Washington.Black.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,042 --> 00:00:02,[Medwin Harris]
Previously on Washington Black...

00:00:02,919 --> 00:00:05,Why you stuck in this chair?
Thinking, huh?

00:00:05,505 --> 00:00:08,More like lost in one
of them dreams again.

00:00:08,216 --> 00:00:11,[George Washington "Wash" Black]
I met this girl. She's too fancy for me.

00:00:11,511 --> 00:00:13,You are a child of England

00:00:13,179 --> 00:00:14,and that is the skin
that you must inhabit.

00:00:15,056 --> 00:00:17,-Mr. William McGee, I presume.
-We've decided that you shall marry.

00:00:17,976 --> 00:00:19,I heard something earlier today.

00:00:19,561 --> 00:00:22,Big fella come in on the ferry
lookin' for a Black man,

00:00:22,105 --> 00:00:23,George Washington Black.

00:00:23,815 --> 00:00:25,-What do ya go by, boy?
-Jack.

00:00:25,817 --> 00:00:27,Jack Crawford, sir.

00:00:28,069 --> 00:00:29,[Erasmus Wilde]
Christopher Wilde, I cannot wait

00:00:29,738 --> 00:00:31,to hear the real reason that you're here.

00:00:31,197 --> 00:00:32,Can't a man simply miss his dear brother?

00:00:33,033 --> 00:00:35,I will also require
certain physical elements.

00:00:35,577 --> 00:00:37,The abolitionist requires a slave?
[laughs]

00:00:37,912 --> 00:00:40,-You, tell me your name.
-George Washington Black, sir.

00:00:40,248 --> 00:00:41,Please, call me Titch.

00:00:41,708 --> 00:00:44,You're going to be working with me
from here on out.

00:00:44,127 --> 00:00:45,I'm a scientist, you see?

00:00:45,628 --> 00:00:46,How did you do that?

00:00:46,921 --> 00:00:49,Brother!
Do you recall Father's Cloud Cutter?

00:00:49,382 --> 00:00:51,[Philip Wilde] I don't recall ever
being invited to participate

00:00:51,384 --> 00:00:52,in one of your experiments.

00:00:52,802 --> 00:00:55,My memory is perfectly intact.

00:00:56,973 --> 00:00:58,[gunshot]

00:01:01,102 --> 00:01:03,[leaves rustling]

00:01:03,104 --> 00:01:05,[footsteps racing]

00:01:08,985 --> 00:01:11,[Young Wash panting]

00:01:12,113 --> 00:01:14,[♪ tense music playing]

00:01:16,743 --> 00:01:17,[Young Wash] Titch!

00:01:21,373 --> 00:01:22,Wash?

00:01:23,375 --> 00:01:24,What happened? What--

00:01:25,418 --> 00:01:28,-Where are you hurt?
-Not me.

00:01:28,296 --> 00:01:29,What?

00:01:30,799 --> 00:01:31,Master Philip.

00:01:31,966 --> 00:01:34,Master Philip? What? Did--

00:01:35,136 --> 00:01:36,Did he hurt you?

00:01:37,639 --> 00:01:38,Where is he?

00:01:39,891 --> 00:01:41,Gone.

00:01:43,144 --> 00:01:45,[Christopher "Titch" Wilde]
Gone? You mean dead?

00:01:46,606 --> 00:01:47,Yes.

00:01:47,941 --> 00:01:49,[Titch gasps]

00:01:51,027 --> 00:01:52,God!

00:01:53,822 --> 00:01:55,[sighs]

00:01:55,448 --> 00:01:59,Did-- did anyone see you?
Did-- did he say anything, Wash?

00:01:59,202 --> 00:02:01,[♪ solemn music playing]

00:02:03,623 --> 00:02:05,[Young Wash] What will Master Erasmus do?

00:02:05,542 --> 00:02:08,[Titch] My brother is vengeful
and most cruel.

00:02:08,503 --> 00:02:10,He will hurt you in the most
heinous ways he can imagine

00:02:11,047 --> 00:02:13,just to make an example of you,

00:02:13,883 --> 00:02:16,and he'll hold me responsible
for all of it.

00:02:16,636 --> 00:02:18,[Young Wash] Please,
will you help us leave?

00:02:18,972 --> 00:02:20,Me and Kit?

00:02:22,600 --> 00:02:24,[Titch] Yes, we must leave.

00:02:25,353 --> 00:02:28,But we lack the time and the room, and...

00:02:28,732 --> 00:02:31,I do not say this to be unkind.

00:02:31,359 --> 00:02:35,The ship would be anchored
by adding another.

00:02:35,238 --> 00:02:36,Do you understand the choice?

00:02:39,534 --> 00:02:41,[voice breaking]
I can't stay.

00:02:44,956 --> 00:02:48,Then it is time to fly,
George Washington Black.

00:02:50,045 --> 00:02:53,[♪ epic music playing]

00:02:56,092 --> 00:02:58,[♪ dramatic music playing]

00:02:58,678 --> 00:03:01,[Erasmus] Where are my idiot brothers?

00:03:01,389 --> 00:03:03,Fetch them for dinner.

00:03:15,070 --> 00:03:18,-He isn't here.
-Let's check the woods.

00:03:18,573 --> 00:03:20,-[bird squawking]
-[Young Wash panting]

00:03:20,492 --> 00:03:21,Come on!

00:03:23,661 --> 00:03:26,[overseer] The girl said Master Philip
and the boy went up the north path.

00:03:26,581 --> 00:03:29,[♪ dramatic music playing]

00:03:31,169 --> 00:03:32,[Titch] Bags!

00:03:32,253 --> 00:03:33,[Titch grunting]

00:03:33,755 --> 00:03:35,[♪ dramatic music continues]

00:03:36,883 --> 00:03:37,[Young Wash grunts]

00:03:39,678 --> 00:03:41,[gas splashing]

00:03:41,221 --> 00:03:42,[bird screeching]

00:03:43,932 --> 00:03:45,-[overseer 1] Dear God.
-[flies buzzing]

00:03:46,059 --> 00:03:48,-Is that...
-[overseer 2] Master Philip.

00:03:49,854 --> 00:03:51,[whistle blowing]

00:03:51,272 --> 00:03:52,[distant whistle blowing]

00:03:52,482 --> 00:03:54,[Titch] They're onto us, Wash.
Cut the ropes!

00:03:58,071 --> 00:04:00,[steam hissing]

00:04:00,699 --> 00:04:02,[dogs barking]

00:04:03,576 --> 00:04:05,[cranking, steam hissing]

00:04:07,372 --> 00:04:09,[overseer] Do you hear it?
They must be at the peak.

00:04:09,249 --> 00:04:10,Split up. We'll find them.

00:04:10,625 --> 00:04:11,[grunting, muttering]

00:04:12,794 --> 00:04:15,-[panting]
-[dogs barking]

00:04:15,130 --> 00:04:16,She's going, Wash! She's going!

00:04:19,134 --> 00:04:21,You can make it! Come on!

00:04:21,219 --> 00:04:24,[♪ dramatic music continues]

00:04:24,097 --> 00:04:25,Come on!

00:04:25,181 --> 00:04:26,-[Young Wash grunts]
-Yeah!

00:04:27,809 --> 00:04:30,-Take my hand, Wash! Wash, take my hand!
-[basket creaking]

00:04:32,230 --> 00:04:33,[muffled] Wash!

00:04:35,650 --> 00:04:36,-[Young Wash grunts]
-There!

00:04:38,153 --> 00:04:40,[grunting]

00:04:40,613 --> 00:04:42,[both gasping]

00:04:44,784 --> 00:04:47,[♪ dramatic music continues]

00:04:54,711 --> 00:04:57,[overseer 1] [shouting]
You'll pay for this!

00:04:57,088 --> 00:04:59,[overseer 2] [shouting]
You're not getting away!

00:05:11,061 --> 00:05:12,[liquid bubbling]

00:05:12,520 --> 00:05:15,[wind blowing]

00:05:21,029 --> 00:05:23,[mechanisms clicking and chugging]

00:05:27,494 --> 00:05:30,[♪ gentle, inspiring music playing]

00:05:32,916 --> 00:05:35,Well, good morning!

00:05:35,377 --> 00:05:37,This worked out rather well, didn't it?

00:05:37,796 --> 00:05:39,You warm enough? Huh?

00:05:40,006 --> 00:05:42,Here. Put this on.

00:05:43,802 --> 00:05:45,There we go.

00:05:46,721 --> 00:05:48,Now, we're a proper aeronaut.

00:05:50,183 --> 00:05:51,Now, see here.

00:05:51,810 --> 00:05:53,Steering, altitude,

00:05:53,812 --> 00:05:57,balloon volume, and barometric pressure.

00:05:58,066 --> 00:05:59,Would be most unpleasant to find out

00:05:59,651 --> 00:06:01,she's not fit
for inclemencies after the fact.

00:06:03,113 --> 00:06:04,Stormy weather.

00:06:05,281 --> 00:06:07,[chuckles]

00:06:07,283 --> 00:06:08,She flies true, Wash.

00:06:09,744 --> 00:06:12,We've done it. We've made magic.

00:06:17,877 --> 00:06:19,Will I see her again?

00:06:21,965 --> 00:06:23,Kit?

00:06:26,594 --> 00:06:29,I'd say we've been up for about 12 hours.

00:06:29,389 --> 00:06:31,Eight knots west at 270 degrees.

00:06:33,518 --> 00:06:36,Now, the Cutter flies, indeed,
but she requires our diligence to do so.

00:06:36,479 --> 00:06:37,So come, time to work.

00:06:37,772 --> 00:06:39,Now, let's take her down
to the water, shall we?

00:06:40,025 --> 00:06:42,On my command, I want you
to close those blast valves.

00:06:42,986 --> 00:06:44,[♪ gentle, whimsical music playing]

00:06:45,905 --> 00:06:47,Ready? Now, Wash!

00:06:47,991 --> 00:06:49,-[knobs squeaking]
-[liquid bubbling]

00:06:49,409 --> 00:06:50,Hold on tight!

00:06:51,745 --> 00:06:54,[laughing]

00:06:54,456 --> 00:06:56,[Titch cheering]

00:06:56,791 --> 00:06:58,-[chuckles]
-Now, we're flying!

00:06:58,918 --> 00:07:00,[laughs] Wash, look! Look!

00:07:00,628 --> 00:07:02,[dolphins squeaking]

00:07:03,465 --> 00:07:06,I've seen those before, Titch.
In the book you gave me!

00:07:09,679 --> 00:07:12,"Delphinidae Tursiops."

00:07:13,391 --> 00:07:15,That's right. Dolphins!

00:07:15,518 --> 00:07:17,Look at them jump!

00:07:17,937 --> 00:07:20,-[Titch chuckles]
-[dolphins squeaking]

00:07:20,815 --> 00:07:22,[dolphin chittering]

00:07:22,901 --> 00:07:24,Dolphins.

146...

Download Subtitles Washington Black S01E02 1080p HEVC x265-MeGusta in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu