[English] Il processo di Verona 1962 Altadefinizione01 media SD ITA [DownSub.com] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:11,009 --> 00:02:21,you voted against il duce grande what

00:02:21,700 --> 00:02:23,yes what will happen dear

00:02:23,620 --> 00:02:25,de bono it's very simple some

00:02:25,420 --> 00:02:27,outdated and departed the king of the army

00:02:27,310 --> 00:02:28,his generals you should be happy

00:02:28,720 --> 00:02:32,no no no wait young man you will

00:02:32,260 --> 00:02:34,regret what you did then

00:02:34,269 --> 00:02:36,in I hate the German comrades you

00:02:36,400 --> 00:02:37,voted against fascism and against the

00:02:37,989 --> 00:02:40,duce you who g***t everything from him

00:02:40,239 --> 00:02:42,all dear cyan history will

00:02:42,459 --> 00:02:45,never forgive you and neither do we seem to

00:02:45,310 --> 00:02:46,forget that the enemy is already in

00:02:46,780 --> 00:02:48,Sicily you have forgotten this

00:02:48,910 --> 00:02:50,vote no you won't even need it with the

00:02:50,079 --> 00:02:52,British it is necessary to stop the coup

00:02:52,030 --> 00:02:53,d'état they make yourself

00:02:53,319 --> 00:02:54,we stay here with him it's too late

00:02:54,549 --> 00:02:56,farinacci there is nothing from it's not too

00:02:56,349 --> 00:02:59,late let's sing

00:03:10,940 --> 00:03:15,yes great we need to talk to the duce

00:03:15,750 --> 00:03:17,tonight he could make us all stay

00:03:17,330 --> 00:03:20,why in such a hurry the rest was already

00:03:20,160 --> 00:03:22,aware of everything I don't understand you but what's

00:03:22,940 --> 00:03:25,going on are you

00:03:25,560 --> 00:03:28,scared by chance or have you already

00:03:28,940 --> 00:03:32,felt nothing

00:03:32,790 --> 00:03:34,precisely because by now we need to get to the

00:03:34,110 --> 00:03:35,end that I said to

00:03:35,940 --> 00:03:37,abstain to be adopted

00:03:37,620 --> 00:03:38,precisely because Mussolini and his father-in-law

00:03:38,910 --> 00:03:41,never listened to

00:03:41,550 --> 00:03:42,me I didn't want my responsibilities in the army

00:03:42,720 --> 00:03:44,but now it's necessary to

00:03:44,190 --> 00:03:46,talk to it's essential if we want to

00:03:46,560 --> 00:03:48,save Italy we can't leave

00:03:48,209 --> 00:03:50,the country in the hands of the generals

00:03:50,370 --> 00:03:52,oh well then whoever is in the WEEE hearing

00:03:52,080 --> 00:03:54,immediately exposes your point of view and

00:03:54,120 --> 00:03:55,why don't we go there together her

00:03:55,440 --> 00:03:58,teacher together is not political it is not the

00:03:58,140 --> 00:04:01,case i understand now that the coup d'état

00:04:01,140 --> 00:04:02,could succeed i ** no longer

00:04:02,519 --> 00:04:04,needed verona around to

00:04:04,319 --> 00:04:05,simply be mussolini's son-in-law her

00:04:05,670 --> 00:04:08,husband direct but if that's what you think of

00:04:08,340 --> 00:04:09,me you're wrong why not will you be able to

00:04:09,780 --> 00:04:11,put paul the young ones then if you want to

00:04:11,519 --> 00:04:13,know the king didn't want your vote for

00:04:13,709 --> 00:04:15,too many years you were

00:04:15,390 --> 00:04:17,mussolini's foreign minister and vittorio emanuele

00:04:17,488 --> 00:04:19,was even his king let's go

00:04:19,950 --> 00:04:22,like you were his ambassador

00:04:23,060 --> 00:04:28,and here

00:04:53,010 --> 00:04:55,captain yesterday it was decided to

00:04:55,510 --> 00:04:58,entrust you with a very delicate task in the

00:04:58,120 --> 00:05:00,name of his majesty the king I order you to

00:05:00,640 --> 00:05:02,arrest the head of government the

00:05:02,170 --> 00:05:05,knight benito mussolini sirsi his

00:05:05,920 --> 00:05:07,majesty the king has taken the decision to

00:05:07,690 --> 00:05:09,replace mussolini with general

00:05:09,310 --> 00:05:10,badoglio

00:05:10,090 --> 00:05:14,the moment it's serious come and see

00:05:15,150 --> 00:05:17,how he is he will soon receive

00:05:17,980 --> 00:05:20,Mussolini here at Villa Savoia you will

00:05:20,590 --> 00:05:22,be waiting for him there on the stairs when he

00:05:22,690 --> 00:05:25,arrives you will greet him you will order his

00:05:25,150 --> 00:05:26,driver to move to the square

00:05:26,650 --> 00:05:29,further on behind the building

00:05:29,590 --> 00:05:33,come with me in your place you will make

00:05:33,130 --> 00:05:34,a I nod to the military ambulance which is

00:05:34,720 --> 00:05:36,already ready below as you can see the

00:05:36,970 --> 00:05:38,car will stop alongside the

00:05:38,200 --> 00:05:40,building and will remain with the engine running

00:05:40,230 --> 00:05:43,when Mussolini comes out the

00:05:43,150 --> 00:05:44,network order to follow you you will get him

00:05:44,530 --> 00:05:45,into the ambulance everything is clear

00:05:45,910 --> 00:05:47,captain you will have six at your disposal

00:05:47,230 --> 00:05:50,men and subsequently you will receive

00:05:50,140 --> 00:05:51,the precise itinerary that you will have to

00:05:51,400 --> 00:05:55,follow and if he refuses to follow me

00:05:55,150 --> 00:05:56,this mission must be

00:05:56,740 --> 00:05:58,completed at any cost

00:05:58,930 --> 00:06:01,sir general his

00:06:01,630 --> 00:06:04,majesty has been receiving Mussolini for twenty years and there has never

00:06:04,300 --> 00:06:05,been an ambulance outside the door

00:06:05,710 --> 00:06:07,and a carabiniere with the order to

00:06:07,540 --> 00:06:09,arrest him

00:06:09,370 --> 00:06:11,sir general I ask you for a

00:06:11,350 --> 00:06:16,written order signed by you and that's fine and I

00:06:16,000 --> 00:06:21,will prepare it captain venieri remember from

00:06:21,130 --> 00:06:22,now on the fascist salute and

00:06:22,450 --> 00:06:25,abolished indeed forbidden fascism has already

00:06:25,210 --> 00:06:29,happened go ahead captain

00:06:30,110 --> 00:06:33,you had to excuse me at my house i'm the

00:06:33,300 --> 00:06:35,dispute ciano

00:06:52,630 --> 00:06:55,ugly

00:06:55,540 --> 00:06:57,ready

00:06:57,390 --> 00:07:00,is the headquarters i want to talk

00:07:00,450 --> 00:07:02,to marshal ahead i

00:07:02,090 --> 00:07:03,want to talk to marshal

00:07:03,810 --> 00:07:06,badoglio here is count galeazzo

00:07:06,480 --> 00:07:12,ciano speaking yes how i left the children

00:07:12,920 --> 00:07:16,with your mother in livorno i

00:07:16,170 --> 00:07:17,really hoped to go back to rome

00:07:17,550 --> 00:07:19,with you at the moment I think it is

00:07:19,230 --> 00:07:20,better to keep them away from this hell

00:07:20,600 --> 00:07:25,and they are fine what marshal there is no

00:07:25,160 --> 00:07:29,thanks when we know something about the

00:07:29,610 --> 00:07:30,new government

00:07:30,240 --> 00:07:33,this same evening the name of

00:07:33,030 --> 00:07:35,badoglio is mentioned an enemy of mine and your father there

00:07:35,070 --> 00:07:36,will be a press release to the radio

00:07:36,750 --> 00:07:38,now it's only a matter of a few minutes

00:07:38,250 --> 00:07:41,this at least when sitting down I

00:07:41,340 --> 00:07:44,realized we'll be there soon we will

00:07:44,040 --> 00:07:45,really know what fascism is for

00:07:45,600 --> 00:07:47,the Italian but I have no illusions

00:07:47,790 --> 00:07:50,a people tired of everything have been

00:07:50,310 --> 00:07:50,deceived

00:07:50,880 --> 00:07:53,remember that they made them believe in

00:07:53,280 --> 00:07:55,an easy quick victory without

00:07:55,290 --> 00:07:57,bloodshed that instead now

00:07:57,180 --> 00:07:58,the enemy has already arrived at the gates of

00:07:58,710 --> 00:07:59,palermo

00:07:59,100 --> 00:08:01,and the soldiers are marching barefoot you

00:08:01,290 --> 00:08:02,realize it goes on because he doesn't say we

00:08:02,940 --> 00:08:05,made him believe everyone including

00:08:05,340 --> 00:08:08,badoglio and you are the one i said

00:08:08,370 --> 00:08:10,greece would have collapsed in
00:08:10,110 --> 00:08:12,days what did his former enemy want

00:08:12,990 --> 00:08:16,badoglio will be the new head of government

00:08:16,290 --> 00:08:19,i wish to place myself at his disposal

00:08:19,830 --> 00:08:22,here in my diaries the new government

00:08:22,410 --> 00:08:23,will be able to find evidence of

00:08:23,970 --> 00:08:26,german betrayal and the abuses we have had to

00:08:26,910 --> 00:08:29,endure all these years of

138...

Download Subtitles [English] Il processo di Verona 1962 Altadefinizione01 media SD ITA [DownSub com] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu