Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Washington Black S01E02 720p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] srt - eng(2) in any Language
Washington.Black.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2) Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,042 --> 00:00:02,[Medwin Harris]
Previously on Washington Black...
00:00:02,919 --> 00:00:05,Why you stuck in this chair?
Thinking, huh?
00:00:05,505 --> 00:00:08,More like lost in one
of them dreams again.
00:00:08,216 --> 00:00:11,[George Washington "Wash" Black]
I met this girl. She's too fancy for me.
00:00:11,511 --> 00:00:13,You are a child of England
00:00:13,179 --> 00:00:14,and that is the skin
that you must inhabit.
00:00:15,056 --> 00:00:17,-Mr. William McGee, I presume.
-We've decided that you shall marry.
00:00:17,976 --> 00:00:19,I heard something earlier today.
00:00:19,561 --> 00:00:22,Big fella come in on the ferry
lookin' for a Black man,
00:00:22,105 --> 00:00:23,George Washington Black.
00:00:23,815 --> 00:00:25,-What do ya go by, boy?
-Jack.
00:00:25,817 --> 00:00:27,Jack Crawford, sir.
00:00:28,069 --> 00:00:29,[Erasmus Wilde]
Christopher Wilde, I cannot wait
00:00:29,738 --> 00:00:31,to hear the real reason that you're here.
00:00:31,197 --> 00:00:32,Can't a man simply miss his dear brother?
00:00:33,033 --> 00:00:35,I will also require
certain physical elements.
00:00:35,577 --> 00:00:37,The abolitionist requires a slave?
[laughs]
00:00:37,912 --> 00:00:40,-You, tell me your name.
-George Washington Black, sir.
00:00:40,248 --> 00:00:41,Please, call me Titch.
00:00:41,708 --> 00:00:44,You're going to be working with me
from here on out.
00:00:44,127 --> 00:00:45,I'm a scientist, you see?
00:00:45,628 --> 00:00:46,How did you do that?
00:00:46,921 --> 00:00:49,Brother!
Do you recall Father's Cloud Cutter?
00:00:49,382 --> 00:00:51,[Philip Wilde] I don't recall ever
being invited to participate
00:00:51,384 --> 00:00:52,in one of your experiments.
00:00:52,802 --> 00:00:55,My memory is perfectly intact.
00:00:56,973 --> 00:00:58,[gunshot]
00:01:01,102 --> 00:01:03,[leaves rustling]
00:01:03,104 --> 00:01:05,[footsteps racing]
00:01:08,985 --> 00:01:11,[Young Wash panting]
00:01:12,113 --> 00:01:14,[♪ tense music playing]
00:01:16,743 --> 00:01:17,[Young Wash] Titch!
00:01:21,373 --> 00:01:22,Wash?
00:01:23,375 --> 00:01:24,What happened? What--
00:01:25,418 --> 00:01:28,-Where are you hurt?
-Not me.
00:01:28,296 --> 00:01:29,What?
00:01:30,799 --> 00:01:31,Master Philip.
00:01:31,966 --> 00:01:34,Master Philip? What? Did--
00:01:35,136 --> 00:01:36,Did he hurt you?
00:01:37,639 --> 00:01:38,Where is he?
00:01:39,891 --> 00:01:41,Gone.
00:01:43,144 --> 00:01:45,[Christopher "Titch" Wilde]
Gone? You mean dead?
00:01:46,606 --> 00:01:47,Yes.
00:01:47,941 --> 00:01:49,[Titch gasps]
00:01:51,027 --> 00:01:52,God!
00:01:53,822 --> 00:01:55,[sighs]
00:01:55,448 --> 00:01:59,Did-- did anyone see you?
Did-- did he say anything, Wash?
00:01:59,202 --> 00:02:01,[♪ solemn music playing]
00:02:03,623 --> 00:02:05,[Young Wash] What will Master Erasmus do?
00:02:05,542 --> 00:02:08,[Titch] My brother is vengeful
and most cruel.
00:02:08,503 --> 00:02:10,He will hurt you in the most
heinous ways he can imagine
00:02:11,047 --> 00:02:13,just to make an example of you,
00:02:13,883 --> 00:02:16,and he'll hold me responsible
for all of it.
00:02:16,636 --> 00:02:18,[Young Wash] Please,
will you help us leave?
00:02:18,972 --> 00:02:20,Me and Kit?
00:02:22,600 --> 00:02:24,[Titch] Yes, we must leave.
00:02:25,353 --> 00:02:28,But we lack the time and the room, and...
00:02:28,732 --> 00:02:31,I do not say this to be unkind.
00:02:31,359 --> 00:02:35,The ship would be anchored
by adding another.
00:02:35,238 --> 00:02:36,Do you understand the choice?
00:02:39,534 --> 00:02:41,[voice breaking]
I can't stay.
00:02:44,956 --> 00:02:48,Then it is time to fly,
George Washington Black.
00:02:50,045 --> 00:02:53,[♪ epic music playing]
00:02:56,092 --> 00:02:58,[♪ dramatic music playing]
00:02:58,678 --> 00:03:01,[Erasmus] Where are my idiot brothers?
00:03:01,389 --> 00:03:03,Fetch them for dinner.
00:03:15,070 --> 00:03:18,-He isn't here.
-Let's check the woods.
00:03:18,573 --> 00:03:20,-[bird squawking]
-[Young Wash panting]
00:03:20,492 --> 00:03:21,Come on!
00:03:23,661 --> 00:03:26,[overseer] The girl said Master Philip
and the boy went up the north path.
00:03:26,581 --> 00:03:29,[♪ dramatic music playing]
00:03:31,169 --> 00:03:32,[Titch] Bags!
00:03:32,253 --> 00:03:33,[Titch grunting]
00:03:33,755 --> 00:03:35,[♪ dramatic music continues]
00:03:36,883 --> 00:03:37,[Young Wash grunts]
00:03:39,678 --> 00:03:41,[gas splashing]
00:03:41,221 --> 00:03:42,[bird screeching]
00:03:43,932 --> 00:03:45,-[overseer 1] Dear God.
-[flies buzzing]
00:03:46,059 --> 00:03:48,-Is that...
-[overseer 2] Master Philip.
00:03:49,854 --> 00:03:51,[whistle blowing]
00:03:51,272 --> 00:03:52,[distant whistle blowing]
00:03:52,482 --> 00:03:54,[Titch] They're onto us, Wash.
Cut the ropes!
00:03:58,071 --> 00:04:00,[steam hissing]
00:04:00,699 --> 00:04:02,[dogs barking]
00:04:03,576 --> 00:04:05,[cranking, steam hissing]
00:04:07,372 --> 00:04:09,[overseer] Do you hear it?
They must be at the peak.
00:04:09,249 --> 00:04:10,Split up. We'll find them.
00:04:10,625 --> 00:04:11,[grunting, muttering]
00:04:12,794 --> 00:04:15,-[panting]
-[dogs barking]
00:04:15,130 --> 00:04:16,She's going, Wash! She's going!
00:04:19,134 --> 00:04:21,You can make it! Come on!
00:04:21,219 --> 00:04:24,[♪ dramatic music continues]
00:04:24,097 --> 00:04:25,Come on!
00:04:25,181 --> 00:04:26,-[Young Wash grunts]
-Yeah!
00:04:27,809 --> 00:04:30,-Take my hand, Wash! Wash, take my hand!
-[basket creaking]
00:04:32,230 --> 00:04:33,[muffled] Wash!
00:04:35,650 --> 00:04:36,-[Young Wash grunts]
-There!
00:04:38,153 --> 00:04:40,[grunting]
00:04:40,613 --> 00:04:42,[both gasping]
00:04:44,784 --> 00:04:47,[♪ dramatic music continues]
00:04:54,711 --> 00:04:57,[overseer 1] [shouting]
You'll pay for this!
00:04:57,088 --> 00:04:59,[overseer 2] [shouting]
You're not getting away!
00:05:11,061 --> 00:05:12,[liquid bubbling]
00:05:12,520 --> 00:05:15,[wind blowing]
00:05:21,029 --> 00:05:23,[mechanisms clicking and chugging]
00:05:27,494 --> 00:05:30,[♪ gentle, inspiring music playing]
00:05:32,916 --> 00:05:35,Well, good morning!
00:05:35,377 --> 00:05:37,This worked out rather well, didn't it?
00:05:37,796 --> 00:05:39,You warm enough? Huh?
00:05:40,006 --> 00:05:42,Here. Put this on.
00:05:43,802 --> 00:05:45,There we go.
00:05:46,721 --> 00:05:48,Now, we're a proper aeronaut.
00:05:50,183 --> 00:05:51,Now, see here.
00:05:51,810 --> 00:05:53,Steering, altitude,
00:05:53,812 --> 00:05:57,balloon volume, and barometric pressure.
00:05:58,066 --> 00:05:59,Would be most unpleasant to find out
00:05:59,651 --> 00:06:01,she's not fit
for inclemencies after the fact.
00:06:03,113 --> 00:06:04,Stormy weather.
00:06:05,281 --> 00:06:07,[chuckles]
00:06:07,283 --> 00:06:08,She flies true, Wash.
00:06:09,744 --> 00:06:12,We've done it. We've made magic.
00:06:17,877 --> 00:06:19,Will I see her again?
00:06:21,965 --> 00:06:23,Kit?
00:06:26,594 --> 00:06:29,I'd say we've been up for about 12 hours.
00:06:29,389 --> 00:06:31,Eight knots west at 270 degrees.
00:06:33,518 --> 00:06:36,Now, the Cutter flies, indeed,
but she requires our diligence to do so.
00:06:36,479 --> 00:06:37,So come, time to work.
00:06:37,772 --> 00:06:39,Now, let's take her down
to the water, shall we?
00:06:40,025 --> 00:06:42,On my command, I want you
to close those blast valves.
00:06:42,986 --> 00:06:44,[♪ gentle, whimsical music playing]
00:06:45,905 --> 00:06:47,Ready? Now, Wash!
00:06:47,991 --> 00:06:49,-[knobs squeaking]
-[liquid bubbling]
00:06:49,409 --> 00:06:50,Hold on tight!
00:06:51,745 --> 00:06:54,[laughing]
00:06:54,456 --> 00:06:56,[Titch cheering]
00:06:56,791 --> 00:06:58,-[chuckles]
-Now, we're flying!
00:06:58,918 --> 00:07:00,[laughs] Wash, look! Look!
00:07:00,628 --> 00:07:02,[dolphins squeaking]
00:07:03,465 --> 00:07:06,I've seen those before, Titch.
In the book you gave me!
00:07:09,679 --> 00:07:12,"Delphinidae Tursiops."
00:07:13,391 --> 00:07:15,That's right. Dolphins!
00:07:15,518 --> 00:07:17,Look at them jump!
00:07:17,937 --> 00:07:20,-[Titch chuckles]
-[dolphins squeaking]
00:07:20,815 --> 00:07:22,[dolphin chittering]
00:07:22,901 --> 00:07:24,Dolphins.
00:07:24,694 --> 00:07:26,[dolphins continue chittering]
00:07:27,739 --> 00:07:30,-Whoo!
-[Titch laughing]
00:07:31,326 --> 00:07:33,[birds chirping]
00:07:35,914 --> 00:07:36,[Mr. Goff] Okay.
00:07:39,125 --> 00:07:43,Mr. McGee will be here shortly
to discuss the wedding arrangements.
00:07:43,129 --> 00:07:44,It is but a fortnight away.
00:07:52,222 --> 00:07:54,Perhaps it's wise to wait
until we've furthered our explorations.
00:07:57,352 --> 00:07:59,The spawning season is nearly upon us.
154...
Download Subtitles Washington Black S01E02 720p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] srt - eng(2) in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SAN-270-subtitlenexus-vega-preview-en
Sceneggiata.Napoletana.ITALIAN.X***X-en
Washington.Black.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta
SNIS-863.en
STARS-978
Deauxma - Big T***s at Work - Brazzers
Space.Adventure.Cobra.The.Movie.1982.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Tim.Travers.and.the.Time.Travelers.Paradox.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
NACR-766_aisubs.app
www.1TamilMV.kim - Lal Salaam (2024) Tamil TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 13.7GB - ESub
Free Washington.Black.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2) srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up