Outrageous Fortune s05e17 They Bleed On Both Sides Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:23,980 --> 00:00:24,You know, love.

00:00:26,500 --> 00:00:28,G***t yourself a new set of wheels.

00:00:28,760 --> 00:00:30,It's not a crap you're driving.

00:00:30,540 --> 00:00:32,You're calling my van a pile of crap.

00:00:32,540 --> 00:00:34,It looks like that piece of s***t Ted
used to have.

00:00:35,280 --> 00:00:37,Jesus, woman, there's a f***g welcome.

00:00:38,440 --> 00:00:40,What are you doing here? You called me,
didn't you?

00:00:41,980 --> 00:00:44,I g***t a message saying I was needed.
Here I **.

00:00:46,220 --> 00:00:47,Maybe you'd had a couple of rum.

00:00:48,460 --> 00:00:49,What if I did?

00:00:50,040 --> 00:00:51,You right, love?

00:00:51,020 --> 00:00:52,Yeah, I'm great.

00:00:52,910 --> 00:00:55,Looking a wee bit shabby on it. Great to
see you too, Walt.

00:00:57,650 --> 00:00:59,So what are you doing up here?

00:00:59,990 --> 00:01:01,I wanted to be here, all right.

00:01:04,390 --> 00:01:06,In that case, I'm your man.

00:01:07,050 --> 00:01:08,Hungry?

00:01:10,670 --> 00:01:11,You're in bloody miracle.

00:01:13,170 --> 00:01:14,That's me, all right.

00:01:49,000 --> 00:01:53,I've divided up the maps and marked the
places where Mum usually goes.

00:01:53,620 --> 00:01:56,Van and Mum are already searching around
by pick and save. That's your one.

00:01:57,380 --> 00:02:00,And that is where it is. Where the hell
is it?

00:02:00,960 --> 00:02:02,Lady Slob.

00:02:03,400 --> 00:02:04,Morning.

00:02:05,060 --> 00:02:06,Hey. Hi.

00:02:06,660 --> 00:02:07,Who asked you in the house?

00:02:08,120 --> 00:02:09,I did, because he's helping.

00:02:09,720 --> 00:02:10,Use this prick.

00:02:10,620 --> 00:02:12,He'd need a map to pick his nose.

00:02:13,220 --> 00:02:16,We have the rego of the car from CCTV
outside the hospital.

00:02:16,680 --> 00:02:19,Now, I forwarded that on, but you don't
have any idea where she might have

00:02:19,700 --> 00:02:20,headed? No.

00:02:21,040 --> 00:02:22,So she hasn't been in touch?

00:02:22,300 --> 00:02:23,No.

00:02:23,400 --> 00:02:26,We'll find her. Don't worry. Like you
did, Cherie. You couldn't find a w***e

00:02:26,980 --> 00:02:28,a brothel. That wasn't Zane's fault.

00:02:28,900 --> 00:02:29,Zane? It's his name.

00:02:30,160 --> 00:02:31,Not what I call him.

00:02:31,620 --> 00:02:34,Rancid piece of pork scratching. A boil
on the arse. Hey, shut it.

00:02:35,420 --> 00:02:38,You might not give a s***t, but we need
to find her. Unless you've g***t a better

00:02:38,200 --> 00:02:39,way of doing it, we'll take his help.

00:02:40,380 --> 00:02:44,Now, I stress that this is a priority,
given her possible state of mind.

00:02:45,580 --> 00:02:46,Slutty's not mental.

00:02:46,840 --> 00:02:48,Okay, we're just covering all the bases.

00:02:49,140 --> 00:02:51,What bases? I think they're talking
about suicide.

00:02:52,560 --> 00:02:57,No, Mum wouldn't do that. If you lost a
baby, you know, you mightn't have any

00:02:57,200 --> 00:02:58,reason to live.

00:02:58,240 --> 00:03:00,And then, you know, you might have a
fatal accident because you were like...

00:03:00,840 --> 00:03:02,Casey! You've g***t to concentrate.

00:03:02,600 --> 00:03:03,I'm sorry.

00:03:03,680 --> 00:03:06,Look, we just have to keep looking and
we'll find her.

00:03:07,180 --> 00:03:08,Yeah, okay.

00:03:08,260 --> 00:03:09,Keep looking.

00:03:09,820 --> 00:03:10,Okay.

00:03:11,560 --> 00:03:12,I'll show you out. Yeah, cheers.

00:03:13,700 --> 00:03:14,We'll be fine, sweetie.

00:03:24,430 --> 00:03:25,What's with the suit shape?

00:03:26,310 --> 00:03:27,Piss off.

00:03:27,970 --> 00:03:29,Oh my God, what have you been doing?

00:03:30,530 --> 00:03:31,Morning, Pascal.

00:03:33,750 --> 00:03:35,Did you just do it with him?

00:03:35,210 --> 00:03:36,Not just now.

00:03:36,010 --> 00:03:37,But you did do it. Piss off, okay?

00:03:37,630 --> 00:03:40,I'm not going to ever shout at Senator
Jane. Yeah, you do that.

00:03:44,110 --> 00:03:45,What the hell are you doing?

00:03:45,690 --> 00:03:48,Nothing. Our family is in crisis, our
mother is missing, and you're slutting

00:03:48,990 --> 00:03:49,about with Hayden Peters.

00:03:50,010 --> 00:03:52,Everyone's a s***t here, it's not me. You
hate Hayden Peters. Look, is that

00:03:52,570 --> 00:03:53,really important right now?

00:03:55,240 --> 00:03:57,Is that why you dumped the lovely Ranger
Grahams? You could get it on with

00:03:57,780 --> 00:03:58,Hayden Peters.

00:03:58,400 --> 00:04:01,Has anyone heard from Mum? No, and don't
change the subject. I demand to know

00:04:01,260 --> 00:04:02,what the hell is going on here.

00:04:03,300 --> 00:04:04,The reader.

00:04:05,060 --> 00:04:06,Oh, these are good.

00:04:07,220 --> 00:04:09,Did you really get these from that place
in Tawakorewa?

00:04:10,040 --> 00:04:10,Of course.

00:04:10,940 --> 00:04:12,How did you get them to open so early?

00:04:12,520 --> 00:04:13,I had my ways.

00:04:17,579 --> 00:04:19,Last time I saw you, you reckoned you
were pregnant.

00:04:21,380 --> 00:04:22,I was.

00:04:23,260 --> 00:04:24,What happened?

00:04:24,760 --> 00:04:26,Came early, didn't turn out so well.

00:04:31,000 --> 00:04:32,I might have a shower and get changed.

00:04:34,380 --> 00:04:35,Yeah, good idea.

00:04:38,100 --> 00:04:39,So I had a shower, g***t dressed.

00:04:40,700 --> 00:04:41,I couldn't face it.

00:04:43,060 --> 00:04:44,So I kept on walking.

00:04:49,970 --> 00:04:52,Couldn't go back, couldn't go home,
couldn't have my car.

00:04:52,570 --> 00:04:55,So you stole the f***g car? No, I
didn't steal a car. Yes, you did. No, I

00:04:55,610 --> 00:04:58,borrowed it. Well, if you don't plan on
going back, how does that work? I'm

00:04:58,510 --> 00:05:00,going to work it out, all right? It was
the only way I could do it, and I needed

00:05:00,990 --> 00:05:03,to do it. Hey, hey, hey, hey, love, I'm
not criticising, all right? I reckon

00:05:03,890 --> 00:05:04,it's great.

00:05:05,410 --> 00:05:06,Getting back on that horse.

00:05:07,090 --> 00:05:08,How'd you break the ignition?

00:05:08,270 --> 00:05:09,Nail file.

00:05:09,050 --> 00:05:10,Oh, that's my girl.

00:05:10,630 --> 00:05:11,Bugger off.

00:05:12,490 --> 00:05:13,Hello?

00:05:15,470 --> 00:05:16,S***t, we're into dinner. You!

00:05:18,800 --> 00:05:21,I thought I made myself clear last year.

00:05:22,420 --> 00:05:24,Dennis, how are you, mate?

00:05:24,620 --> 00:05:28,I'm not your mate, you bloody hooligan.
Oh, let's watch our language, Dennis.

00:05:28,600 --> 00:05:30,Beer? I don't want your beer.

00:05:31,140 --> 00:05:33,You're not staying here, not again.

00:05:33,700 --> 00:05:38,You don't have a booking, and you will
not camp illegally, drink, litter, or

00:05:38,160 --> 00:05:39,light fires. Why are you not camping,
Dennis?

00:05:40,520 --> 00:05:44,I don't believe you. We are enjoying the
peace and quiet of this beautiful

00:05:44,880 --> 00:05:47,beach, as is our right in a free
country.

00:05:48,090 --> 00:05:51,Or at least we would be enjoying it if
it weren't for some jumped -up prick in

00:05:51,610 --> 00:05:54,walk socks who's shitting all over it
with his Nazi bullshit.

00:05:54,830 --> 00:05:56,Is that what you're doing, Dennis?

00:05:56,670 --> 00:05:59,I'm going to give you a warning. Good,
you've given us your warning. Now why

00:05:59,590 --> 00:06:01,don't you f***k right off?

00:06:03,110 --> 00:06:05,All right, but I'm not going anywhere.

00:06:06,770 --> 00:06:11,And you'd better pick up those cans and
the paper, especially the plastic rings.

00:06:11,530 --> 00:06:14,If you're a bird or a seal, they're a
death trap.

00:06:25,710 --> 00:06:26,I've missed him.

00:06:26,770 --> 00:06:27,Yes, oh, my.

00:06:32,610 --> 00:06:34,No, she's not here, bro. Yeah, I'll
check the bogs, eh?

00:06:34,910 --> 00:06:37,Yeah, of all the places she'd go, why
would she be in the bogs at Rusty? Well,

00:06:37,630 --> 00:06:38,don't know, but we've g***t to check.

00:06:40,990 --> 00:06:41,She's not here.

00:06:42,570 --> 00:06:43,Yeah, should we check the meds?

00:06:43,810 --> 00:06:45,No, if she wouldn't go in there, there's
things like s***t.

00:06:45,570 --> 00:06:46,Hey, um, can I look at the map for a
sec?

00:06:51,010 --> 00:06:52,What was that?

00:06:52,470 --> 00:06:53,I don't know.

00:06:53,530 --> 00:06:54,You just gave him the knot.

00:06:54,860 --> 00:06:57,I couldn't help it, bro. My head just
did it. You know, we had the rusty, we

00:06:57,820 --> 00:06:59,were passing the bar, and it was like
automatic.

00:06:59,680 --> 00:07:00,There's no such thing as an auto beard.

00:07:01,040 --> 00:07:02,I didn't mean it.

00:07:02,020 --> 00:07:02,No, he's pouring it.

00:07:02,900 --> 00:07:04,Yeah, but it's not my fault my head g***t
confused.

00:07:05,160 --> 00:07:06,You've g***t to pay for it now.

00:07:06,760 --> 00:07:09,If we've g***t to pay for it, then we
might as well drink it. Well, some of

139...

Download Subtitles Outrageous Fortune s05e17 They Bleed On Both Sides in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu