...

71
At 00:04:30,231, Character said: If Yelena's g***t the money right there in
front of him, Roy's not going to mind

72
At 00:04:33,900, Character said: leaving. He's not going to mind leaving.

73
At 00:04:35,540, Character said: He's not.

74
At 00:04:36,220, Character said: Okay? So, I was thinking, I can't get
hold of her right now, but when I get

75
At 00:04:40,960, Character said: 20 grand, you come with me. 20 grand?

76
At 00:04:42,821, Character said: It's not for you. Did you rip off the
tool guys? I didn't rip anyone off,

77
At 00:04:46,560, Character said: Jethro gave it to me. Jethro?

78
At 00:04:47,941, Character said: Yeah. He wouldn't part with 20 bucks a
little on 20 grand. Well, he is. But

79
At 00:04:51,040, Character said: Jethro's a c***k.

80
At 00:04:51,820, Character said: Well, right now he's an okay c***k
because he's given me the money. But

81
At 00:04:54,080, Character said: he want in return?

82
At 00:04:55,780, Character said: Nothing.

83
At 00:04:59,080, Character said: I just found a bit of paper.

84
At 00:05:00,760, Character said: Now look, if you come with me... What
kind of paper? I don't know, Wayne. It's

85
At 00:05:05,020, Character said: piece of paper.

86
At 00:05:05,920, Character said: Van, where is it? I'm not showing you.
Can I have a look?

87
At 00:05:08,200, Character said: Why do you guys care so much about a
piece of paper? Van, if you want my

88
At 00:05:12,020, Character said: maybe I can take a look at it.

89
At 00:05:14,700, Character said: How long were you involved with Sergeant
Rudd?

90
At 00:05:18,300, Character said: We went out for a few months.

91
At 00:05:20,140, Character said: Why did you end the relationship?

92
At 00:05:22,220, Character said: You know why.

93
At 00:05:23,360, Character said: The jury don't.

94
At 00:05:24,481, Character said: All needs to be laid out for them, step
by step. And I can't ask leading

95
At 00:05:28,200, Character said: questions.

96
At 00:05:30,040, Character said: Why did you end the relationship?

97
At 00:05:31,721, Character said: Because I was in love with somebody
else.

98
At 00:05:34,440, Character said: How did Gerard take that?

99
At 00:05:35,820, Character said: He was upset.

100
At 00:05:36,880, Character said: What did he do?

101
At 00:05:38,440, Character said: He called me. He texted me.

102
At 00:05:40,780, Character said: You need to be more detailed.

103
At 00:05:42,780, Character said: He called me and texted me a lot. 30 or
40 texts a day.

104
At 00:05:46,181, Character said: I don't know.

105
At 00:05:47,160, Character said: I do. I have his phone records and
yours.

106
At 00:05:51,240, Character said: Why?

107
At 00:05:52,291, Character said: Because we need evidence so that the
jury is in no doubt that Gerard's the

108
At 00:05:55,860, Character said: guy here.

109
At 00:05:56,760, Character said: But he wasn't completely.

110
At 00:05:58,460, Character said: I mean, it was partly my fault. Zane was
only trying to warn me about Nicky

111
At 00:06:02,180, Character said: being a b***d and he was kind of right
about that. We're not mentioning that.

112
At 00:06:05,960, Character said: And I think he did kind of love me in
his own way.

113
At 00:06:08,500, Character said: Even if it was a messed up kind of way.
He harassed you.

114
At 00:06:11,500, Character said: He misused police power. He beat people
up. Yeah, only because of me. This is

115
At 00:06:15,960, Character said: not what you said in your statement.

116
At 00:06:17,701, Character said: Well, I think if you love somebody and
no one else gets it, then you do stuff

117
At 00:06:21,840, Character said: that's... Weird and bent out of shape.
Stop it. If you start saying that kind

118
At 00:06:25,340, Character said: crap, in court you won't be helping your
mother at all.

119
At 00:06:28,000, Character said: You'll be sending her straight back to
jail.

120
At 00:06:30,800, Character said: Do you understand me?

121
At 00:06:33,400, Character said: Do you get that?

122
At 00:06:35,460, Character said: Yes.

123
At 00:06:44,340, Character said: You, out.

124
At 00:06:45,740, Character said: What's the rush?

125
At 00:06:46,980, Character said: Don't touch anything.

126
At 00:06:49,120, Character said: Okay, we'll just...

127
At 00:06:50,620, Character said: Don't mess anything up.

128
At 00:07:00,460, Character said: Cheryl. Andrea.

129
At 00:07:02,420, Character said: I believe you two know each other.

130
At 00:07:07,300, Character said: Yeah.

131
At 00:07:09,780, Character said: I wanted to share with you both a little
problem we've been having here.

132
At 00:07:13,620, Character said: The importing, distribution and use of
drugs.

133
At 00:07:18,049, Character said: My...

Download Subtitles Outrageous Fortune s06e16 Give Me Up The Truth eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles