Outrageous Fortune s05e18 How Like an Angel.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,690, Character said: What's wrong?

2
At 00:00:05,660, Character said: Is there something wrong?

3
At 00:00:10,731, Character said: I've lost everything because of your
sister.

4
At 00:00:15,240, Character said: My grandfather is in prison and he might
die and that is all your fault. So if

5
At 00:00:18,780, Character said: you want to make it up to me, then maybe
you should do something about that. And

6
At 00:00:21,400, Character said: then maybe I'll listen to you.

7
At 00:00:22,840, Character said: Okay. Isn't it hearing today?

8
At 00:00:24,980, Character said: You might talk to the police prosecutor.

9
At 00:00:26,961, Character said: What if I already did?

10
At 00:00:28,060, Character said: The police are not posing the
application, Your Honour.

11
At 00:00:31,980, Character said: There's a lot of things I like about
you, Pascal.

12
At 00:00:34,640, Character said: Yes.

13
At 00:00:44,240, Character said: Ted.

14
At 00:00:46,080, Character said: Ted, wait.

15
At 00:00:53,440, Character said: Eric?

16
At 00:00:54,700, Character said: Who are you calling, Eric?

17
At 00:00:56,140, Character said: You, you bloke. Where the hell have you
been? I'm not Eric.

18
At 00:00:59,980, Character said: I'm the angel of death.

19
At 00:01:01,921, Character said: Have you been hitting the turps again?

20
At 00:01:04,260, Character said: I told you I'm the bloody angel of
death.

21
At 00:01:06,560, Character said: And I've g***t a message.

22
At 00:01:10,220, Character said: You are about to go to jail.

23
At 00:01:12,741, Character said: If you'd been around a bit more, you'd
know that's old news.

24
At 00:01:15,580, Character said: All right, but I've g***t a message.

25
At 00:01:17,580, Character said: Save it for someone who cares.

26
At 00:01:21,480, Character said: Wait. Wait, Nyree. And I've g***t a bloody
message, and I'm not going till I give

27
At 00:01:26,080, Character said: it. Get on with it, then.

28
At 00:01:32,400, Character said: Going to jail, where the iron gates will
close never to open.

29
At 00:01:39,280, Character said: For there you will live.

30
At 00:01:42,691, Character said: So that's the long and the short of it.
How have you been anyway, Ted? I haven't

31
At 00:01:50,040, Character said: seen you for a bloody age and you come
round with crap like this. You deserve

32
At 00:01:53,600, Character said: it. Smack round the smiler. Hey, I'm
just a messenger.

33
At 00:01:56,251, Character said: Bugger off.

34
At 00:01:57,310, Character said: But I just g***t here.

35
At 00:01:58,390, Character said: I said piss off.

36
At 00:01:59,710, Character said: Well, if you're going to be like that
about it, you can always come now.

37
At 00:02:04,290, Character said: Come where?

38
At 00:02:49,200, Character said: I've g***t a job for you. Grandpa, I'm
really busy.

39
At 00:02:51,580, Character said: It's a legal jobby.

40
At 00:02:52,900, Character said: Look, Grandpa, it's over.

41
At 00:02:54,161, Character said: Tell me about it. No matter which way we
defend it, you're going down.

42
At 00:02:57,560, Character said: Oh, bugger the court case. That's the
least of my worries. I need you to make

43
At 00:03:01,180, Character said: will and hurry up about it.

44
At 00:03:02,761, Character said: What's the rush?

45
At 00:03:04,340, Character said: I'm about to cark at you, cretin. Why
else would I want one?

46
At 00:03:21,160, Character said: What do you want?

47
At 00:03:22,780, Character said: I've g***t something for you.

48
At 00:03:25,420, Character said: Have you been in a fight?

49
At 00:03:27,500, Character said: I could say that.

50
At 00:03:28,721, Character said: Well, if you've come around to give a
sympathy, you crack up a lot. I'm not

51
At 00:03:31,560, Character said: for sympathy.

52
At 00:03:33,871, Character said: What's this?

53
At 00:03:35,960, Character said: Payback. The beginning of it.

54
At 00:03:40,260, Character said: Where did you get it? I fought for it.
You stole it?

55
At 00:03:43,060, Character said: I went on a fight tour, okay?

56
At 00:03:48,460, Character said: It's a lot of fighting.

57
At 00:03:49,820, Character said: Ten grand.

58
At 00:03:51,000, Character said: But it's only the start.

59
At 00:03:53,700, Character said: I said I'd pay you back for what Cherie
did, and I'll do it. Every dollar.

60
At 00:04:06,920, Character said: Hi, it's me.

61
At 00:04:08,800, Character said: Hey.

62
At 00:04:10,911, Character said: What's this?

63
At 00:04:12,940, Character said: Well, it's lunchtime, so I thought I'd
make you lunch. Oh, you don't have to.

64
At 00:04:17,040, Character said: No, that's okay. I love cooking.

65
At 00:04:19,200, Character said: Okay. Though usually when we meet for
lunch, we don't usually have time for

66
At 00:04:23,680, Character said: lunch. Well, you know, I thought I'd
wash things up a little bit.

67
At 00:04:29,120, Character said: Oh, yeah.

68
At 00:04:33,660, Character said: You want me to get that?

69
At 00:04:35,560, Character said: No, I can get it.

70
At 00:04:37,240, Character said: Allow me.

71
At 00:04:48,980, Character said: Jethro.

72
At 00:04:50,260, Character said: Okay.

73
At 00:04:52,640, Character said: Did you ever win at the races?

74
At 00:04:54,140, Character said: No.

75
At 00:04:58,140, Character said: Um, that's from Nicky.

76
At 00:05:02,780, Character said: Nicky, when did you see him?

77
At 00:05:04,161, Character said: He came around because, you know, he
wants to pay me back the money after

78
At 00:05:07,860, Character said: Shree did.

79
At 00:05:11,040, Character said: He ended up fighting.

80
At 00:05:12,420, Character said: Oh, really? You really believe that?

81
At 00:05:15,380, Character said: Well, he had bruises and everything.

82
At 00:05:17,800, Character said: You have to give this back. It'll be
scum money.

83
At 00:05:20,580, Character said: Promise me you'll give it back.

84
At 00:05:24,020, Character said: Look, I can't stand by and see you get
caught up in any more trouble because of

85
At 00:05:27,920, Character said: him.

86
At 00:05:30,180, Character said: I just... I just want to keep you safe
from the bad guys, that's all.

87
At 00:05:36,240, Character said: Okay.

88
At 00:05:37,291, Character said: Say again?

89
At 00:05:38,720, Character said: I'll give it back. No, but there's three
of us.

90
At 00:05:42,101, Character said: There's always three of us if it's you,
me and Mum. Yeah, so then it's not fair

91
At 00:05:45,840, Character said: because we're two and you're one and
we've already g***t to pick up our nachos.

92
At 00:05:48,900, Character said: Yeah, and we can still order another one
for you. No, no, I don't want nachos.

93
At 00:05:51,600, Character said: But you've g***t to eat, bro. Yeah, look,
hon, we know you must be finding it

94
At 00:05:55,460, Character said: tight. You've g***t the mortgage and
everything.

95
At 00:05:57,821, Character said: Oh, no, not really. It's OK, then. Lots
of people struggle with their mortgage

96
At 00:06:01,280, Character said: repayments. God, it's like a rite of
passage.

97
At 00:06:03,220, Character said: Like your first sweet dream.

98
At 00:06:05,060, Character said: We can order you another nachos is all
we're saying.

99
At 00:06:08,020, Character said: No, listen.

100
At 00:06:09,400, Character said: I don't want nachos, okay? I've g***t my
lunch. And, um, hey.

101
At 00:06:15,060, Character said: Hey, guys. I've g***t a flatmate.

102
At 00:06:17,960, Character said: You've g***t a flatmate? Yep. Do they? Why
didn't you ask me?

103
At 00:06:21,501, Character said: Because you already have a place and
you're married.

104
At 00:06:25,160, Character said: Yeah, you are.

105
At 00:06:26,080, Character said: Yeah, I know.

106
At 00:06:27,280, Character said: Who's this other guy?

107
At 00:06:30,200, Character said: Actually, uh, he is a she.

108
At 00:06:34,340, Character said: Oh.

109
At 00:06:35,460, Character said: No, it's not like that. God.

110
At 00:06:37,820, Character said: Didn't say anything.

111
At 00:06:39,940, Character said: It's definitely not like that, OK?

112
At 00:06:43,080, Character said: Oh. Oh, my God.

113
At 00:06:44,381, Character said: Oh, what, you've never seen a lunchbox
before? I never knew you had a lunchbox.

114
At 00:06:48,120, Character said: Well, heaps of tradesmen have them,
actually, Marta. And can you keep your

115
At 00:06:50,860, Character said: voices down, please? I'll get me out.

116
At 00:06:55,100, Character said: Whoa.

117
At 00:06:56,920, Character said: You made all that?

118
At 00:07:00,020, Character said: No, my flatmate made them.

119
At 00:07:03,700, Character said: Oh, really?

120
At 00:07:05,161, Character said: What? No, I'm just saying, you know,
that's really nice of her, especially if

121
At 00:07:10,490, Character said: she is just your flatmate. She is just
my flatmate. But when they made your

122
At 00:07:13,230, Character said: lunch. Because I'm trying to save money,
Casey.

123
At 00:07:14,910, Character said: But she's so into you that she made your
lunch. So is she, mate?

124
At 00:07:17,981, Character said: Is she what?

125
At 00:07:18,850, Character said: Into you or you into her.

126
At 00:07:20,311, Character said: I forgot.

127
At 00:07:21,510, Character said: It's a packed lunch.

128
At 00:07:24,070, Character said: Just get off my case and go get your
nachos.

129
At 00:07:26,630, Character said: Get your nachos. All right, all right,
all right. And beer.

130
At 00:07:37,450, Character said: I'm sorry, but I can't accept this.

131
At 00:07:39,131, Character said: But it's yours.

132
At 00:07:39,950, Character said: I can't take it because it's...

Download Subtitles Outrageous Fortune s05e18 How Like an Angel eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles