Baywatch.S11E07.Dream.Girl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,315 --> 00:00:08,[opening music]

00:00:29,960 --> 00:00:31,-[boy] Hurry!
-[laughing]

00:00:36,139 --> 00:00:38,Sweetheart. We're gonna
back you up a little bit

00:00:38,900 --> 00:00:40,and get you out of harm's
way, okay?

00:00:40,902 --> 00:00:43,These big boys are playing
real rough today. Come on.

00:00:45,252 --> 00:00:45,There you go.

00:00:47,771 --> 00:00:49,Nick, Kyle. Watch for the
visitors, will you?

00:00:49,877 --> 00:00:50,Take the game down a
notch.

00:00:50,947 --> 00:00:51,[boy] Okay, Sean!

00:00:53,053 --> 00:00:53,[Sean sighs]

00:00:55,365 --> 00:00:57,Sir, I've warned you
several times.

00:00:57,643 --> 00:00:58,Please move off the beach
with the beer.

00:01:00,784 --> 00:01:01,B***e me. It's a free
country.

00:01:02,890 --> 00:01:03,[woman] Excuse me.

00:01:05,065 --> 00:01:06,-Can I help you?
-My daughter's pail.

00:01:06,963 --> 00:01:08,What? Oh. Sorry. [light
laugh]

00:01:10,415 --> 00:01:12,Shut up!

00:01:12,934 --> 00:01:14,-[radio beeping] -[JD
agitated] Sean. It's JD.

00:01:16,386 --> 00:01:19,Need assistance
in the water off Pipeline.

00:01:20,666 --> 00:01:22,Surfer with possible
spinal injury.

00:01:23,635 --> 00:01:24,I don't want to swim her
in.

00:01:26,845 --> 00:01:29,[Sean] Okay. Alright. Take
it easy, JD.

00:01:29,054 --> 00:01:31,I'll send assistance with
a jet ski and a board. Just hang
on, alright?

00:01:34,197 --> 00:01:35,[drunk man groaning]

00:01:35,440 --> 00:01:38,Leigh, Kekoa.

00:01:38,305 --> 00:01:39,[Sean] JD needs
assistance off the
Pipeline.

00:01:39,582 --> 00:01:41,We go a possible spinal.

00:01:41,722 --> 00:01:43,I'm stuck with a sinking
ship. I need blue and whites.

00:01:43,965 --> 00:01:46,-[Leigh] Okay, go.
-[Kekoa] I g***t it.

00:01:46,036 --> 00:01:47,-Out of the driver's seat.
-No way! I'm in and driving.

00:01:50,765 --> 00:01:53,Take twenty. Sean, Kekoa's
on the rescue with Zack.

00:01:53,837 --> 00:01:55,I'm gonna go ahead and
call the police then hit the
beach.

00:01:55,908 --> 00:01:57,[Sean] Okay. Roger
that.

00:01:57,393 --> 00:01:58,-[man] Come on!
-[drunk man] What?

00:02:00,568 --> 00:02:04,[action music]

00:02:09,888 --> 00:02:11,[Kekoa over the radio]
We're on our way. ETA
2 minutes.

00:02:11,648 --> 00:02:12,Ambulance in route.

00:02:14,203 --> 00:02:16,[action music]

00:02:18,724 --> 00:02:21,Sir, you're out of
warnings. Now, get out of the
water. Let's go.

00:02:21,348 --> 00:02:22,[drunk man] Hey, watch the
beverage.

00:02:23,902 --> 00:02:26,[Sean] Take it easy, easy,
easy does it.

00:02:26,456 --> 00:02:27,[drunk man] Hey, let me
go!

00:02:28,941 --> 00:02:32,[action music]

00:02:37,812 --> 00:02:40,[Kekoa] Zack! Don't go
through the break. Go around.

00:02:40,021 --> 00:02:42,It'll take longer. I can
do it.

00:02:44,060 --> 00:02:45,[Kekoa] You don't have the
experience to handle the ski.

00:02:45,441 --> 00:02:46,[Zack] I can do it.

00:02:46,752 --> 00:02:48,[Kekoa] Go around!

00:02:48,168 --> 00:02:49,Zack! Go around!

00:02:51,964 --> 00:02:52,[Kekoa] Throttle!

00:02:55,175 --> 00:02:57,[Zack groaning]

00:02:57,522 --> 00:02:58,[JD screaming]

00:02:58,902 --> 00:03:02,[opening theme song]

00:04:56,710 --> 00:04:58,[JD] Get a collar on her.

00:04:58,021 --> 00:04:59,Where are the paramedics?

00:04:59,920 --> 00:05:02,-Are you okay?
-[sirens wailing]

00:05:02,578 --> 00:05:04,[JD] Put a collar on her.
Let's get a collar on her.

00:05:04,580 --> 00:05:07,-Jesus. He's delirious.
-You did it.

00:05:07,065 --> 00:05:07,-She's still with us...
-[sirens wailing]

00:05:11,069 --> 00:05:12,[Zack] Hey! Hey, hey!

00:05:12,933 --> 00:05:15,[Zack whistles] Over here!

00:05:18,939 --> 00:05:19,[Zack] Come on, let's go!

00:05:23,392 --> 00:05:24,[Zack] Come on.

00:05:28,397 --> 00:05:29,[Kekoa] Okay. On my count.

00:05:29,915 --> 00:05:31,One, two, three, lift.

00:05:38,199 --> 00:05:38,[paramedic] Easy.

00:05:42,169 --> 00:05:43,[Kekoa] Don't move, JD.
We'll be right back.

00:06:00,429 --> 00:06:01,-[JD groans]
-[Kekoa] JD!

00:06:01,430 --> 00:06:03,[suspenseful music]

00:06:03,846 --> 00:06:04,[Zack] Oh, man.

00:06:09,127 --> 00:06:09,Is he alright?

00:06:10,922 --> 00:06:12,His vitals are stable.

00:06:12,233 --> 00:06:14,Laceration on forehead.

00:06:14,201 --> 00:06:15,Possible concussion.

00:06:16,548 --> 00:06:17,And dislocated shoulder.

00:06:17,894 --> 00:06:18,Oh, man!

00:06:20,932 --> 00:06:22,It's gonna be tight.
Let's get him in.

00:06:25,730 --> 00:06:28,[Kekoa] Sean, the
girl's gonna be okay, but
I'm really worried about JD.

00:06:28,042 --> 00:06:30,[Sean] Kekoa, the
minute that JD comes to,

00:06:30,355 --> 00:06:32,I want you to give me a
call, okay?

00:06:32,081 --> 00:06:33,-[Kekoa] Yeah.
-D***n it, what a mess.

00:06:36,223 --> 00:06:39,-Hello, you're alright,
right? -[Kekoa] Yeah.

00:06:39,088 --> 00:06:42,-You did a good job, K.
I'll... -[Leigh] Jenna, you
really like...

00:06:42,229 --> 00:06:44,-...be there as soon as I
can. -[Kekoa] Copy.

00:06:44,369 --> 00:06:46,Coming here making demands
and expecting people to jump.

00:06:46,544 --> 00:06:49,I've earned and expect
respect.

00:06:49,029 --> 00:06:52,I'm not some trainee you
can dismiss. I'm your superior.

00:06:52,135 --> 00:06:52,Marching around and making
demands does not a leader make.

00:06:54,552 --> 00:06:57,Go steal from somebody
else's sandbox.

00:06:57,140 --> 00:07:00,Oh, Leigh, even if you
were a threat, I might consider
squashing you.

00:07:01,490 --> 00:07:03,Hey! What is going on
here?

00:07:03,595 --> 00:07:06,Sean, Jenna thinks--

00:07:06,046 --> 00:07:08,Jack, Erica. Get your
butts out of my Scarab. Let's
go!

00:07:08,324 --> 00:07:09,Get your butts back on the
Scarab if you know what's good
for you.

00:07:13,467 --> 00:07:16,Jenna, it's been a hell of
a day.

00:07:16,056 --> 00:07:19,So, do me a favor and put
the righteous act aside, okay?

00:07:19,335 --> 00:07:21,Play nice, Sean. You're
about to kiss your toys
good-bye.

00:07:21,855 --> 00:07:24,She's taking the Scarab.

00:07:24,961 --> 00:07:26,-Like hell she is. You're
not touching-- -Councilman
McKenna approved it.

00:07:30,760 --> 00:07:35,Jenna, the equipment
belongs to the Center.

00:07:35,178 --> 00:07:37,Two jet skis and a Scarab
are now property of the Hawaiian
lifeguards.

00:07:40,114 --> 00:07:42,I'm sure you've g***t all
the paper work to back that up,
right?

00:07:50,021 --> 00:07:50,They going to Brian
Keaulana?

00:07:50,953 --> 00:07:52,Um-hum.

00:07:52,748 --> 00:07:55,Fine. He can use them
until I get them back.

00:07:55,233 --> 00:07:57,-Um-hum. -And I will get
them back, Jenna.

00:07:58,754 --> 00:07:59,Count on it.

00:08:01,826 --> 00:08:03,[Leigh] You can't let her
do this.

00:08:03,241 --> 00:08:05,She's already done it.

00:08:05,139 --> 00:08:07,No, she's not gonna stop
at just this, okay?

00:08:07,694 --> 00:08:08,She doesn't want just one
b***e, she wants the whole meal,
Sean.

00:08:10,835 --> 00:08:12,-I'm too tired to fight.
-[Scarab's engine]

00:08:13,216 --> 00:08:13,Sean?

00:08:14,977 --> 00:08:16,[sighs]

00:08:19,568 --> 00:08:22,I'm just wondering about
all this. It's been one of those
days, Leigh.

00:08:22,191 --> 00:08:22,I just can't get out from
under it.

00:08:25,366 --> 00:08:26,JD's in the hospital.

00:08:28,231 --> 00:08:30,-Oh, God. -The rescue was
a complete screw-up.

00:08:30,268 --> 00:08:31,He's lucky to be alive.

00:08:33,305 --> 00:08:36,No, hey, look, it could
have been worse.

00:08:36,377 --> 00:08:39,Don't worry about Jenna.

00:08:39,070 --> 00:08:41,She may have McKenna under
her pocket, but she hasn't won
this war, okay?

00:08:42,625 --> 00:08:43,Not by a long shot.

00:08:58,676 --> 00:08:59,[Kekoa] Please, sit.

00:09:09,859 --> 00:09:10,I brought JD some
refreshments.

00:09:12,517 --> 00:09:13,Ah, hospital food being
what it is.

00:09:14,726 --> 00:09:15,I told you to go home.

00:09:17,936 --> 00:09:20,Look, I just wanna make
sure he's good.

00:09:20,283 --> 00:09:22,-This whole accident--
-Accident?

00:09:22,320 --> 00:09:23,You nearly killed that
couple's daughter.

00:09:25,357 --> 00:09:26,JD's still unconscious. I
don't think refreshments are in
order.

00:09:28,533 --> 00:09:29,I'm sorry.

00:09:32,019 --> 00:09:35,-I'm really sorry.
-"Really sorry" just doesn't cut
it, Zack.

00:09:35,505 --> 00:09:37,Your ego's way out of...

Download Subtitles Baywatch S11E07 Dream Girl 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-pawel2006 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu