Outrageous Fortune s05e18 How Like an Angel.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,690 --> 00:00:05,What's wrong?

00:00:05,660 --> 00:00:06,Is there something wrong?

00:00:10,731 --> 00:00:15,I've lost everything because of your
sister.

00:00:15,240 --> 00:00:18,My grandfather is in prison and he might
die and that is all your fault. So if

00:00:18,780 --> 00:00:21,you want to make it up to me, then maybe
you should do something about that. And

00:00:21,400 --> 00:00:22,then maybe I'll listen to you.

00:00:22,840 --> 00:00:24,Okay. Isn't it hearing today?

00:00:24,980 --> 00:00:26,You might talk to the police prosecutor.

00:00:26,961 --> 00:00:28,What if I already did?

00:00:28,060 --> 00:00:31,The police are not posing the
application, Your Honour.

00:00:31,980 --> 00:00:34,There's a lot of things I like about
you, Pascal.

00:00:34,640 --> 00:00:35,Yes.

00:00:44,240 --> 00:00:45,Ted.

00:00:46,080 --> 00:00:47,Ted, wait.

00:00:53,440 --> 00:00:54,Eric?

00:00:54,700 --> 00:00:56,Who are you calling, Eric?

00:00:56,140 --> 00:00:58,You, you bloke. Where the hell have you
been? I'm not Eric.

00:00:59,980 --> 00:01:01,I'm the angel of death.

00:01:01,921 --> 00:01:04,Have you been hitting the turps again?

00:01:04,260 --> 00:01:06,I told you I'm the bloody angel of
death.

00:01:06,560 --> 00:01:07,And I've g***t a message.

00:01:10,220 --> 00:01:12,You are about to go to jail.

00:01:12,741 --> 00:01:15,If you'd been around a bit more, you'd
know that's old news.

00:01:15,580 --> 00:01:17,All right, but I've g***t a message.

00:01:17,580 --> 00:01:19,Save it for someone who cares.

00:01:21,480 --> 00:01:26,Wait. Wait, Nyree. And I've g***t a bloody
message, and I'm not going till I give

00:01:26,080 --> 00:01:27,it. Get on with it, then.

00:01:32,400 --> 00:01:38,Going to jail, where the iron gates will
close never to open.

00:01:39,280 --> 00:01:42,For there you will live.

00:01:42,691 --> 00:01:50,So that's the long and the short of it.
How have you been anyway, Ted? I haven't

00:01:50,040 --> 00:01:53,seen you for a bloody age and you come
round with crap like this. You deserve

00:01:53,600 --> 00:01:56,it. Smack round the smiler. Hey, I'm
just a messenger.

00:01:56,251 --> 00:01:57,Bugger off.

00:01:57,310 --> 00:01:58,But I just g***t here.

00:01:58,390 --> 00:01:59,I said piss off.

00:01:59,710 --> 00:02:03,Well, if you're going to be like that
about it, you can always come now.

00:02:04,290 --> 00:02:05,Come where?

00:02:49,200 --> 00:02:51,I've g***t a job for you. Grandpa, I'm
really busy.

00:02:51,580 --> 00:02:52,It's a legal jobby.

00:02:52,900 --> 00:02:54,Look, Grandpa, it's over.

00:02:54,161 --> 00:02:57,Tell me about it. No matter which way we
defend it, you're going down.

00:02:57,560 --> 00:03:01,Oh, bugger the court case. That's the
least of my worries. I need you to make

00:03:01,180 --> 00:03:02,will and hurry up about it.

00:03:02,761 --> 00:03:04,What's the rush?

00:03:04,340 --> 00:03:07,I'm about to cark at you, cretin. Why
else would I want one?

00:03:21,160 --> 00:03:22,What do you want?

00:03:22,780 --> 00:03:24,I've g***t something for you.

00:03:25,420 --> 00:03:26,Have you been in a fight?

00:03:27,500 --> 00:03:28,I could say that.

00:03:28,721 --> 00:03:31,Well, if you've come around to give a
sympathy, you crack up a lot. I'm not

00:03:31,560 --> 00:03:32,for sympathy.

00:03:33,871 --> 00:03:35,What's this?

00:03:35,960 --> 00:03:37,Payback. The beginning of it.

00:03:40,260 --> 00:03:42,Where did you get it? I fought for it.
You stole it?

00:03:43,060 --> 00:03:44,I went on a fight tour, okay?

00:03:48,460 --> 00:03:49,It's a lot of fighting.

00:03:49,820 --> 00:03:50,Ten grand.

00:03:51,000 --> 00:03:52,But it's only the start.

00:03:53,700 --> 00:03:57,I said I'd pay you back for what Cherie
did, and I'll do it. Every dollar.

00:04:06,920 --> 00:04:07,Hi, it's me.

00:04:08,800 --> 00:04:09,Hey.

00:04:10,911 --> 00:04:12,What's this?

00:04:12,940 --> 00:04:16,Well, it's lunchtime, so I thought I'd
make you lunch. Oh, you don't have to.

00:04:17,040 --> 00:04:18,No, that's okay. I love cooking.

00:04:19,200 --> 00:04:23,Okay. Though usually when we meet for
lunch, we don't usually have time for

00:04:23,680 --> 00:04:27,lunch. Well, you know, I thought I'd
wash things up a little bit.

00:04:29,120 --> 00:04:30,Oh, yeah.

00:04:33,660 --> 00:04:35,You want me to get that?

00:04:35,560 --> 00:04:36,No, I can get it.

00:04:37,240 --> 00:04:38,Allow me.

00:04:48,980 --> 00:04:50,Jethro.

00:04:50,260 --> 00:04:51,Okay.

00:04:52,640 --> 00:04:54,Did you ever win at the races?

00:04:54,140 --> 00:04:55,No.

00:04:58,140 --> 00:05:00,Um, that's from Nicky.

00:05:02,780 --> 00:05:04,Nicky, when did you see him?

00:05:04,161 --> 00:05:07,He came around because, you know, he
wants to pay me back the money after

00:05:07,860 --> 00:05:08,Shree did.

00:05:11,040 --> 00:05:12,He ended up fighting.

00:05:12,420 --> 00:05:15,Oh, really? You really believe that?

00:05:15,380 --> 00:05:17,Well, he had bruises and everything.

00:05:17,800 --> 00:05:20,You have to give this back. It'll be
scum money.

00:05:20,580 --> 00:05:22,Promise me you'll give it back.

00:05:24,020 --> 00:05:27,Look, I can't stand by and see you get
caught up in any more trouble because of

00:05:27,920 --> 00:05:28,him.

00:05:30,180 --> 00:05:34,I just... I just want to keep you safe
from the bad guys, that's all.

00:05:36,240 --> 00:05:37,Okay.

00:05:37,291 --> 00:05:38,Say again?

00:05:38,720 --> 00:05:42,I'll give it back. No, but there's three
of us.

00:05:42,101 --> 00:05:45,There's always three of us if it's you,
me and Mum. Yeah, so then it's not fair

00:05:45,840 --> 00:05:48,because we're two and you're one and
we've already g***t to pick up our nachos.

00:05:48,900 --> 00:05:51,Yeah, and we can still order another one
for you. No, no, I don't want nachos.

00:05:51,600 --> 00:05:55,But you've g***t to eat, bro. Yeah, look,
hon, we know you must be finding it

00:05:55,460 --> 00:05:57,tight. You've g***t the mortgage and
everything.

00:05:57,821 --> 00:06:01,Oh, no, not really. It's OK, then. Lots
of people struggle with their mortgage

00:06:01,280 --> 00:06:03,repayments. God, it's like a rite of
passage.

00:06:03,220 --> 00:06:04,Like your first sweet dream.

00:06:05,060 --> 00:06:07,We can order you another nachos is all
we're saying.

00:06:08,020 --> 00:06:09,No, listen.

00:06:09,400 --> 00:06:13,I don't want nachos, okay? I've g***t my
lunch. And, um, hey.

00:06:15,060 --> 00:06:16,Hey, guys. I've g***t a flatmate.

00:06:17,960 --> 00:06:21,You've g***t a flatmate? Yep. Do they? Why
didn't you ask me?

00:06:21,501 --> 00:06:25,Because you already have a place and
you're married.

00:06:25,160 --> 00:06:26,Yeah, you are.

00:06:26,080 --> 00:06:27,Yeah, I know.

00:06:27,280 --> 00:06:28,Who's this other guy?

00:06:30,200 --> 00:06:33,Actually, uh, he is a she.

00:06:34,340 --> 00:06:35,Oh.

00:06:35,460 --> 00:06:37,No, it's not like that. God.

00:06:37,820 --> 00:06:38,Didn't say anything.

00:06:39,940 --> 00:06:41,It's definitely not like that, OK?

00:06:43,080 --> 00:06:44,Oh. Oh, my God.

00:06:44,381 --> 00:06:48,Oh, what, you've never seen a lunchbox
before? I never knew you had a lunchbox.

00:06:48,120 --> 00:06:50,Well, heaps of tradesmen have them,
actually, Marta. And can you keep your

00:06:50,860 --> 00:06:52,voices down, please? I'll get me out.

00:06:55,100 --> 00:06:56,Whoa.

00:06:56,920 --> 00:06:57,You made all that?

00:07:00,020 --> 00:07:02,No, my flatmate made them.

00:07:03,700 --> 00:07:05,Oh, really?

00:07:05,161 --> 00:07:10,What? No, I'm just saying, you know,
that's really nice of her, especially if

00:07:10,490 --> 00:07:13,she is just your flatmate. She is just
my flatmate. But when they made your

00:07:13,230 --> 00:07:14,lunch. Because I'm trying to save money,
Casey.

00:07:14,910 --> 00:07:17,But she's so into you that she made your
lunch. So is she, mate?

00:07:17,981 --> 00:07:18,Is she what?

00:07:18,850 --> 00:07:20,Into you or you into her.

00:07:20,311 --> 00:07:21,I forgot.

00:07:21,510 --> 00:07:23,It's a packed lunch.

00:07:24,070 --> 00:07:26,Just get off my case and go get your
nachos.

00:07:26,630 --> 00:07:29,Get your nachos. All right, all right,
all right. And beer.

00:07:37,450 --> 00:07:39,I'm sorry, but I can't accept this.

00:07:39,131 --> 00:07:39,But it's yours.

00:07:39,950 --> 00:07:41,I can't take it because it's...

Download Subtitles Outrageous Fortune s05e18 How Like an Angel eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu