Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Family By Choice E03 ENG in any Language
Family By Choice E03.ENG Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:38,179 --> 00:00:42,(Family By Choice)
00:00:45,489 --> 00:00:46,- Hi!
- Hello.
00:00:46,890 --> 00:00:48,We live on the second floor.
00:00:48,290 --> 00:00:50,Children should never be hungry. Okay?
00:00:50,959 --> 00:00:52,Is he your big brother?
00:00:52,129 --> 00:00:53,- You can have him.
- Hooray!
00:00:53,659 --> 00:00:56,When I come back, I'll bring a hamburger for you.
00:00:56,699 --> 00:00:59,I would like it if you would be my dad.
00:00:59,539 --> 00:01:01,What kind of assortment is this?
00:01:01,239 --> 00:01:03,You're all so unfortunate.
00:01:03,769 --> 00:01:05,We're not unfortunate.
00:01:05,379 --> 00:01:07,We're all special in our own way.
00:01:07,679 --> 00:01:09,- The crazy girl?
- Call a school violence committee.
00:01:09,379 --> 00:01:10,She's not going to apologize.
00:01:10,980 --> 00:01:12,Why should she apologize?
00:01:12,379 --> 00:01:13,He took pictures of you. Could your mom have sent him?
00:01:13,950 --> 00:01:14,- Mom!
- Pardon?
00:01:14,980 --> 00:01:15,I'm sorry.
00:01:15,989 --> 00:01:17,Are you Kang Hae Jun?
00:01:18,450 --> 00:01:19,I'm...
00:01:20,259 --> 00:01:22,your dad.
00:01:23,190 --> 00:01:24,I'm your father.
00:01:25,030 --> 00:01:26,Your father.
00:01:39,909 --> 00:01:41,(Gymnasium)
00:01:46,480 --> 00:01:47,(Haedong High School)
00:01:47,980 --> 00:01:50,(Episode 3)
00:01:53,360 --> 00:01:55,You look exactly like me.
00:01:56,530 --> 00:01:58,Where... How so?
00:01:58,860 --> 00:02:01,Don't you know the Namwon Yang clan signature look?
00:02:01,459 --> 00:02:03,Large but sharp monolid eyes...
00:02:03,499 --> 00:02:05,with tips that tilt when we smile.
00:02:06,439 --> 00:02:08,Everyone's eyes tilt a bit when they smile.
00:02:08,839 --> 00:02:11,I doubt there are many with attractive monolids as ours.
00:02:12,679 --> 00:02:13,I see...
00:02:13,680 --> 00:02:16,Did Seo Hyun not tell you about me?
00:02:20,019 --> 00:02:21,Did she say I was dead or...
00:02:22,189 --> 00:02:23,She said I didn't have a dad.
00:02:23,290 --> 00:02:25,Does she think she's Virgin Mary?
00:02:25,089 --> 00:02:27,How could a baby not have a dad?
00:02:28,959 --> 00:02:31,No, I'm not blaming you.
00:02:31,089 --> 00:02:32,That's just me being upset.
00:02:33,459 --> 00:02:35,If only she'd told me about you,
00:02:35,830 --> 00:02:37,we wouldn't have had to be apart...
00:02:37,999 --> 00:02:41,or reunite like this after 19 years.
00:02:42,510 --> 00:02:43,Darn it.
00:02:46,279 --> 00:02:47,You didn't know...
00:02:50,950 --> 00:02:54,Then how did you hear about me and find me here?
00:02:55,619 --> 00:02:56,What?
00:02:57,119 --> 00:02:59,How did you find me?
00:02:59,420 --> 00:03:00,Well...
00:03:02,890 --> 00:03:05,Oh, dear. Excuse me.
00:03:07,029 --> 00:03:08,Hello?
00:03:08,360 --> 00:03:11,Director Kim. I'm in another region.
00:03:12,999 --> 00:03:15,Yes, I know it's urgent.
00:03:15,910 --> 00:03:18,Okay, g***t it. I said I g***t it.
00:03:19,309 --> 00:03:22,Sorry, but Dad has to urgently take care of something.
00:03:23,110 --> 00:03:24,I'm staying at a hotel in Busan.
00:03:25,850 --> 00:03:27,Call me here if you need to.
00:03:27,550 --> 00:03:28,(Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu)
00:03:28,580 --> 00:03:30,I'll see you again.
00:03:30,850 --> 00:03:31,See you soon.
00:03:45,070 --> 00:03:46,(Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu)
00:03:47,499 --> 00:03:50,I did as you said and said I didn't know he'd been born.
00:03:50,709 --> 00:03:53,And he asked how I heard about him and found him.
00:03:57,309 --> 00:03:58,You're right.
00:03:59,380 --> 00:04:02,How did he think to ask that as soon as he met me?
00:04:02,519 --> 00:04:04,Is he a smart kid?
00:04:05,790 --> 00:04:07,Is he like me, then?
00:04:07,920 --> 00:04:09,Okay, let's hang up.
00:04:10,290 --> 00:04:11,Goodness.
00:04:11,790 --> 00:04:13,Oh, well.
00:04:20,100 --> 00:04:21,What was that about?
00:04:21,999 --> 00:04:24,Is he for real? Is he your dad?
00:04:24,110 --> 00:04:27,He was dressed head to toe in designer clothes.
00:04:27,509 --> 00:04:30,- Could he be filthy rich?
- He must be.
00:04:31,410 --> 00:04:33,Are you all right? Shall we take a break?
00:04:37,749 --> 00:04:40,I won't be okay if we take a break from practice.
00:04:43,230 --> 00:04:44,Let's go.
00:04:49,970 --> 00:04:53,Why are there even more than before? Why?
00:04:53,970 --> 00:04:54,Why?
00:04:59,309 --> 00:05:00,Mine too.
00:05:01,110 --> 00:05:03,Okay. He might not read it.
00:05:03,710 --> 00:05:04,I know that.
00:05:04,749 --> 00:05:07,I can't confirm if he read it or not.
00:05:07,720 --> 00:05:09,I know that too.
00:05:09,949 --> 00:05:13,It would be nice if he reads it, but too bad if he doesn't.
00:05:13,520 --> 00:05:14,Why bother writing to him, then?
00:05:16,489 --> 00:05:19,If you have feelings for someone, you want to relay them to them.
00:05:21,329 --> 00:05:22,Be sure to pass it on.
00:05:27,800 --> 00:05:30,The mock exam results are in order of your registration number.
00:05:30,210 --> 00:05:31,Don't look at anyone else's.
00:05:32,069 --> 00:05:33,- Shoot.
- Darn it.
00:05:43,689 --> 00:05:45,(Levels 7, 8, 8, 5, 7)
00:05:50,230 --> 00:05:51,Did you do well?
00:05:51,829 --> 00:05:52,That's not important.
00:05:56,999 --> 00:05:57,Oh, dear.
00:06:06,710 --> 00:06:09,What's this? Why does it have my name?
00:06:11,309 --> 00:06:12,Wasn't this meant for you?
00:06:13,179 --> 00:06:14,What is?
00:06:14,850 --> 00:06:16,It's a letter.
00:06:17,449 --> 00:06:18,For me?
00:06:22,059 --> 00:06:24,(Yoon Ju Won)
00:06:26,129 --> 00:06:27,It's for me?
00:06:37,770 --> 00:06:38,It's my name.
00:06:39,280 --> 00:06:40,It is for you, then.
00:06:40,780 --> 00:06:42,- What does it say?
- Hang on.
00:06:44,850 --> 00:06:45,Hi, Ju Won.
00:06:46,350 --> 00:06:48,I saw you in the schoolyard at lunchtime one day,
00:06:48,850 --> 00:06:51,and my heart started to pound at 200bpm.
00:06:51,720 --> 00:06:53,(My heart started to pound at 200bpm.)
00:06:54,660 --> 00:06:56,What does "BPM" stand for?
00:06:56,960 --> 00:06:58,- It says "200bpm." - What?
00:06:59,559 --> 00:07:01,A pulse of 200bpm will kill you.
00:07:03,129 --> 00:07:07,That means his heart beat so fast he almost died.
00:07:09,639 --> 00:07:12,Spring suddenly took over my heart.
00:07:12,710 --> 00:07:16,I decided to let this odd emotion take over my body and soul,
00:07:16,110 --> 00:07:18,and so I tell you how I feel with this letter.
00:07:19,550 --> 00:07:21,From X who adores you.
00:07:22,619 --> 00:07:23,What is it?
00:07:24,249 --> 00:07:25,What does it say?
00:07:25,960 --> 00:07:28,He gave up his body and soul.
00:07:29,460 --> 00:07:32,- To you?
- No. To the odd emotion.
00:07:33,730 --> 00:07:34,Really?
00:07:35,400 --> 00:07:37,What's his name? Did he put it down?
00:07:39,540 --> 00:07:42,He called himself "X." Is he in our year?
00:07:43,340 --> 00:07:44,There's no name?
00:07:44,509 --> 00:07:46,No.
00:07:48,280 --> 00:07:49,Hey, that's San Ha.
00:07:50,050 --> 00:07:51,I should go and brag.
00:07:51,780 --> 00:07:53,- See you.
- Okay.
00:07:55,420 --> 00:07:56,San Ha!
00:08:01,920 --> 00:08:03,Your exam results are out, right?
00:08:03,429 --> 00:08:05,I'll pick you up from your academy.
00:08:31,689 --> 00:08:33,Shall we get some tteokbokki?
00:08:33,089 --> 00:08:35,There's an online class I want to take before dinner.
00:08:35,319 --> 00:08:36,Darn you.
00:08:38,290 --> 00:08:39,You're in a good mood.
00:08:40,030 --> 00:08:41,- Do you want to know why?
- Yes.
00:08:42,969 --> 00:08:44,I actually...
00:08:45,530 --> 00:08:46,have something to brag about.
00:08:47,300 --> 00:08:48,Gosh.
00:08:49,469 --> 00:08:50,It's worth bragging about?
00:08:51,270 --> 00:08:53,- You know what it is?
- I do.
00:08:53,540 --> 00:08:54,How come?
00:08:55,740 --> 00:08:57,You g***t your exam results.
00:09:02,990 --> 00:09:03,Hey.
00:09:06,559 --> 00:09:07,Darn it.
00:09:19,099 --> 00:09:20,Go home.
00:09:20,439 --> 00:09:23,A birth father you never knew existed showed up.
00:09:23,240 --> 00:09:24,You'd be a psycho if you could focus.
00:09:25,309 --> 00:09:28,You did look a lot like him, though.
00:09:28,380 -->...
Download Subtitles Family By Choice E03 ENG in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
My strange hero E12
Mysterious Ways (2023)
[English] Il processo di Verona 1962 Altadefinizione01 media SD ITA [DownSub.com]
[DownSub.com] Defendant Episode 18
Howls.Moving.Castle.2004.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English-2
Intruders.2011.720p.BluRay.x264.YIFY
CEAD-696 x Sayuri Hayama_A1.en.whisperjav
Outrageous Fortune s05e17 They Bleed On Both Sides
MIDV-627 J***V Subtitle Indonesia, Menerima Orderan Subtitle (
[email protected]
)
Je suis une nymphomane (1971)
Download Family By Choice E03.ENG srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up