Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Murder City Just Seventeen S02E02 in any Language
Murder City Just Seventeen S02E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,690, Character said: And the St Jerome's School Prize for
Student of the Year goes to Bethany
2
At 00:00:12,470, Character said: Williams.
3
At 00:00:48,560, Character said: Thank you.
4
At 00:02:47,690, Character said: I think we've drawn the short straw
here. Jesus.
5
At 00:02:53,470, Character said: Luke, this is Julian McDowell, assistant
head.
6
At 00:02:56,510, Character said: And principal of English.
7
At 00:02:58,410, Character said: Mr. McDowell was Bethany's English
teacher.
8
At 00:03:00,990, Character said: Assistant head? Where's the head?
9
At 00:03:02,490, Character said: Eternity leave.
10
At 00:03:03,760, Character said: I'm Mrs Colin Grantham, the school
janitor. Building and resource manager.
11
At 00:03:09,040, Character said: What's all the fuss about?
12
At 00:03:10,280, Character said: Yeah, we heard it was a suicide.
13
At 00:03:11,600, Character said: No, we're treating Bethany Williams'
death as suspicious.
14
At 00:03:14,320, Character said: So I'm declaring the whole school a
crime scene.
15
At 00:03:16,280, Character said: We're going to have to send the kids
home and shut the place down for the
16
At 00:03:18,320, Character said: 24 hours, OK?
17
At 00:03:20,280, Character said: OK, if you and Mrs Mackin can start
organising that, I think I ought to talk
18
At 00:03:24,260, Character said: Bethany's friends.
19
At 00:03:25,400, Character said: Sorry, I'm going to need to have to
control the flow of information here.
20
At 00:03:28,880, Character said: them Bethany's dead, but that's it, no
more.
21
At 00:03:31,170, Character said: You can use the gym, but the rest of the
school's off -limits. Also, I'm going
22
At 00:03:34,510, Character said: to need the names of everyone who was at
the prize -giving last night, OK?
23
At 00:03:42,710, Character said: Right then, Al.
24
At 00:03:46,790, Character said: Feast.
25
At 00:03:52,790, Character said: Obviously, they've left them in situ.
Now, they think that the shot was fired
26
At 00:03:56,710, Character said: from over there.
27
At 00:03:58,310, Character said: Just about.
28
At 00:04:00,690, Character said: Here.
29
At 00:04:02,310, Character said: OK, so close range, but... Well, why not
point blank?
30
At 00:04:06,570, Character said: You've g***t your victim tied to a tree.
Why not just stand here and shoot him?
31
At 00:04:11,710, Character said: How many bullets in the body?
32
At 00:04:13,210, Character said: That is the strange thing. We won't know
the total until the forensic sweep's
33
At 00:04:16,709, Character said: done. But up till now, we've g***t six
shell casings. I g***t another one.
34
At 00:04:21,350, Character said: Seven. Seven shell casings and only one
bullet in the body. So he's a pitiful
35
At 00:04:25,630, Character said: shot. It's a bit harder than that.
36
At 00:04:28,710, Character said: All but one of the shell casings has
crimped on the end.
37
At 00:04:31,750, Character said: So he, or she, was firing blanks. Why
would I shoot a fire a bunch of blanks
38
At 00:04:36,750, Character said: one live round?
39
At 00:04:39,050, Character said: Terrify him? Want to kill him?
40
At 00:04:40,730, Character said: Yeah, possible.
41
At 00:04:42,030, Character said: Right, let's ID him.
42
At 00:04:44,010, Character said: Once Annie's done the PM, I want the
live bullet and the rest of the shell
43
At 00:04:46,910, Character said: casings fast -tracked to Ballistic. All
right? Yep.
44
At 00:05:18,580, Character said: Yeah,
45
At 00:05:22,520, Character said: it is, okay.
46
At 00:05:35,200, Character said: Right, let's get the forensics in first,
establish the make and model of these
47
At 00:05:37,640, Character said: trainers, plus any distinguishing kinks
on the prints.
48
At 00:05:40,580, Character said: Al, upstairs.
49
At 00:05:44,320, Character said: 17 years old.
50
At 00:05:46,460, Character said: What makes someone like that want to
take their own life?
51
At 00:05:48,660, Character said: Teenage girls, Luke, they're volatile
and impulsive, and they think the whole
52
At 00:05:51,980, Character said: world revolves around them.
53
At 00:05:53,400, Character said: So the big dramatic suicidal gesture is
never quite off the agenda.
54
At 00:05:56,680, Character said: Well, there's enough here to suggest
this is no straightforward suicide.
55
At 00:05:59,960, Character said: Right, Al, we need to start interviewing
family, friends, boyfriends. Anyone
56
At 00:06:03,280, Character said: close enough to Bethany to know she was
suicidal.
57
At 00:06:12,560, Character said: The golden hour's over, isn't it?
58
At 00:06:15,880, Character said: The evidence is deteriorating.
59
At 00:06:18,140, Character said: You're going to do this on the hurry up,
aren't you? You could be a real
60
At 00:06:20,680, Character said: sticker. Excuse me, who are you?
61
At 00:06:22,780, Character said: Oliver Grantham, class 3C.
62
At 00:06:25,500, Character said: Can I call you Doug? No, you can't, mind
your feet.
63
At 00:06:27,620, Character said: How did you get in here? I sent all the
pupils home.
64
At 00:06:29,480, Character said: I ** home.
65
At 00:06:30,680, Character said: Grantham. Right, you're the caretaker's
son.
66
At 00:06:33,000, Character said: The building and resource manager's son.
67
At 00:06:35,800, Character said: What rank are you? I'm a sergeant. Now,
listen. A sergeant? Is that all? And
68
At 00:06:39,480, Character said: you're an SIO on a category A case?
69
At 00:06:41,540, Character said: Yeah, well, we're a bit overstretched at
the moment. Look, caretaker's son or
70
At 00:06:44,480, Character said: not, you shouldn't be in here.
71
At 00:06:45,640, Character said: Why not?
72
At 00:06:46,800, Character said: I can help you, Sarge.
73
At 00:06:48,280, Character said: Don't call me Sarge.
74
At 00:06:49,960, Character said: How about boss? No.
75
At 00:06:51,200, Character said: Look, nothing I'd be snitch or anything.
76
At 00:06:53,540, Character said: I can give you the entire track on this
place.
77
At 00:06:56,280, Character said: Heads up on what's really going on.
78
At 00:06:59,099, Character said: Help you prioritise your TIEs.
79
At 00:07:01,640, Character said: If you let me into the factory.
80
At 00:07:03,820, Character said: That's what you call the stage, isn't
it?
81
At 00:07:06,780, Character said: Oh, I'll tell you what.
82
At 00:07:08,840, Character said: If this case does turn out to be a
sticker, I'll put you on a TLI, OK?
83
At 00:07:13,720, Character said: What's a TLI? Three -letter initial.
Now, please go away.
84
At 00:07:32,330, Character said: DNA sample from the victim. Can you run
that through the database?
85
At 00:07:34,770, Character said: Sure. Anything from the list six yet?
Oh, yeah, quite a lot, actually.
86
At 00:07:38,050, Character said: They're still searching the crime scene,
but we're up to eight shell casings
87
At 00:07:41,130, Character said: already. Now, all fired from 7 .60 semi
-automatic weapons.
88
At 00:07:45,410, Character said: Wait, wait.
89
At 00:07:47,210, Character said: Weapons, plural?
90
At 00:07:48,190, Character said: Oh, yeah. Oh, yeah, this is where it
gets really interesting.
91
At 00:07:50,910, Character said: Now, you see, all the signature
striation marks are different.
92
At 00:07:54,910, Character said: So far, eight shooters, seven blanks,
one live round.
93
At 00:07:59,530, Character said: Okay, Frank, we need to keep the search
team at the crime scene. I mean every
94
At 00:08:02,970, Character said: blade of grass. We need an absolute and
final count on how many shooters were...
95
At 00:08:06,650, Character said: S***t.
96
At 00:08:09,350, Character said: What?
97
At 00:08:11,330, Character said: Well, I'm not sure, but... Okay, let's
say there's a group of people who want
98
At 00:08:15,010, Character said: someone killed and they want to divide
up the responsibility.
99
At 00:08:17,610, Character said: Like a lottery?
100
At 00:08:20,130, Character said: We have eight blanks and one live round.
101
At 00:08:24,810, Character said: But no one knows who has the live round.
102
At 00:08:29,710, Character said: So you're saying exactly... What I'm
saying, Frank, is I think this man was
103
At 00:08:32,909, Character said: executed.
104
At 00:09:02,120, Character said: A firing squad?
105
At 00:09:03,380, Character said: Yes, sir, a firing squad.
106
At 00:09:05,760, Character said: A firing squad?
107
At 00:09:08,660, Character said: This is crossing the line.
108
At 00:09:10,240, Character said: I mean, we could be looking at... God
knows what.
109
At 00:09:14,960, Character said: Do we have an ID on the victim?
110
At 00:09:16,620, Character said: Not yet. DNA's at the lab. And we have
absolutely no other trace evidence on
111
At 00:09:20,900, Character said: other shooters.
112
At 00:09:21,900, Character said: Shooters, plural. That's your problem.
113
At 00:09:23,880, Character said: Even if we round them all up, we can
only charge the one who fired the fatal
114
At 00:09:27,120, Character said: shot with murder.
115
At 00:09:28,840, Character said: But they're not just witnesses. They're
co -conspirators.
116
At 00:09:31,720, Character said: They're never going to give up the
killer.
117
At 00:09:33,140, Character said: No, but as you say, if we round them up,
we'll just have to try and force them
118
At 00:09:36,180, Character said: to break their ranks. That's easier said
than done.
119
At 00:09:38,100, Character said: The firing squad could have kidnapped
the victim.
120
At 00:09:41,520, Character said: Probably did.
121
At 00:09:43,880, Character said: They planned this meticulously.
122
At 00:09:45,460, Character said: You think so?
123
At 00:09:47,240, Character said: If it's so well planned, how come they
left the shell casings behind?
124
At 00:09:50,620, Character said: Well, that's a very good point, Luke.
125
At 00:09:52,120, Character said: Someone could have disturbed them in the
crime scene. I really don't know. It's
126
At 00:09:54,900, Character said: your job to find out, Susan.
127
At 00:09:57,050, Character said: We'll need extra manpower, so I'm
expecting Stone here to free up his team
128
At 00:10:00,650, Character said: the...
Download Subtitles Murder City Just Seventeen S02E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
MIDE-642.zh
Trianggulo
DVAJ-532-AI
JUFE-358
UnDressed (2024)
Grand.Tour.2024.1080p.WEB-DL.H264-CKTV
Racquet 1979
Outrageous Fortune s06e16 Give Me Up The Truth.eng
Crime.Punishment.In.Suburbia.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
CAWD-262 Its Been 3 Months Since I Started Keeping A Runaway Daughter - Record Of Raising And Impregnating Her Until She Totally Became Mine - Yumeru Kotoishi-th
Murder City Just Seventeen S02E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Murder City Just Seventeen S02E02 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up