Mysterious Ways (2023) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:32,175, Character said: Just as I
** without one plea.

2
At 00:01:42,268, Character said: But that thy blood
was shed for me.

3
At 00:01:52,237, Character said: And that thou bidst me come to
Thee oh lamb of God I come...

4
At 00:02:06,000, Character said: Like the River of Jordan and
just as full of God's goodnes.

5
At 00:02:32,318, Character said: Morning.

6
At 00:02:33,528, Character said: Thanks, Dad.

7
At 00:02:34,195, Character said: Yes.

8
At 00:02:35,155, Character said: I need it back in an hour.

9
At 00:02:35,697, Character said: Sure.

10
At 00:02:37,031, Character said: When did this go up?

11
At 00:02:38,950, Character said: Yesterday.

12
At 00:02:39,701, Character said: Ah.

13
At 00:02:41,119, Character said: Wondered when the next
crusade was kicking off.

14
At 00:02:43,538, Character said: Morning.

15
At 00:02:44,831, Character said: You boys going to win today.

16
At 00:02:46,666, Character said: Of course, sir.

17
At 00:02:48,835, Character said: Stay for a cuppa?

18
At 00:02:49,752, Character said: Ah.

19
At 00:02:50,628, Character said: Nah, I've g***t to study.

20
At 00:02:51,880, Character said: With your new boy?

21
At 00:02:52,922, Character said: What new boy?

22
At 00:02:55,049, Character said: Bye, dad.

23
At 00:02:55,967, Character said: I don't know what new boy.

24
At 00:02:57,260, Character said: Love you.

25
At 00:02:58,678, Character said: I'll see you in an hour, OK?

26
At 00:03:00,513, Character said: Muh.

27
At 00:03:01,014, Character said: Muh.

28
At 00:03:04,767, Character said: All my
girls, all my girls with me.

29
At 00:03:10,648, Character said: Drop with me.

30
At 00:03:12,650, Character said: Oh, my God, I'll
see you with me.

31
At 00:03:14,027, Character said: I'm a savage.

32
At 00:03:14,861, Character said: All my girls bossy.

33
At 00:03:16,029, Character said: If they want it,
they can have it.

34
At 00:03:16,905, Character said: That's the one laddies.

35
At 00:03:17,530, Character said: Nice day.

36
At 00:03:19,157, Character said: Good accuracy, boys.

37
At 00:03:20,783, Character said: Let's keep this
on the field too.

38
At 00:03:22,327, Character said: Nice, boys.

39
At 00:03:23,828, Character said: Where's the talk?

40
At 00:03:24,788, Character said: Where's the talk?

41
At 00:03:26,748, Character said: Nice.

42
At 00:03:27,625, Character said: Hey pop, leave later.

43
At 00:03:28,958, Character said: Communicate.

44
At 00:03:29,542, Character said: That's OK.

45
At 00:03:30,294, Character said: Nice to me.

46
At 00:03:31,502, Character said: Nice to me.

47
At 00:03:32,670, Character said: That's why you're
captain, Jimmy.

48
At 00:03:33,588, Character said: That's why you're captain.

49
At 00:03:35,798, Character said: Good boys.

50
At 00:03:37,926, Character said: Ah, not him.

51
At 00:03:39,844, Character said: That ref hates us.

52
At 00:03:41,554, Character said: Well, I'll go talk to him.

53
At 00:03:43,014, Character said: No, you're not.

54
At 00:03:44,474, Character said: No, he's clearly biased.

55
At 00:03:45,850, Character said: Tell him God's going
to kick his a***s too.

56
At 00:03:47,560, Character said: Well, I mean, I could.

57
At 00:03:49,687, Character said: I play s***t again
too there, Jimmy?

58
At 00:03:51,856, Character said: Well, because you're going
to pass the ball, d***k.

59
At 00:03:52,982, Character said: You can can catch it, d***k!

60
At 00:03:54,108, Character said: Hoy.

61
At 00:03:54,984, Character said: Hoy.

62
At 00:03:55,485, Character said: Hoy.

63
At 00:03:55,985, Character said: Hoy.

64
At 00:03:56,487, Character said: Hey.

65
At 00:03:57,987, Character said: You're starting something?

66
At 00:03:59,072, Character said: No, coach.

67
At 00:04:00,156, Character said: Hey, you take it
out on them, OK?

68
At 00:04:01,241, Character said: Not each other.

69
At 00:04:02,033, Character said: Come on.

70
At 00:04:02,575, Character said: Right.

71
At 00:04:03,117, Character said: Come on.

72
At 00:04:03,910, Character said: That's that done.

73
At 00:04:04,619, Character said: Cool.

74
At 00:04:06,371, Character said: What'd you say to him?

75
At 00:04:08,122, Character said: Oh, just how grateful we are for
his service to the community,

76
At 00:04:11,876, Character said: and how much I enjoy his
mother's flower arrangements

77
At 00:04:14,295, Character said: on Sundays.

78
At 00:04:15,588, Character said: That's
pretty clever, sir.

79
At 00:04:16,714, Character said: Thank you, Jimmy.

80
At 00:04:18,007, Character said: Hey, we're going to
win this or what?

81
At 00:04:19,300, Character said: Yes, yes.

82
At 00:04:20,009, Character said: Come on, then.

83
At 00:04:20,635, Character said: Let's go.

84
At 00:04:21,678, Character said: Bring it in then boys up top.

85
At 00:04:22,929, Character said: Brothers on three.

86
At 00:04:23,680, Character said: 1, 2, 3.

87
At 00:04:24,514, Character said: Brothers!

88
At 00:04:25,223, Character said: Come on.

89
At 00:04:25,932, Character said: Let's go, boys.

90
At 00:04:26,432, Character said: Come on.

91
At 00:04:27,141, Character said: Let's go right.

92
At 00:04:28,393, Character said: Break every one of
their bones, boys.

93
At 00:04:29,519, Character said: Come on.

94
At 00:04:52,292, Character said: You're in the pool.

95
At 00:04:54,836, Character said: He's not happy.

96
At 00:04:56,921, Character said: My church has a proud
history of protest.

97
At 00:05:00,383, Character said: I'm on your team, Peter.

98
At 00:05:02,010, Character said: I just don't want to see
you get into trouble.

99
At 00:05:10,393, Character said: Well, it's a poster
preaching acceptance.

100
At 00:05:13,354, Character said: It's hardly a
strident call to arms.

101
At 00:05:15,648, Character said: People have objected.

102
At 00:05:17,191, Character said: Yeah, we're encouraging debate.

103
At 00:05:18,818, Character said: Peter, these days,
there's such division.

104
At 00:05:23,072, Character said: Well, exactly.

105
At 00:05:24,824, Character said: Now's not the time to let a few
fanatics dictate our position.

106
At 00:05:29,162, Character said: Are you calling your
Bishop a fanatic?

107
At 00:05:30,872, Character said: No.

108
At 00:05:32,415, Character said: No, it's just... you know
how personal this is to me.

109
At 00:05:36,586, Character said: Yes.

110
At 00:05:37,421, Character said: Yes, I do.

111
At 00:05:38,588, Character said: And your faith and
your good works

112
At 00:05:39,881, Character said: have been a fine
example to us all...

113
At 00:05:42,050, Character said: And I couldn't do any
of it without Jason.

114
At 00:05:45,970, Character said: Yes, he's a fine
addition to the team.

115
At 00:05:50,683, Character said: Peter, I'm just asking
you to tone it down a bit.

116
At 00:05:56,606, Character said: The billboard or
my relationship.

117
At 00:06:00,360, Character said: Peter.

118
At 00:06:14,999, Character said: How did the game go?

119
At 00:06:17,377, Character said: We lost.

120
At 00:06:19,003, Character said: With that ref?

121
At 00:06:20,338, Character said: Yeah, even worse after
you talked to him.

122
At 00:06:24,884, Character said: But sometimes it's better
to just live with stuff.

123
At 00:06:31,849, Character said: You know they won't
even let us get married.

124
At 00:06:34,894, Character said: You know we can get a...

125
At 00:06:36,687, Character said: Civil partnership?

126
At 00:06:38,523, Character said: What?

127
At 00:06:39,190, Character said: A blessing?

128
At 00:06:40,191, Character said: Not at the altar, we can't.

129
At 00:06:41,692, Character said: They can't even give you that.

130
At 00:06:42,985, Character said: Yeah, I'm not asking you to.

131
At 00:06:45,571, Character said: Oh, you don't want
a church wedding.

132
At 00:06:49,534, Character said: Admit it.

133
At 00:06:51,244, Character said: You always wanted to walk down
the aisle with a white dress

134
At 00:06:52,954, Character said: and a big bouquet.

135
At 00:06:55,498, Character said: You'd be wearing the dress.

136
At 00:06:58,709, Character said: The church should be
advocating for change.

137
At 00:07:01,170, Character said: It's always been our role.

138
At 00:07:04,590, Character said: What?

139
At 00:07:11,472, Character said: I'm the preaching.

140
At 00:07:15,893, Character said: Yeah, OK.

141
At 00:07:16,727, Character said: I'm... I'm preaching.

142
At 00:07:17,854, Character said: Mm-hmm.

143
At 00:07:20,481, Character said: That's cute.

144
At 00:07:22,483, Character said: Well, that's not helpful.

145
At 00:07:56,392, Character said: How old will she be?

146
At 00:07:58,728, Character said: Five.

147
At 00:08:00,313, Character said: Her birthday's tomorrow.

148
At 00:08:01,856, Character said: I'll make sure she gets it.

149
At 00:08:08,279, Character said: Yeah, great choice.

150
At 00:08:11,574, Character said: Now, how about a card?

151
At 00:08:20,917, Character said: No, I'm not giving
her one of these.

152
At 00:08:23,002, Character said: Why not?

153
At 00:08:24,003, Character said: I think they look beautiful.

154
At 00:08:24,712, Character said: What are you?

155
At 00:08:25,254, Character said: A Homo?

156
At 00:08:28,925, Character said: Oh, no.

157
At 00:08:31,427, Character said: All of you a lot of pedos
for little boys, eh?

158
At 00:08:48,945, Character said: Yeah.

159
At 00:08:50,363, Character said: Quite honestly, I didn't
really know what to say.

160
At 00:08:54,825, Character said: And online now with
Jane from Rotorua.

161
At 00:08:59,205, Character said: Reverend do you
agree this virus was a sign?

162
At 00:09:02,124, Character said: Hello, Jane.

163

Download Subtitles Mysterious Ways (2023) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles