Grand.Tour.2024.1080p.WEB-DL.H264-CKTV Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:36,184 --> 00:00:41,It was almost midnight when Edward
entered Mandalay railway station.

00:00:45,464 --> 00:00:47,He was wearing a groom's suit,

00:00:48,024 --> 00:00:50,was holding
a bunch of tropical flowers,

00:00:50,745 --> 00:00:53,and was utterly drunk.

00:01:03,384 --> 00:01:06,He dreamt all night long

00:01:06,424 --> 00:01:11,as the train traveled to Rangoon,

00:01:11,385 --> 00:01:13,the capital of Burma.

00:02:33,625 --> 00:02:36,It was dawn in Rangoon,

00:02:36,346 --> 00:02:40,and the heavy air
announced a tropical storm.

00:02:41,146 --> 00:02:44,Although Edward couldn't remember
what he had dreamt,

00:02:44,666 --> 00:02:49,the anguish of the dream
accompanied him to the port.

00:03:57,467 --> 00:04:02,Edward hadn't seen his fiancée Molly

00:04:02,587 --> 00:04:04,for seven years.

00:04:09,627 --> 00:04:13,He tried to remember her face,

00:04:13,627 --> 00:04:15,but couldn't.

00:04:19,227 --> 00:04:23,He would have liked to disappear
through one of the countless holes

00:04:24,027 --> 00:04:29,that were multiplying
along the pier's planking.

00:04:43,068 --> 00:04:46,He imagined himself floating gently

00:04:46,748 --> 00:04:51,in the muddy river stream.

00:04:58,268 --> 00:05:03,The ship from London was
already visible in the distance.

00:05:30,748 --> 00:05:34,"Arrivals: London, 11.20.
Departures: Singapore..."

00:05:34,268 --> 00:05:35,After discarding the flowers,

00:05:35,869 --> 00:05:39,Edward sneaked
aboard the ship to Singapore.

00:05:56,668 --> 00:06:01,It was January 4th 1918.

00:06:28,029 --> 00:06:29,Edward!

00:06:29,629 --> 00:06:32,What a surprise
to see you here, old turtle!

00:06:32,189 --> 00:06:33,Hello, Reginald.

00:06:33,949 --> 00:06:35,What brings you to Singapore?

00:06:36,029 --> 00:06:37,The Rangoon steamer brought me.

00:06:40,509 --> 00:06:41,You're all dressed up.

00:06:43,389 --> 00:06:46,How are you, old man?
You look like you're constipated.

00:06:47,390 --> 00:06:49,How is my beautiful cousin doing?

00:06:49,790 --> 00:06:51,Fine, I believe.

00:06:52,509 --> 00:06:54,This is Edward Abbot,

00:06:54,749 --> 00:06:58,the most illustrious representative
of the British crown in Burma!

00:06:58,430 --> 00:07:02,Also the fiancé of my dear cousin Molly
for over seven years,

00:07:02,429 --> 00:07:05,without the corollary of an engagement
ever materializing.

00:07:06,269 --> 00:07:09,So when is the wedding, you rascal?

00:07:12,830 --> 00:07:14,You look strange, Edward!

00:07:14,590 --> 00:07:15,Is that right?

00:07:17,309 --> 00:07:19,Good morning, Mr. Singleton.

00:07:19,870 --> 00:07:22,Yesterday you forgot
to pay for your drinks.

00:07:22,910 --> 00:07:24,A lapse.

00:07:24,190 --> 00:07:27,Mr. Abbot,
here's the tailor at your service.

00:07:27,230 --> 00:07:30,Your shirts and trousers
can be ready within 24 hours,

00:07:30,910 --> 00:07:33,and the suit in three or four days.
Is that amenable?

00:07:34,110 --> 00:07:35,Perfect.
- Good.

00:07:35,870 --> 00:07:38,The clothes will be delivered
to your room.

00:07:38,270 --> 00:07:41,What the hell! Haven't you brought
any clothes from Burma?

00:07:41,950 --> 00:07:44,I fell asleep
without packing my suitcase.

00:07:47,550 --> 00:07:51,I came to sort out some deadly boring
administrative matters.

00:07:52,990 --> 00:07:55,Tell me all about
these administrative matters.

00:07:55,710 --> 00:07:56,A telegram, Mr. Abbot.

00:08:00,510 --> 00:08:02,Eighteen Singapore Slings?

00:08:22,271 --> 00:08:24,ARRIVING - STOP - M

00:08:28,991 --> 00:08:30,You're a spy, Edward!

00:08:31,230 --> 00:08:33,I believe you have my measurements now.

00:08:35,231 --> 00:08:37,- Are you?
- Give me a break, Reginald.

00:08:43,231 --> 00:08:47,What is the furthest destination
I can reach from the station today?

00:08:48,831 --> 00:08:51,The Bangkok express
leaves in an hour.

00:08:52,671 --> 00:08:53,Leaving again?

00:08:53,951 --> 00:08:57,I don't know what you're mixed up in,
but I'm proud to be your friend

00:08:57,951 --> 00:09:00,I'm so happy to know
you're engaged to my cousin.

00:09:00,991 --> 00:09:02,Let me hug you.

00:09:04,672 --> 00:09:06,You can count on my discretion.

00:09:06,592 --> 00:09:07,God save the King!

00:09:07,871 --> 00:09:08,See you soon, Reginald.

00:09:26,752 --> 00:09:31,Edward let himself be carried away
by the jungle's night sounds.

00:09:35,712 --> 00:09:38,He had a violent erection.

00:09:40,672 --> 00:09:44,He also felt he was stinking,
and needed a bath.

00:09:49,312 --> 00:09:53,He closed his eyes
and began to dream.

00:10:32,033 --> 00:10:34,Edward woke up startled.

00:10:34,913 --> 00:10:38,He found himself
in the most awkward situation.

00:11:28,033 --> 00:11:29,What a beautiful morning.

00:12:08,514 --> 00:12:11,The birds fell silent
as someone announced

00:12:11,714 --> 00:12:14,that a new train would arrive soon.

00:13:00,195 --> 00:13:02,Edward entered a village.

00:13:06,115 --> 00:13:08,The inhabitants
were not very talkative.

00:15:55,397 --> 00:15:57,I've lived a thousand years,

00:15:59,237 --> 00:16:01,yet I'm still a virgin.

00:16:04,517 --> 00:16:07,These fellows
are sleeping and snoring.

00:16:10,117 --> 00:16:14,What a lack of manners!

00:16:14,758 --> 00:16:16,What a disgrace!

00:16:17,317 --> 00:16:23,What a contrast to this lovely couple.

00:16:24,197 --> 00:16:29,Anyway, today is a good day
to have a husband.

00:16:31,878 --> 00:16:36,So, the giantess takes the prince
into the peaks.

00:16:39,078 --> 00:16:42,She sneaks with such determination
into the woods

00:16:44,038 --> 00:16:47,that, quickly and hidden from view,

00:16:47,878 --> 00:16:51,she soon withdraws
into her gilded cave.

00:17:51,559 --> 00:17:53,Edward hired a guide.

00:17:56,678 --> 00:17:58,His name was Umar.

00:17:59,399 --> 00:18:01,He knew the jungle well,

00:18:01,319 --> 00:18:04,and was able to take Edward
safely to Bangkok.

00:18:07,079 --> 00:18:10,Umar was accompanied
by his three wives.

00:20:25,161 --> 00:20:26,Boy, what a mess!

00:20:28,361 --> 00:20:31,Why would any man
want to marry three women anyway?

00:23:39,564 --> 00:23:44,Having just arrived in Bangkok,
Edward met a Welshman he knew,

00:23:44,844 --> 00:23:46,a British attache at the embassy.

00:23:47,563 --> 00:23:50,His name was Godfrey,
a very loud fellow.

00:23:54,604 --> 00:23:57,Godfrey greeted his friend effusively.

00:23:58,284 --> 00:24:02,He thought Edward had come from Burma
to attend the prince's birthday.

00:24:04,204 --> 00:24:08,Godfrey was with other members
of the British diplomatic corps in Asia.

00:24:10,124 --> 00:24:13,Bobby, who'd come from Beijing,
Mrs. Hughes, from Hong Kong,

00:24:13,324 --> 00:24:15,Johnson and all the Ceylon staff,

00:24:15,564 --> 00:24:18,Archie from Tokyo,
and even Fat Turtle,

00:24:18,604 --> 00:24:22,who spread syphilis
all over the continent.

00:24:25,325 --> 00:24:28,They dragged Edward to the palace

00:24:28,364 --> 00:24:32,while singing an old rowing song
at the top of their lungs.

00:24:34,284 --> 00:24:36,Edward didn't utter a word.

00:24:36,204 --> 00:24:39,He was as white as a sheet and shaking.

00:25:26,125 --> 00:25:29,I really appreciate
that you've taken the trouble

00:25:29,325 --> 00:25:32,to come to this occasion.

00:25:32,205 --> 00:25:34,Thank you. It means a lot to me.

00:25:34,446 --> 00:25:35,Edward!

00:25:36,045 --> 00:25:39,Rice growing and exports are enjoying
an unprecedented boom.

00:25:39,246 --> 00:25:41,Taxes on these activities
have been channeled

00:25:41,805 --> 00:25:44,into improving
the provincial administration.

00:25:45,966 --> 00:25:49,You're different from the others.
Where have you come from?

00:25:49,645 --> 00:25:54,From Mandalay, in Upper Burma.
And before that, from London.

00:25:54,765 --> 00:25:57,Very beautiful cities,
which I've heard about,

00:25:58,125 --> 00:26:00,and which one day
I'll have the pleasure of knowing.

00:26:01,005 --> 00:26:02,I'm still very young.

00:26:05,006 --> 00:26:07,I wish you all the best for your reign.

00:26:08,366 --> 00:26:09,Thank you for your kindness,

00:26:09,966 --> 00:26:13,although you're greeting me
as if it's my coronation.

00:26:13,806 --> 00:26:17,It's only my birthday,
and I'm very happy about that.

00:26:20,526 --> 00:26:22,Is there a way out of the palace?

00:26:22,606 --> 00:26:25,Yes. Across the room,
at the end of the arcade.

00:26:26,126 --> 00:26:27,I wish you luck.

00:26:28,206 --> 00:26:31,The same to you.
I hope the rest of the day goes well.

00:27:24,046 --> 00:27:29,Edward headed for French territory
as a stowaway on a fishing boat.

00:27:34,447 --> 00:27:36,He crossed the gulf to Saigon.

00:27:38,607 --> 00:27:41,Inside the cramped hold
he lost track of time.

00:27:44,207 --> 00:27:46,He was feverish,

00:27:46,767 --> 00:27:48,soaked in sweat.

00:27:49,327 --> 00:27:52,He would fall asleep
and wake up shivering.

00:27:53,327 --> 00:27:54,The prospect of imminent death

00:27:55,088 -->...

Download Subtitles Grand Tour 2024 1080p WEB-DL H264-CKTV in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu