UnDressed (2024) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,000, Character said: 700 ángeles atrapados en el fuego

2
At 00:00:10,458, Character said: Chicas adolescentes drogadas de deseo

3
At 00:00:13,291, Character said: Sigue adelante, porque es doloroso
Sigue adelante, porque es doloroso

4
At 00:00:18,708, Character said: Desde que mentiste
estoy perdido en un sueño

5
At 00:00:22,041, Character said: La gente compra entradas
sólo para mirar dentro de mí.

6
At 00:00:24,458, Character said: Sigo, porque me duele.
Sigo, porque me duele.

7
At 00:00:29,541, Character said: Ven y mira dentro de mí

8
At 00:00:31,500, Character said: Ven y mira dentro de mí

9
At 00:00:36,791, Character said: - El pase para backstage, por favor.
- ¿Qué?

10
At 00:00:38,541, Character said: - El pase para backstage.
- Uh, están esperando allí para esto.

11
At 00:00:41,500, Character said: Lo siento, estas son
las reglas. El pasaporte.

12
At 00:01:02,958, Character said: Gracias.

13
At 00:01:08,791, Character said: - Este es un momento especial. - Hola.

14
At 00:01:12,916, Character said: Porque hoy estoy entregando

15
At 00:01:15,666, Character said: la empresa a mi nieta Elle Tannen.

16
At 00:01:21,375, Character said: Nadie más que yo entiende
a Margo mejor que Elle.

17
At 00:01:29,166, Character said: Ella ha vivido en el mundo
de Margo desde que era niña.

18
At 00:01:35,166, Character said: La casa no es sólo una parte de su vida,

19
At 00:01:38,666, Character said: Es su vida.

20
At 00:01:58,125, Character said: Y sé que estás listo ahora.

21
At 00:02:04,291, Character said: Esta noche seremos testigos
del nuevo nacimiento de Margo.

22
At 00:02:09,333, Character said: La continuación de una tradición probada

23
At 00:02:12,583, Character said: con el espíritu de una nueva generación.

24
At 00:02:21,416, Character said: Mi amor.

25
At 00:02:28,500, Character said: Sí.

26
At 00:02:36,708, Character said: Ey.

27
At 00:02:39,208, Character said: Ben.

28
At 00:02:41,166, Character said: No te pago para que me mires. Ven.

29
At 00:02:57,250, Character said: Felicidades.

30
At 00:02:58,541, Character said: - Gracias. - Estoy muy feliz por ti.

31
At 00:03:00,458, Character said: -Estuviste preciosa. -Muchas gracias.

32
At 00:03:08,750, Character said: Ahí está ella. La nueva jefa.

33
At 00:03:12,500, Character said: Abel.

34
At 00:03:18,875, Character said: ¿Me perdí todo?

35
At 00:03:21,083, Character said: - ¿Has estado bebiendo? - ¿Qué? No.

36
At 00:03:26,708, Character said: ¡Ey!

37
At 00:03:29,208, Character said: Hola, hola, todo está bien. Él es mi padre.

38
At 00:03:32,458, Character said: Esta bien

39
At 00:03:34,416, Character said: - Vamos. - Lo siento. Lo siento.

40
At 00:03:36,041, Character said: - Está todo bien.
- Vamos, te llamaré un taxi.

41
At 00:03:38,416, Character said: No, no, eso lo puedo
hacer yo sola. Lo... lo siento.

42
At 00:03:46,791, Character said: Te felicito.

43
At 00:03:49,750, Character said: Sí.

44
At 00:03:57,750, Character said: - Gracias. - ¿A dónde ir con él?

45
At 00:04:05,083, Character said: - Puedo hacerlo. - Claro.

46
At 00:04:29,333, Character said: - Gracias. -Mmm...-Ben.

47
At 00:04:33,458, Character said: Ben.

48
At 00:04:34,833, Character said: Ella.

49
At 00:04:37,750, Character said: Lo sé.

50
At 00:04:47,458, Character said: Siempre me ha gustado tocar las telas.

51
At 00:04:50,416, Character said: Cuando era pequeña, solía
escabullirme para ver la ropa.

52
At 00:04:56,333, Character said: La sensación de tocarla.

53
At 00:05:00,000, Character said: El olor.

54
At 00:05:02,958, Character said: Ahora ya no tienes que
acercarte sigilosamente a mí.

55
At 00:05:29,625, Character said: Hola? Hola?

56
At 00:05:32,208, Character said: Qué gracioso. La última
vez había otra persona aquí.

57
At 00:05:37,958, Character said: - Buenos días, dormilón. - Hola.

58
At 00:05:41,750, Character said: - Supongo que ayer fue un éxito. - Mhm.

59
At 00:05:44,833, Character said: Tu celebración de coronación.

60
At 00:05:49,166, Character said: Es una broma.

61
At 00:06:03,958, Character said: Sí, es una locura.

62
At 00:06:08,083, Character said: Cuando el momento llega de repente.

63
At 00:06:18,250, Character said: Me hubiera gustado estar allí.

64
At 00:06:22,333, Character said: Es bueno que estés aquí ahora.

65
At 00:07:27,041, Character said: ¿Y ya pensaste en algo para hoy?

66
At 00:07:35,083, Character said: - ¿Ella? - ¿Hmm?

67
At 00:07:39,583, Character said: - ¿Entendido? - Perdona, ¿dijiste algo?

68
At 00:07:42,666, Character said: Pregunté cómo

69
At 00:07:44,333, Character said: Te imaginabas tu debut como jefe.

70
At 00:07:54,375, Character said: Me gustaría saber qué está
pasando con Chris Kessler.

71
At 00:07:57,500, Character said: - ¿Cómo es eso?
- Sigue siendo nuestro director financiero.

72
At 00:08:02,000, Character said: Estuvo de baja por
enfermedad durante semanas.

73
At 00:08:04,791, Character said: Nadie lo alcanza.
Probablemente sea algo personal.

74
At 00:08:07,583, Character said: Mmm. Como nuevo director
general, debería hablar con él primero.

75
At 00:08:12,541, Character said: Claro.

76
At 00:08:23,291, Character said: Oh. Ella.

77
At 00:08:26,458, Character said: - Espero no molestarte. - Felicidades.

78
At 00:08:30,500, Character said: - Gracias. Es una gran tarea. - Sí.

79
At 00:08:34,500, Character said: Me gustaría saber qué te pasa.

80
At 00:08:37,833, Character said: ¿Cómo estás?

81
At 00:08:48,500, Character said: Honestamente, eh...
Informaré a la junta que...

82
At 00:08:53,708, Character said: ...que me voy Margo.

83
At 00:08:56,375, Character said: - Queremos mantenerte en compañía.
- No me siento particularmente bien.

84
At 00:09:01,166, Character said: - Lo siento, pero... - Lo siento.

85
At 00:09:28,458, Character said: Buen día.

86
At 00:09:30,041, Character said: Tengo muchas ganas de hacerlo contigo.

87
At 00:09:33,541, Character said: Para abrir este nuevo capítulo de Margo.

88
At 00:09:36,625, Character said: No me hagas caso.

89
At 00:09:44,791, Character said: Antes de comenzar,

90
At 00:09:47,125, Character said: Desafortunadamente,
Chris Kessler me informó

91
At 00:09:49,250, Character said: que no regresará a la empresa.

92
At 00:09:51,583, Character said: ¿Qué? No lo puedo creer en absoluto.

93
At 00:10:02,833, Character said: Umm, lamentablemente
es así. Estuve con él antes.

94
At 00:10:07,541, Character said: Ahora tenemos que mirar hacia
adelante. Por eso quiero hacer un anuncio.

95
At 00:10:11,958, Character said: Quiero a Thilo

96
At 00:10:13,208, Character said: Una cálida bienvenida como
nuevo director financiero de Margo.

97
At 00:10:24,583, Character said: Gracias.

98
At 00:10:25,791, Character said: Deberíamos haber hablado
de esto de antemano.

99
At 00:10:29,208, Character said: ¿Es bueno que nos casemos
y sigamos trabajando juntos?

100
At 00:10:33,750, Character said: - ¿Qué?
- Conseguiré el mismo puesto en otro lugar.

101
At 00:10:39,166, Character said: Y de todos modos me quedaré con
mi padre en el consejo de supervisión.

102
At 00:10:42,500, Character said: No me malinterpretes, ¿de acuerdo?

103
At 00:10:47,041, Character said: Pensé que éramos un equipo.

104
At 00:10:49,916, Character said: Te necesito aquí.

105
At 00:11:12,833, Character said: Mmm.

106
At 00:11:19,750, Character said: ¿Sabes? Yo...

107
At 00:11:22,500, Character said: Deberíamos adelantar nuestra boda.

108
At 00:11:26,791, Character said: ¿Porqué es eso?

109
At 00:11:29,000, Character said: No tenemos ningún problema
con el s***o prematrimonial.

110
At 00:11:35,208, Character said: Pero me parece bien la idea de que seas

111
At 00:11:38,541, Character said: Completamente mío, tan increíblemente s***y.

112
At 00:11:44,375, Character said: Mmm.

113
At 00:11:46,125, Character said: -Eso sonó mejor en mi cabeza. -Sí.

114
At 00:11:52,291, Character said: Pero siéntete libre de fingir que lo somos.

115
At 00:11:55,125, Character said: Ya estoy casado si eso te excita.

116
At 00:11:57,166, Character said: Bueno.

117
At 00:12:01,666, Character said: No es así. Quiero un espectáculo.

118
At 00:12:05,000, Character said: - ¿Un espectáculo? - Sí.

119
At 00:12:06,333, Character said: Bueno.

120
At 00:12:08,208, Character said: Bueno.

121
At 00:12:10,291, Character said: Mmm.

122
At 00:12:34,916, Character said: Oh mierda, es mi papá.

123
At 00:12:37,875, Character said: Tengo que llegar rápido, ¿de acuerdo?

124
At 00:12:41,250, Character said: Ey.

125
At 00:12:43,416, Character said: ¿Qué?

126
At 00:12:45,083, Character said: ¿Qué? No.

127
At 00:12:47,750, Character said: Te lo he explicado 100
veces. Tengo las manos atadas.

128
At 00:12:51,916, Character said: Sí.

129
At 00:12:55,125, Character said: No. No, escúchame ahora.

130
At 00:13:02,625, Character said: Quizás, pero no sabía
que debía continuar así.

131
At 00:13:09,750, Character said: Te llamaré de nuevo mañana.

132
At 00:13:11,875, Character said: No funciona ahora

133
At 00:13:15,291, Character said: Ey.

134
At 00:13:16,708, Character said: Ey.

135
At 00:13:24,291, Character said: - ¿De qué discutían? - No importa.

136
At 00:13:33,291, Character said: Yo soy tu compañero.

137
At 00:13:36,166, Character said: - ¿Por qué no puedes decírmelo?
- Se trata de... cosas.

138
At 00:13:42,916, Character said: Cosas que mi padre quiere de mí.

139
At 00:13:50,375, Character said: Sólo mira...

140
At 00:13:52,750, Character said: Quiero construir algo contigo.

141
At 00:13:56,666, Character said: Eres lo único que me importa.

142
At 00:14:14,375, Character said: Mmm.

143
At 00:14:18,083, Character said: Es hermoso.

144
At 00:14:20,958, Character said: - Deberíamos haber mostrado eso en el programa.
- Nosotros también queríamos hacerlo.

145...

Download Subtitles UnDressed (2024) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles