Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Je suis une nymphomane (1971) in any Language
Je suis une nymphomane (1971) Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:20,360 --> 00:00:26,I ** A NYMPHOMANIAC
00:02:07,520 --> 00:02:08,Imagine that!
00:02:09,320 --> 00:02:12,Students complain
they have too much work.
00:02:13,200 --> 00:02:16,They threw a garbage can
on the Dean's head.
00:02:17,680 --> 00:02:19,In my day, when I studied seamanship,
00:02:19,600 --> 00:02:21,if one had dared to do so,
00:02:21,560 --> 00:02:23,we would have been thrown
out in the street quickly.
00:02:24,080 --> 00:02:25,There was discipline at that time.
00:02:26,600 --> 00:02:28,It was not so bad.
00:02:28,240 --> 00:02:29,In his time ...
00:02:29,560 --> 00:02:32,My father lived continuously
remembering his youth.
00:02:32,680 --> 00:02:34,And didn't worry about mine.
00:02:34,640 --> 00:02:36,We all lived stuck in his past.
00:02:36,880 --> 00:02:39,And we couldn't get ourselves
out of his stories.
00:02:43,160 --> 00:02:45,My mother, for the last twenty years,
only spoke to him to ask :
00:02:46,800 --> 00:02:48,Are you going to drink coffee
when you have finished?
00:02:49,400 --> 00:02:52,As if she didn't know.
Old custom of master mariner.
00:02:54,240 --> 00:02:56,Coffee, three times a day,
and no sugar.
00:02:56,900 --> 00:02:58,Why did he want so much to stay awake?
00:02:58,520 --> 00:03:00,He spent his life sleeping as one
sleeps during a sermon in church.
00:03:02,360 --> 00:03:04,- Good evening, ma'**.
- Good evening, Eric.
00:03:04,371 --> 00:03:05,Good evening, Mr. Desagne.
00:03:05,720 --> 00:03:07,Good evening, you.
How are you?
00:03:07,480 --> 00:03:09,You come again to steal
our daughter.
00:03:09,960 --> 00:03:11,Are you going to the movies?
00:03:11,400 --> 00:03:14,Of course! I watched only
two movies in my life,
00:03:14,360 --> 00:03:16,but they have to go every
week. In my day ...
00:03:16,720 --> 00:03:18,Don't bring her home too late.
00:03:18,320 --> 00:03:19,- No. ..
- You promise?
00:03:19,400 --> 00:03:21,Do not worry, Mom.
Have a good evening.
00:03:23,040 --> 00:03:24,And as soon as we left them,
00:03:24,440 --> 00:03:26,I knew they were going to talk about my
elder brother who died in Indochina.
00:03:29,520 --> 00:03:34,If only he was here, she would
not need a boyfriend for fun.
00:04:26,800 --> 00:04:27,No!
00:04:31,440 --> 00:04:32,Come, I want to go home.
00:04:44,080 --> 00:04:45,Living without love...
00:04:45,680 --> 00:04:47,my parents had taught
me to hate love.
00:04:47,840 --> 00:04:50,I couldn't even bear the touch
of Eric's hands.
00:05:13,120 --> 00:05:15,I could not bear the sight of
other people making love.
00:05:17,560 --> 00:05:21,Not knowing pleasure I couldn't
understand the pleasure of this girl.
00:05:23,120 --> 00:05:24,Look.
00:05:25,880 --> 00:05:26,Wait.
00:05:32,400 --> 00:05:33,Good night.
00:05:34,240 --> 00:05:36,So, young people?
You want to keep us company?
00:05:36,280 --> 00:05:39,Another night maybe, now we
have to go.
00:05:40,160 --> 00:05:41,Good night.
00:05:44,600 --> 00:05:46,- Here.
- Thank you.
00:05:52,200 --> 00:05:53,Here, typewrite this
before noon.
00:05:53,840 --> 00:05:55,It's the insurance's report of Mr. ...
00:05:56,960 --> 00:05:58,Hi, Eric.
00:05:58,800 --> 00:05:59,What are you waiting?
00:06:00,360 --> 00:06:02,Return quickly to your office.
00:06:02,200 --> 00:06:05,When employees lose
time, the chiefs lose money.
00:06:05,800 --> 00:06:07,Come, come!
00:06:11,480 --> 00:06:14,What's up my little Carole?
Are you still in love with me?
00:06:15,800 --> 00:06:18,You know what I've heard?
People say you missed me.
00:06:19,160 --> 00:06:21,Are you here to tell me only
this nonsense?
00:06:21,560 --> 00:06:24,What do I hear? Are you scolding
the nephew of the boss now?
00:06:25,040 --> 00:06:27,You see I ** working.
00:06:27,320 --> 00:06:29,What a disappointment!
I planned to leave to Cyth�re
(mythological island of love)
00:06:30,120 --> 00:06:32,and now I find a model employee.
00:06:32,200 --> 00:06:34,I ** a victim of the morality of
the middle class workers.
00:06:34,960 --> 00:06:36,That's life! See you soon.
00:06:38,320 --> 00:06:39,I'll be back.
00:06:48,960 --> 00:06:50,Next time tell him
he is an a***e.
00:06:50,920 --> 00:06:52,Since you knew before me
why don't you tell him yourself?
00:06:56,480 --> 00:06:58,That's how I was living,
00:06:58,240 --> 00:06:59,between the boredom of my parents,
00:06:59,840 --> 00:07:01,the pusillanimity of my boyfriend ...
00:07:01,440 --> 00:07:03,and the monotonous
disinterest of my work.
00:07:04,480 --> 00:07:06,Mrs. Fran�ois had dressed my mother,
00:07:06,600 --> 00:07:09,it was agreed then that
Mrs. Fran�ois would dress me.
00:07:09,360 --> 00:07:10,That's the family spirit for you.
00:07:12,360 --> 00:07:16,You ... you look so much
like your mother when she was young.
00:07:20,080 --> 00:07:23,By the way, this wedding
with Mr. Eric,
00:07:23,640 --> 00:07:24,is it soon?
00:07:29,400 --> 00:07:31,When leaving the house
of Mrs. Fran�ois ...
00:07:58,760 --> 00:08:02,I saw him and it was a crush.
00:08:55,040 --> 00:08:56,Did you see her x-rays, doctor?
00:08:56,840 --> 00:08:59,Yes, it's a miracle, to have such a fall
and get by with as little damage.
00:08:59,440 --> 00:09:02,Yes, not a fracture, it's incredible.
And about the psychological damage?
00:09:03,200 --> 00:09:06,Do you think she's normal?
Is there no apparent trauma?
00:09:06,520 --> 00:09:08,Hard to say for now,
she has not yet spoken.
00:09:09,760 --> 00:09:11,Hopefully, the future will tell us.
00:09:11,760 --> 00:09:13,- We see you again tomorrow?
- Unfortunately, no.
00:09:14,120 --> 00:09:16,My holidays are over.
I'm leaving this afternoon.
00:09:45,000 --> 00:09:47,Have a good trip, Doctor.
Thanks and see you soon.
00:09:53,440 --> 00:09:57,But what do I see Miss?
It is not wise to get up so soon.
00:09:58,160 --> 00:10:02,A little patience, you must
take your time and rest.
00:10:03,480 --> 00:10:05,Here! Lie down.
00:10:06,320 --> 00:10:10,Try to sleep a little,
you'll see, everything will be fine.
00:10:13,000 --> 00:10:15,My convalescence continued
in the family home.
00:10:22,920 --> 00:10:26,And it was here for the first time
00:10:27,920 --> 00:10:30,that I felt the first symptoms
of the shameful disease
00:10:30,920 --> 00:10:32,that would change my life.
00:10:32,640 --> 00:10:35,I had never thought
about my body before
00:10:35,560 --> 00:10:37,and suddenly I found myself
thinking only about it.
00:10:38,200 --> 00:10:39,Its presence haunted me.
00:10:40,280 --> 00:10:42,At every moment I wanted to touch it.
00:11:41,000 --> 00:11:43,At every moment I had to look at myself.
00:11:43,880 --> 00:11:46,Surprised by this body which
now give me so much pleasure.
00:12:38,520 --> 00:12:39,Carole!
00:12:43,280 --> 00:12:44,Carole, honey!
00:12:53,040 --> 00:12:54,Can you come downstairs, my darling?
00:12:54,960 --> 00:12:57,- Your boyfriend is waiting for you.
- Let him come up mom.
00:12:57,480 --> 00:12:59,It would not be correct for
him to enter in your room.
00:13:00,120 --> 00:13:02,- I'll tell him to come back tomorrow.
- Oh, Mom!
00:13:02,480 --> 00:13:03,You can trust Eric.
00:13:04,520 --> 00:13:06,And it would distracts me a little ...
00:13:25,800 --> 00:13:26,Eric.
00:13:27,280 --> 00:13:28,Are you okay?
00:13:29,920 --> 00:13:31,- I had to see you.
- Thank you, darling.
00:13:32,160 --> 00:13:33,No, do not thank me.
00:13:34,280 --> 00:13:37,You have ... I want ... I wish ...
00:13:38,040 --> 00:13:39,What?
00:13:42,240 --> 00:13:45,But here? Like that?
00:13:45,320 --> 00:13:47,I beg you, it's what
you wanted when ...
00:13:52,160 --> 00:13:57,I was so embarrassed to ask him this way
and I felt so sorry for him.
00:13:57,400 --> 00:13:59,A poor guy who lost his temper
so miserably.
00:14:00,120 --> 00:14:02,At the same time, the desire
was so strong in me
00:14:02,800 --> 00:14:03,that I could not wait.
00:14:03,960 --> 00:14:05,Then everything went fast.
00:16:07,000 --> 00:16:08,Eric, I beg you.
00:16:10,600 --> 00:16:11,What if your mother comes in?
00:16:12,680 --> 00:16:14,- Eric!
- No, no!
00:16:16,480 --> 00:16:17,Are you crazy?
00:16:22,520 --> 00:16:25,- Are you mad at me?
- No, but ...
00:16:30,880 --> 00:16:34,Suddenly, I was afraid
and very embarrassed.
00:16:35,680 --> 00:16:37,To provoke him, I said:
00:16:39,200 --> 00:16:40,But you take me for a w***e?
00:16:42,640 --> 00:16:43,No.
00:16:45,840 -->...
Download Subtitles Je suis une nymphomane (1971) in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
MIDV-627 J***V Subtitle Indonesia, Menerima Orderan Subtitle (
[email protected]
)
Outrageous Fortune s05e17 They Bleed On Both Sides
CEAD-696 x Sayuri Hayama_A1.en.whisperjav
Intruders.2011.720p.BluRay.x264.YIFY
Family By Choice E03.ENG
Baywatch.S11E13.The.Stalker.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006
1986 The Murders In The Rue Morgue
JUR-410
Only When I Laugh s01e02 Operation Norman
midv-627-en-you-rmp3-subs
Download Je suis une nymphomane (1971) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up