Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tim Travers and the Time Travelers Paradox 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 in any Language
Tim.Travers.and.the.Time.Travelers.Paradox.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:02,162 --> 00:01:04,- Ow, ow, ow! F***k!
00:01:08,335 --> 00:01:10,Oh, f***k!
God d***n it!
00:01:10,605 --> 00:01:12,Why is that so hot?
00:02:54,509 --> 00:02:56,- It's okay. Just, uh...
00:02:56,243 --> 00:02:59,Thanks, I'm just looking for,
uh, looking for an affidavit.
00:02:59,446 --> 00:03:01,You may
have noticed in the news,
00:03:01,716 --> 00:03:05,I ** part of a pretty
rough divorce, and it is, uh...
00:03:06,020 --> 00:03:08,It's a real
motherfucker, so uh, I ** not-
00:03:08,723 --> 00:03:10,- Going live in 10.
- F***k.
00:03:10,591 --> 00:03:12,We gotta get going, so...
00:03:12,593 --> 00:03:13,By the way,
she's, uh, she's a witch.
00:03:14,062 --> 00:03:16,I don't know if
you believe in witches,
00:03:16,329 --> 00:03:17,but I think she's g***t
a cauldron and everything.
00:03:18,099 --> 00:03:20,Welcome,
questioners, truth seekers,
00:03:20,434 --> 00:03:23,and good ol'
fashioned angry Americans.
00:03:23,538 --> 00:03:24,Welcome to "The Rant"!
00:03:25,106 --> 00:03:28,I'm James Bunratty,
and this is "Bunratty's Rants".
00:03:28,976 --> 00:03:31,Now, I don't
need to tell you folks
00:03:31,813 --> 00:03:34,what's wrong with the
broken scientific establishment.
00:03:34,982 --> 00:03:36,Of course, the
people that bought it,
00:03:36,416 --> 00:03:37,I'm sure they
think it's working great,
00:03:37,484 --> 00:03:39,but it is not for us.
00:03:39,419 --> 00:03:41,It is not for real Americans.
00:03:41,189 --> 00:03:43,That's why I think
you're gonna love today's guest.
00:03:43,256 --> 00:03:45,He is an
alternative science guy.
00:03:45,727 --> 00:03:47,He knows how to
think outside the paradigm.
00:03:47,929 --> 00:03:50,He has witnessed
the corruption firsthand,
00:03:50,898 --> 00:03:53,and I think that you
are going to be shocked today,
00:03:53,868 --> 00:03:54,truth seekers, that's right.
00:03:54,936 --> 00:03:56,Well, anyway, what I'm saying is
00:03:56,971 --> 00:03:58,what you're going to
probably say is pretty shocking
00:03:59,073 --> 00:04:01,to a lot of people
that don't listen to the show.
00:04:01,441 --> 00:04:03,And to those
newbies, I just wanna say,
00:04:03,978 --> 00:04:05,welcome to "The Rant".
00:04:10,818 --> 00:04:12,Let's get right into it.
00:04:12,252 --> 00:04:15,Dr. Tim Travers,
I ** fascinated by your work.
00:04:15,288 --> 00:04:20,Tell us exactly what
the Time Travelers Paradox is.
00:04:23,598 --> 00:04:24,Dr.
Travers?
00:04:25,833 --> 00:04:28,- Oh, right.
- Welcome to the show.
00:04:28,970 --> 00:04:31,- A few corrections there. Uh,
one, I'm not a doctor.
00:04:31,539 --> 00:04:33,And two,
while I'm not mainstream,
00:04:33,641 --> 00:04:35,I ** definitely not an
"alternative" scientist.
00:04:35,943 --> 00:04:37,- The difference being?
00:04:37,310 --> 00:04:39,- One is for bored
housewives with crystals
00:04:39,147 --> 00:04:40,and closet racists.
00:04:42,917 --> 00:04:45,- Oh, we g***t a show today!
Do we not, out there?
00:04:45,953 --> 00:04:47,That's right. Yeah,
we can have some fun here.
00:04:48,022 --> 00:04:49,That was a good one.
00:04:49,422 --> 00:04:52,But my audience knows
who the man of truth is.
00:04:52,459 --> 00:04:53,And who is that?
00:04:56,697 --> 00:04:58,- Bunratty, Bunratty!
00:04:58,266 --> 00:04:59,- James Bunratty.
00:04:59,267 --> 00:05:00,Now, besides, fast talker,
00:05:00,968 --> 00:05:02,how would you
know the difference?
00:05:02,770 --> 00:05:04,You just said yourself
that you weren't a real doctor.
00:05:04,505 --> 00:05:06,- I was kicked out of
school for behavioral reasons,
00:05:06,841 --> 00:05:08,but my grades were excellent.
00:05:08,308 --> 00:05:10,- Yeah. Establishment
elites, ** I right?
00:05:10,678 --> 00:05:13,I mean, who decided that they
were the purveyors of truth?
00:05:13,380 --> 00:05:14,- Education?
00:05:14,749 --> 00:05:16,Peer review? Uh...
00:05:17,585 --> 00:05:18,Hygiene?
00:05:20,588 --> 00:05:21,- Okay.
00:05:22,389 --> 00:05:25,You're arguing that
time travel is possible,
00:05:25,259 --> 00:05:27,which is, even for
this show, quite out there.
00:05:27,829 --> 00:05:30,So, why don't you
just, uh, hold your roll, pal?
00:05:30,665 --> 00:05:34,- Well, I ** sitting in a
radio station in the year 2026,
00:05:34,135 --> 00:05:35,so I think that
it might be possible.
00:05:35,937 --> 00:05:37,Is that, is that a reel-to-reel?
00:05:37,538 --> 00:05:38,- Yes!
00:05:39,106 --> 00:05:41,That's a reel-to-reel given
to me by Carl Sagan's assistant!
00:05:42,009 --> 00:05:43,I married her too, all right?
00:05:43,443 --> 00:05:45,Yeah, so I didn't
invite you on this show
00:05:45,445 --> 00:05:47,to insult my
audience, or me, or my team.
00:05:47,615 --> 00:05:49,- No, you invited me
because Mothman was busy
00:05:50,017 --> 00:05:51,and I was bored.
00:05:52,787 --> 00:05:55,- The Time Travelers Paradox.
00:05:55,422 --> 00:05:56,Tell us about it.
00:05:57,058 --> 00:05:58,- Hm.
00:05:58,226 --> 00:06:00,It's a thought experiment.
00:06:00,294 --> 00:06:02,How much do you
need me to dumb this down?
00:06:02,263 --> 00:06:03,- Just a little bit.
00:06:03,531 --> 00:06:04,- Agree to disagree.
00:06:04,899 --> 00:06:07,First, a scientist
makes a time machine.
00:06:09,103 --> 00:06:11,That loops back exactly
one minute into the past.
00:06:11,438 --> 00:06:12,- Oh, is that all?
00:06:12,940 --> 00:06:15,- Then the scientist
kills his younger self.
00:06:15,643 --> 00:06:16,- As he does.
00:06:30,825 --> 00:06:32,- Oh!
00:06:33,094 --> 00:06:34,Yeah!
00:06:50,745 --> 00:06:54,Now you have a man who
should not and cannot exist.
00:06:54,382 --> 00:06:56,Yet, somehow does.
00:07:03,891 --> 00:07:06,That is the paradox.
00:07:07,427 --> 00:07:08,Paradoxes are impossible.
00:07:08,996 --> 00:07:10,- Man, you are very smart,
00:07:10,430 --> 00:07:12,but I would hate to
go to dinner with you.
00:07:12,800 --> 00:07:15,If you're just joining us,
we have not-doctor Tim Travers.
00:07:15,903 --> 00:07:17,And while you're at it,
00:07:17,338 --> 00:07:19,pick up some of
Bunratty's Blast Vitamins.
00:07:20,074 --> 00:07:22,And while we're there,
we have our own version of HGH.
00:07:22,977 --> 00:07:25,It's not the dangerous kind
that Sylvester Stallone uses.
00:07:25,279 --> 00:07:28,No, it is Bunratty's HGA.
00:07:28,516 --> 00:07:29,That's right, HGA.
We'll be right back.
00:07:29,850 --> 00:07:30,Great job, man.
00:07:38,960 --> 00:07:40,- Well, s***t.
00:07:54,675 --> 00:07:55,Um...
00:07:57,445 --> 00:07:59,Observation one. Uh...
00:07:59,513 --> 00:08:01,Light, or at least
the perception of light,
00:08:01,315 --> 00:08:04,can only move one
way through the machine.
00:08:04,151 --> 00:08:07,I can see into the past,
but can't see into the future.
00:08:07,188 --> 00:08:10,That makes sense, intuitively.
Um...
00:08:10,758 --> 00:08:11,Observation two.
00:08:12,093 --> 00:08:13,The f***k!
00:08:17,497 --> 00:08:20,I have, um,
murdered my younger self,
00:08:20,835 --> 00:08:23,and, and causality
appears to be unaffected,
00:08:23,270 --> 00:08:28,like, like completely
unaffected,
which makes no sense.
00:08:28,309 --> 00:08:30,I refer you to my
aforementioned, "The f***k!"
00:08:34,582 --> 00:08:37,Theory one. Um...
00:08:37,852 --> 00:08:41,Time travel has,
has not taken place at all.
00:08:41,188 --> 00:08:42,Instead, I have been
00:08:44,058 --> 00:08:47,transported to a
identical universe.
00:08:49,730 --> 00:08:52,Problematic theory. Um...
00:08:52,299 --> 00:08:55,Since that the machine might
work as a fancy teleporter,
00:08:55,369 --> 00:08:56,sending me to
a, by wild coincidence,
00:08:57,038 --> 00:08:58,place that just so
happens to be indistinguishable
00:08:58,873 --> 00:09:02,from my own
past, seems unlikely.
00:09:05,980 --> 00:09:06,Hmm.
00:09:08,015 --> 00:09:10,Theory two.
00:09:13,187 --> 00:09:16,I have time traveled
in the conventional sense.
00:09:16,157 --> 00:09:20,Please excuse my abuse
of the word "conventional".
00:09:22,496 --> 00:09:24,Um...
00:09:24,832 --> 00:09:27,Time is a
dimension in its own right.
00:09:28,803 --> 00:09:30,Therefore, causality must be
limited by the speed of light,
00:09:30,905 --> 00:09:35,which prevents the
paradox from ever catching up.
00:09:40,515 --> 00:09:42,How the hell ** I
even supposed to test that?
00:09:47,822 --> 00:09:51,Theory three. Um...
00:09:54,628 --> 00:09:57,Uh, my presence has spawned a
00:09:58,032 --> 00:10:00,new universe via my
00:10:02,069 --> 00:10:03,interaction with it.
00:10:04,539 --> 00:10:05,Now, that's...
00:10:05,507 --> 00:10:06,That's an interesting one.
00:10:07,641 --> 00:10:10,If my interaction is the
seed, then, then from my frame,
00:10:10,377 --> 00:10:12,no other traveler
could impact my timeline.
00:10:12,514 --> 00:10:14,But, but, but the
traveler could continually
00:10:15,049 --> 00:10:16,impact other timelines.
146...
Download Subtitles Tim Travers and the Time Travelers Paradox 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Space.Adventure.Cobra.The.Movie.1982.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Deauxma - Big T***s at Work - Brazzers
Washington.Black.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
SAN-270-subtitlenexus-vega-preview-en
Sceneggiata.Napoletana.ITALIAN.X***X-en
NACR-766_aisubs.app
www.1TamilMV.kim - Lal Salaam (2024) Tamil TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 13.7GB - ESub
Washington.Black.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
Kumiko, the Treasure Hunter 2014 1080p BrRip x264 YIFY-English
Space.Adventure.Cobra.1982.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Download Tim.Travers.and.the.Time.Travelers.Paradox.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up