Family By Choice E03.ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:38,179 --> 00:00:42,(Family By Choice)

00:00:45,489 --> 00:00:46,- Hi!
- Hello.

00:00:46,890 --> 00:00:48,We live on the second floor.

00:00:48,290 --> 00:00:50,Children should never be hungry. Okay?

00:00:50,959 --> 00:00:52,Is he your big brother?

00:00:52,129 --> 00:00:53,- You can have him.
- Hooray!

00:00:53,659 --> 00:00:56,When I come back, I'll bring a hamburger for you.

00:00:56,699 --> 00:00:59,I would like it if you would be my dad.

00:00:59,539 --> 00:01:01,What kind of assortment is this?

00:01:01,239 --> 00:01:03,You're all so unfortunate.

00:01:03,769 --> 00:01:05,We're not unfortunate.

00:01:05,379 --> 00:01:07,We're all special in our own way.

00:01:07,679 --> 00:01:09,- The crazy girl?
- Call a school violence committee.

00:01:09,379 --> 00:01:10,She's not going to apologize.

00:01:10,980 --> 00:01:12,Why should she apologize?

00:01:12,379 --> 00:01:13,He took pictures of you. Could your mom have sent him?

00:01:13,950 --> 00:01:14,- Mom!
- Pardon?

00:01:14,980 --> 00:01:15,I'm sorry.

00:01:15,989 --> 00:01:17,Are you Kang Hae Jun?

00:01:18,450 --> 00:01:19,I'm...

00:01:20,259 --> 00:01:22,your dad.

00:01:23,190 --> 00:01:24,I'm your father.

00:01:25,030 --> 00:01:26,Your father.

00:01:39,909 --> 00:01:41,(Gymnasium)

00:01:46,480 --> 00:01:47,(Haedong High School)

00:01:47,980 --> 00:01:50,(Episode 3)

00:01:53,360 --> 00:01:55,You look exactly like me.

00:01:56,530 --> 00:01:58,Where... How so?

00:01:58,860 --> 00:02:01,Don't you know the Namwon Yang clan signature look?

00:02:01,459 --> 00:02:03,Large but sharp monolid eyes...

00:02:03,499 --> 00:02:05,with tips that tilt when we smile.

00:02:06,439 --> 00:02:08,Everyone's eyes tilt a bit when they smile.

00:02:08,839 --> 00:02:11,I doubt there are many with attractive monolids as ours.

00:02:12,679 --> 00:02:13,I see...

00:02:13,680 --> 00:02:16,Did Seo Hyun not tell you about me?

00:02:20,019 --> 00:02:21,Did she say I was dead or...

00:02:22,189 --> 00:02:23,She said I didn't have a dad.

00:02:23,290 --> 00:02:25,Does she think she's Virgin Mary?

00:02:25,089 --> 00:02:27,How could a baby not have a dad?

00:02:28,959 --> 00:02:31,No, I'm not blaming you.

00:02:31,089 --> 00:02:32,That's just me being upset.

00:02:33,459 --> 00:02:35,If only she'd told me about you,

00:02:35,830 --> 00:02:37,we wouldn't have had to be apart...

00:02:37,999 --> 00:02:41,or reunite like this after 19 years.

00:02:42,510 --> 00:02:43,Darn it.

00:02:46,279 --> 00:02:47,You didn't know...

00:02:50,950 --> 00:02:54,Then how did you hear about me and find me here?

00:02:55,619 --> 00:02:56,What?

00:02:57,119 --> 00:02:59,How did you find me?

00:02:59,420 --> 00:03:00,Well...

00:03:02,890 --> 00:03:05,Oh, dear. Excuse me.

00:03:07,029 --> 00:03:08,Hello?

00:03:08,360 --> 00:03:11,Director Kim. I'm in another region.

00:03:12,999 --> 00:03:15,Yes, I know it's urgent.

00:03:15,910 --> 00:03:18,Okay, g***t it. I said I g***t it.

00:03:19,309 --> 00:03:22,Sorry, but Dad has to urgently take care of something.

00:03:23,110 --> 00:03:24,I'm staying at a hotel in Busan.

00:03:25,850 --> 00:03:27,Call me here if you need to.

00:03:27,550 --> 00:03:28,(Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu)

00:03:28,580 --> 00:03:30,I'll see you again.

00:03:30,850 --> 00:03:31,See you soon.

00:03:45,070 --> 00:03:46,(Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu)

00:03:47,499 --> 00:03:50,I did as you said and said I didn't know he'd been born.

00:03:50,709 --> 00:03:53,And he asked how I heard about him and found him.

00:03:57,309 --> 00:03:58,You're right.

00:03:59,380 --> 00:04:02,How did he think to ask that as soon as he met me?

00:04:02,519 --> 00:04:04,Is he a smart kid?

00:04:05,790 --> 00:04:07,Is he like me, then?

00:04:07,920 --> 00:04:09,Okay, let's hang up.

00:04:10,290 --> 00:04:11,Goodness.

00:04:11,790 --> 00:04:13,Oh, well.

00:04:20,100 --> 00:04:21,What was that about?

00:04:21,999 --> 00:04:24,Is he for real? Is he your dad?

00:04:24,110 --> 00:04:27,He was dressed head to toe in designer clothes.

00:04:27,509 --> 00:04:30,- Could he be filthy rich?
- He must be.

00:04:31,410 --> 00:04:33,Are you all right? Shall we take a break?

00:04:37,749 --> 00:04:40,I won't be okay if we take a break from practice.

00:04:43,230 --> 00:04:44,Let's go.

00:04:49,970 --> 00:04:53,Why are there even more than before? Why?

00:04:53,970 --> 00:04:54,Why?

00:04:59,309 --> 00:05:00,Mine too.

00:05:01,110 --> 00:05:03,Okay. He might not read it.

00:05:03,710 --> 00:05:04,I know that.

00:05:04,749 --> 00:05:07,I can't confirm if he read it or not.

00:05:07,720 --> 00:05:09,I know that too.

00:05:09,949 --> 00:05:13,It would be nice if he reads it, but too bad if he doesn't.

00:05:13,520 --> 00:05:14,Why bother writing to him, then?

00:05:16,489 --> 00:05:19,If you have feelings for someone, you want to relay them to them.

00:05:21,329 --> 00:05:22,Be sure to pass it on.

00:05:27,800 --> 00:05:30,The mock exam results are in order of your registration number.

00:05:30,210 --> 00:05:31,Don't look at anyone else's.

00:05:32,069 --> 00:05:33,- Shoot.
- Darn it.

00:05:43,689 --> 00:05:45,(Levels 7, 8, 8, 5, 7)

00:05:50,230 --> 00:05:51,Did you do well?

00:05:51,829 --> 00:05:52,That's not important.

00:05:56,999 --> 00:05:57,Oh, dear.

00:06:06,710 --> 00:06:09,What's this? Why does it have my name?

00:06:11,309 --> 00:06:12,Wasn't this meant for you?

00:06:13,179 --> 00:06:14,What is?

00:06:14,850 --> 00:06:16,It's a letter.

00:06:17,449 --> 00:06:18,For me?

00:06:22,059 --> 00:06:24,(Yoon Ju Won)

00:06:26,129 --> 00:06:27,It's for me?

00:06:37,770 --> 00:06:38,It's my name.

00:06:39,280 --> 00:06:40,It is for you, then.

00:06:40,780 --> 00:06:42,- What does it say?
- Hang on.

00:06:44,850 --> 00:06:45,Hi, Ju Won.

00:06:46,350 --> 00:06:48,I saw you in the schoolyard at lunchtime one day,

00:06:48,850 --> 00:06:51,and my heart started to pound at 200bpm.

00:06:51,720 --> 00:06:53,(My heart started to pound at 200bpm.)

00:06:54,660 --> 00:06:56,What does "BPM" stand for?

00:06:56,960 --> 00:06:58,- It says "200bpm." - What?

00:06:59,559 --> 00:07:01,A pulse of 200bpm will kill you.

00:07:03,129 --> 00:07:07,That means his heart beat so fast he almost died.

00:07:09,639 --> 00:07:12,Spring suddenly took over my heart.

00:07:12,710 --> 00:07:16,I decided to let this odd emotion take over my body and soul,

00:07:16,110 --> 00:07:18,and so I tell you how I feel with this letter.

00:07:19,550 --> 00:07:21,From X who adores you.

00:07:22,619 --> 00:07:23,What is it?

00:07:24,249 --> 00:07:25,What does it say?

00:07:25,960 --> 00:07:28,He gave up his body and soul.

00:07:29,460 --> 00:07:32,- To you?
- No. To the odd emotion.

00:07:33,730 --> 00:07:34,Really?

00:07:35,400 --> 00:07:37,What's his name? Did he put it down?

00:07:39,540 --> 00:07:42,He called himself "X." Is he in our year?

00:07:43,340 --> 00:07:44,There's no name?

00:07:44,509 --> 00:07:46,No.

00:07:48,280 --> 00:07:49,Hey, that's San Ha.

00:07:50,050 --> 00:07:51,I should go and brag.

00:07:51,780 --> 00:07:53,- See you.
- Okay.

00:07:55,420 --> 00:07:56,San Ha!

00:08:01,920 --> 00:08:03,Your exam results are out, right?

00:08:03,429 --> 00:08:05,I'll pick you up from your academy.

00:08:31,689 --> 00:08:33,Shall we get some tteokbokki?

00:08:33,089 --> 00:08:35,There's an online class I want to take before dinner.

00:08:35,319 --> 00:08:36,Darn you.

00:08:38,290 --> 00:08:39,You're in a good mood.

00:08:40,030 --> 00:08:41,- Do you want to know why?
- Yes.

00:08:42,969 --> 00:08:44,I actually...

00:08:45,530 --> 00:08:46,have something to brag about.

00:08:47,300 --> 00:08:48,Gosh.

00:08:49,469 --> 00:08:50,It's worth bragging about?

00:08:51,270 --> 00:08:53,- You know what it is?
- I do.

00:08:53,540 --> 00:08:54,How come?

00:08:55,740 --> 00:08:57,You g***t your exam results.

00:09:02,990 --> 00:09:03,Hey.

00:09:06,559 --> 00:09:07,Darn it.

00:09:19,099 --> 00:09:20,Go home.

00:09:20,439 --> 00:09:23,A birth father you never knew existed showed up.

00:09:23,240 --> 00:09:24,You'd be a psycho if you could focus.

00:09:25,309 --> 00:09:28,You did look a lot like him, though.

00:09:28,380 -->...

Download Subtitles Family By Choice E03 ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu