Baywatch.S11E13.The.Stalker.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,517, Character said: [opening music]

2
At 00:00:15,912, Character said: [Ronnie] You know, on
ESPN, this looked a hell
of a lot easier.

3
At 00:00:18,328, Character said: [Eric] Come on, man, you
said you always wanted to go
spear fishing.

4
At 00:00:20,917, Character said: Hey, I didn't say squat
when you convinced me to buy
this stuff.

5
At 00:00:24,576, Character said: Hey, I ** State Freestyler
Champ, okay?

6
At 00:00:27,579, Character said: Squats gonna happen.

7
At 00:00:29,477, Character said: You know, but don't mind
me,

8
At 00:00:31,203, Character said: or you'll miss out on
that beautiful coral reef

9
At 00:00:33,240, Character said: just teaming with sea
life...

10
At 00:00:40,764, Character said: [Eric] You ready?
Let's go! Come on.

11
At 00:00:43,146, Character said: [Ronnie] I can't believe
this. Every time...

12
At 00:00:45,355, Character said: [suspenseful music]

13
At 00:00:58,817, Character said: [suspenseful music]

14
At 00:01:06,687, Character said: [suspenseful music]

15
At 00:01:25,637, Character said: [Carrie] Look, all I'm
saying

16
At 00:01:27,121, Character said: is that most guys don't
even call you the morning after.

17
At 00:01:29,261, Character said: All that pillow talk is
dreamy,

18
At 00:01:31,298, Character said: but as soon as sunlight
hits, wham, amnesia.

19
At 00:01:34,508, Character said: Who are you again, doll?

20
At 00:01:36,337, Character said: [Leigh] Okay. But Sam
Parks was a dangerous guy.

21
At 00:01:39,823, Character said: Please. He was a
little bit of a bad boy,

22
At 00:01:42,447, Character said: which, I might add,
is incredibly s***y.

23
At 00:01:45,415, Character said: But dangerous? No.

24
At 00:01:48,798, Character said: I mean, the guy sends you
postcards and letters,

25
At 00:01:51,490, Character said: they're not weird,
they're sweet.

26
At 00:01:54,666, Character said: I'll tell you what.

27
At 00:01:56,840, Character said: If it's okay with you,
I'll date him.

28
At 00:01:59,326, Character said: I like him.

29
At 00:02:01,811, Character said: [suspenseful music]

30
At 00:02:08,369, Character said: [suspenseful music]

31
At 00:02:19,380, Character said: [muffled scream]

32
At 00:02:23,522, Character said: [suspenseful music]

33
At 00:02:28,389, Character said: [muffled scream]

34
At 00:02:37,364, Character said: [muffled scream]

35
At 00:02:40,436, Character said: [sighs]

36
At 00:02:41,885, Character said: He's totally hot.

37
At 00:02:44,543, Character said: He kisses great.

38
At 00:02:45,717, Character said: [laughs]

39
At 00:02:47,512, Character said: But, he's a little nuts,

40
At 00:02:49,203, Character said: and I want a relationship,
not a fling.

41
At 00:02:50,618, Character said: He's an amazing guy.

42
At 00:02:52,931, Character said: And he's made it so
clear in all those letters

43
At 00:02:55,554, Character said: that a relationship is
what he wants.

44
At 00:02:57,729, Character said: What's the problem?

45
At 00:02:59,213, Character said: Yeah, what is the problem?

46
At 00:03:01,871, Character said: What are you doing here?

47
At 00:03:04,667, Character said: [Sam] I booked a new
charter flight that makes Oahu
my home base.

48
At 00:03:07,014, Character said: So, I had to come see you.

49
At 00:03:08,118, Character said: Hey.

50
At 00:03:09,982, Character said: [Sam] I was hoping, maybe,

51
At 00:03:11,743, Character said: I could charm you into
giving me a second chance.

52
At 00:03:14,124, Character said: -Sam!
-And as Carrie pointed out...

53
At 00:03:16,782, Character said: He is employed, debt free,
single and he can cut up a dance
floor.

54
At 00:03:20,027, Character said: See that? I **
irresistible.

55
At 00:03:20,959, Character said: [laughs]

56
At 00:03:22,650, Character said: Yeah, to Visa and
Mastercard.

57
At 00:03:24,549, Character said: [Eric] Help!

58
At 00:03:26,102, Character said: Somebody, help!

59
At 00:03:29,795, Character said: Help! Somebody help! Help!

60
At 00:03:37,838, Character said: [opening theme song]

61
At 00:05:30,916, Character said: Help!

62
At 00:05:32,849, Character said: Somebody's drowning.
Come on, hurry!

63
At 00:05:39,960, Character said: [suspenseful music]

64
At 00:05:44,482, Character said: Alright, guys, I don't
know what we're in for.

65
At 00:05:46,346, Character said: -Sam, you follow our lead.
-Understood.

66
At 00:05:50,453, Character said: [muffled screams]

67
At 00:06:02,603, Character said: [suspenseful music]

68
At 00:06:17,307, Character said: [muffled screams]

69
At 00:06:22,140, Character said: Ronnie. We g***t to get to
Ronnie. He's gotta get air.

70
At 00:06:24,487, Character said: Calm down, sir.
I'm a lifeguard. Just relax.

71
At 00:06:26,731, Character said: I'm a State Champion
Freestyler. I can help.

72
At 00:06:29,561, Character said: There are lifeguards with
Ronnie.

73
At 00:06:31,391, Character said: He's going to be fine.
Just relax and stay calm.

74
At 00:06:35,187, Character said: [muffled screams]

75
At 00:06:41,228, Character said: [coughing]

76
At 00:06:44,369, Character said: -Ronnie, man, are you
okay? -Just relax and stay calm.

77
At 00:06:47,234, Character said: -[Ronnie] You shot me in
the hand! -There are lifeguards
with him.

78
At 00:06:49,063, Character said: Just relax. I'm gonna swim
you in.

79
At 00:06:51,031, Character said: -Take it easy.
-[Ronnie coughing]

80
At 00:07:09,498, Character said: How can I thank you?

81
At 00:07:10,809, Character said: You just did.

82
At 00:07:12,639, Character said: Let me ask you this.

83
At 00:07:15,055, Character said: Is it standard for a...
you know, for a victim,

84
At 00:07:18,645, Character said: to, ah, thank their
rescuer in person?

85
At 00:07:21,268, Character said: You just did.

86
At 00:07:24,271, Character said: You're going to make
this complicated, okay.

87
At 00:07:25,962, Character said: I like a challenge.

88
At 00:07:28,378, Character said: I was thinking more
of a one on one thank you.

89
At 00:07:30,139, Character said: A dinner thank you?

90
At 00:07:31,174, Character said: Exactly.

91
At 00:07:34,695, Character said: Exactly.

92
At 00:07:37,595, Character said: They're gonna take care
of you from here, okay?

93
At 00:07:39,631, Character said: -Thank you very much.
-You're welcome.

94
At 00:07:45,223, Character said: What's going on over
there?

95
At 00:07:46,569, Character said: A guy just, showing his
appreciation.

96
At 00:07:49,296, Character said: [Sam] Hey, it's Sean,
right?

97
At 00:07:51,712, Character said: Hey, it's good to see you.

98
At 00:07:53,162, Character said: -[Sean] Sam Parks.
-Yeah.

99
At 00:07:55,889, Character said: This is the civilian who
helped with the rescue?

100
At 00:07:57,580, Character said: -Yes.
-She was amazing.

101
At 00:07:59,789, Character said: Thanks for the assistance.

102
At 00:08:02,412, Character said: That said, I can't help
but wonder what you're doing
here.

103
At 00:08:04,932, Character said: You are a rescue junkie,
or just a bad penny?

104
At 00:08:07,901, Character said: Man, I'm just here
for the girls. You?

105
At 00:08:09,799, Character said: My job.

106
At 00:08:12,388, Character said: Great. I'm going to
go check on Carrie.

107
At 00:08:18,705, Character said: Are you hang-gliding
again, or is your suspension
still pending?

108
At 00:08:22,018, Character said: What is your deal, man?

109
At 00:08:25,366, Character said: You like to control
all the pieces on the board?

110
At 00:08:26,885, Character said: Or just one?

111
At 00:08:29,094, Character said: My concern covers all
the lifeguards that work for me.

112
At 00:08:33,202, Character said: And your involved in
rescues doesn't inspire my
confidence.

113
At 00:08:37,033, Character said: Well, my concern covers
just one lifeguard.

114
At 00:08:40,278, Character said: Just don't endanger any of
my people

115
At 00:08:42,660, Character said: and we'll get along just
fine, alright?

116
At 00:08:43,971, Character said: [Sam] Alright.

117
At 00:08:46,422, Character said: [suspenseful music]

118
At 00:08:49,839, Character said: [upbeat music]

119
At 00:09:08,030, Character said: [Sam] Ah! [laughs]

120
At 00:09:10,342, Character said: Hey, gorgeous. [light
laugh]

121
At 00:09:13,276, Character said: You can't keep showing up
like this, whenever you want.

122
At 00:09:16,107, Character said: Okay.

123
At 00:09:18,074, Character said: Okay?

124
At 00:09:19,800, Character said: Hey, Leigh, honey, look,

125
At 00:09:21,768, Character said: the last thing I want
to do is spook you,

126
At 00:09:23,252, Character said: Okay?

127
At 00:09:26,876, Character said: That's why I've been
writing you these last weeks. I
wanted to see you.

128
At 00:09:29,845, Character said: I was hoping you wanted
to see me, but if you don't...

129
At 00:09:31,087, Character said: Hey, I'm gone.

130
At 00:09:33,193, Character said: Sam.

131
At 00:09:36,437, Character said: Things would have to be
different.

132
At 00:09:38,094, Character said: Okay.

133
At 00:09:40,372, Character said: When I saved you
hang-gliding,

134
At 00:09:41,581, Character said: you scared me!

135
At 00:09:43,686, Character said: And I promised myself
I wouldn't go there again.

136
At 00:09:46,965, Character said: Well, I can't promise you
anything except, that I would
never hurt you.

137
At 00:09:50,486, Character said: But, at some point, you
gotta decide,

138
At 00:09:53,247, Character said: on what you want...

139
At 00:09:55,180, Character said: or who.

140
At 00:09:59,978, Character said: This has nothing to do
with Sean.

141
At 00:10:03,706, Character said: This has to do with me
trusting you.

142
At 00:10:06,467, Character said: Okay, then, we'll take it
slow,...

Download Subtitles Baywatch S11E13 The Stalker 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-pawel2006 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles