The.Better.Sister.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,083 --> 00:00:01,Previously on The
Better Sister...

00:00:02,041 --> 00:00:06,The charge against the defendant Ethan
Macintosh is murder in the second degree.

00:00:06,833 --> 00:00:09,The defendant is hereby
remanded without bail.

00:00:09,500 --> 00:00:10,When do we get to see him?

00:00:10,875 --> 00:00:14,-Ethan's legal guardian can go anytime.
-So, I don't see him.

00:00:15,041 --> 00:00:17,The optics
of your situation

00:00:17,625 --> 00:00:18,are starting to worry the board.

00:00:19,041 --> 00:00:20,Aren't you the board?

00:00:20,791 --> 00:00:24,You and Adam Macintosh were working
together with a client, the Gentry Group?

00:00:24,625 --> 00:00:26,-That's correct.
-Maybe Jake Rodriguez

00:00:26,666 --> 00:00:27,really was jealous.

00:00:27,833 --> 00:00:31,Single guy, spends a lot
of time with an attractive couple,

00:00:31,541 --> 00:00:33,it's a tricky triangle.
But enough to kill him?

00:00:33,333 --> 00:00:35,She seems to have bought it.

00:00:35,583 --> 00:00:37,The benefit of a grieving
widow's distraction.

00:00:38,000 --> 00:00:39,She's not right in the head.

00:00:39,750 --> 00:00:40,Even when she was a baby.

00:00:40,791 --> 00:00:42,I g***t to
level with you here.

00:00:42,250 --> 00:00:43,From the outside,
you look perfect.

00:00:43,708 --> 00:00:46,But every family's g***t secrets.

00:00:47,458 --> 00:00:48,It isn't mine.

00:00:48,375 --> 00:00:49,You may want
to keep this stuff

00:00:49,666 --> 00:00:51,-in the past...
-Remember how I showed you?

00:00:51,500 --> 00:00:52,...but whatever's
happened between you two,

00:00:52,916 --> 00:00:54,it's very clear you
both love that boy.

00:00:54,541 --> 00:00:55,You want him home?

00:00:56,708 --> 00:00:57,Tell me everything.

00:01:40,791 --> 00:01:43,I'd like to get
my lawnmower back.

00:01:46,666 --> 00:01:48,Not too shabby.

00:01:48,583 --> 00:01:49,The turnout.

00:01:49,875 --> 00:01:53,I mean, not great,
but not terrible.

00:01:53,250 --> 00:01:56,Well, you were a mildly popular guy.

00:01:56,375 --> 00:01:57,Look at your mother.

00:01:57,958 --> 00:02:01,Just miserable having
to talk to people.

00:02:04,000 --> 00:02:05,Well, this
blouse you're wearing

00:02:05,458 --> 00:02:06,might cheer her up.

00:02:06,625 --> 00:02:09,She never let me have enough
fun. It's my turn now.

00:02:13,583 --> 00:02:15,Nicky isn't here yet.

00:02:15,583 --> 00:02:17,She never showed up for s***t,

00:02:17,666 --> 00:02:18,why would this be any different?

00:02:19,000 --> 00:02:21,True to herself,
I will say that.

00:02:22,583 --> 00:02:26,If you'll excuse me, I g***t to circulate.
Man of the hour, you understand.

00:02:35,291 --> 00:02:38,This a***e.

00:02:46,291 --> 00:02:47,Mom?

00:02:49,000 --> 00:02:51,Can you hold this?

00:03:12,000 --> 00:03:13,Aye.

00:03:18,375 --> 00:03:20,♪ Ah-hoo ♪♪

00:03:20,166 --> 00:03:22,-Morning.
-Oh. Hey.

00:03:24,041 --> 00:03:27,Wow, this is, uh,
ambitious for this hour.

00:03:27,916 --> 00:03:29,Well, I couldn't sleep.

00:03:31,291 --> 00:03:32,Here.

00:03:33,041 --> 00:03:34,Oh, thanks.

00:03:34,958 --> 00:03:37,Now, I know it says
we're supposed to wait

00:03:37,250 --> 00:03:39,for this to "completely
cool," but come on,

00:03:39,458 --> 00:03:43,we g***t to enjoy some while
it's still warm, right?

00:03:43,958 --> 00:03:46,No, no. I'm-I'm not hungry.

00:03:47,208 --> 00:03:48,S-Smells good.

00:03:51,125 --> 00:03:53,I had this really weird dream
about Mom and Dad last night.

00:03:53,875 --> 00:03:55,-Oh, yeah?
-Yeah.

00:03:55,416 --> 00:03:58,We were at Dad's funeral,
but he was there, he was...

00:03:58,583 --> 00:04:00,cracking jokes and
working the room.

00:04:00,833 --> 00:04:02,His Vietnam buddies
were there, you know,

00:04:02,750 --> 00:04:04,hanging on every word,
like they always did.

00:04:04,791 --> 00:04:07,-Mm-hmm.
-And Mom was there,

00:04:07,166 --> 00:04:09,hammering nails into the casket.

00:04:09,583 --> 00:04:12,Making
sure he stayed put.

00:04:12,708 --> 00:04:14,Yeah.

00:04:14,791 --> 00:04:17,Do you remember
when I g***t my period

00:04:17,207 --> 00:04:19,and Mom immediately
put locks on our doors?

00:04:19,875 --> 00:04:22,She was so weird about bleeding.

00:04:22,375 --> 00:04:24,So uptight.

00:04:26,625 --> 00:04:28,Mm.

00:04:30,916 --> 00:04:33,-Oh, my God.
-What?

00:04:34,541 --> 00:04:37,"Sister
wife, double life."

00:04:37,250 --> 00:04:40,-At least it's a good photo of us.
-This is everywhere.

00:04:40,416 --> 00:04:43,Who gives a s***t? At least
it's not about Ethan.

00:04:43,416 --> 00:04:45,Yes, it is because we
all look f***g crazy.

00:04:45,457 --> 00:04:47,Well...

00:04:48,707 --> 00:04:51,Oh, great. Now Catherine
wants me to come to her house.

00:04:51,500 --> 00:04:54,Well, I thought that faux
funeral thing was tonight.

00:04:54,291 --> 00:04:55,Oh, no.

00:04:55,582 --> 00:04:58,No, God, she's gonna cancel that.
But I-I have to handle this.

00:05:00,041 --> 00:05:01,Hey, ** I missing something?

00:05:04,791 --> 00:05:07,People know where
Ethan came from.

00:05:07,875 --> 00:05:10,Yeah. Adam's ex.

00:05:13,250 --> 00:05:14,We just never went
into specifics.

00:05:16,291 --> 00:05:18,We just really wanted
to have a fresh start.

00:05:21,332 --> 00:05:23,Not all of us had that luxury.

00:05:28,957 --> 00:05:31,Well, go. I g***t to get
ready to visit Ethan anyway.

00:05:31,957 --> 00:05:33,Please don't tell him
about the article.

00:05:33,541 --> 00:05:37,-Okay?
-I'm pretty sure he's onto us.

00:05:42,166 --> 00:05:45,Look at all this color.

00:05:47,166 --> 00:05:52,I've put some effort over the years into
cultivating an honest channel between us.

00:05:54,500 --> 00:05:57,Wanted you to know
you could count on me,

00:05:57,500 --> 00:05:59,confide in me...

00:05:59,125 --> 00:06:00,-I do.
-But you didn't.

00:06:02,458 --> 00:06:06,For someone who's been dragged
through as much s***t as I have,

00:06:06,166 --> 00:06:12,humiliated, every part of my life exposed,
you didn't think you were safe with me?

00:06:13,833 --> 00:06:16,Plenty of ugly s***t we
knew about each other.

00:06:17,457 --> 00:06:19,The board can't keep
delaying the meeting.

00:06:19,625 --> 00:06:22,I'll do what I can to
represent your interests.

00:06:23,750 --> 00:06:25,I could use some time.

00:06:25,082 --> 00:06:27,To go back to the city
and pack up some things.

00:06:27,125 --> 00:06:29,I have to make home base
out here, closer to Ethan.

00:06:29,125 --> 00:06:30,Yes, well, that's probably wise.

00:06:30,625 --> 00:06:34,The article, whatever it is
you want to say publicly,

00:06:34,666 --> 00:06:36,whatever you want to write,
we need to know. Soon.

00:06:36,957 --> 00:06:38,-You'll have it by the end of the day.
-Can you do this?

00:06:39,000 --> 00:06:40,I can. Yes.

00:06:50,166 --> 00:06:52,-Hello, sweetheart.
-Hey, Mom.

00:06:53,832 --> 00:06:56,Oh. Gorgeous.

00:06:58,250 --> 00:07:00,Chloe.

00:07:00,875 --> 00:07:02,You poor thing.

00:07:02,541 --> 00:07:04,-May I hug you?
-Of course.

00:07:04,666 --> 00:07:07,Hi, Janie. How are you?

00:07:07,708 --> 00:07:09,Who cares?

00:07:09,500 --> 00:07:11,How are you?

00:07:11,708 --> 00:07:13,I just...

00:07:13,208 --> 00:07:15,I cannot imagine.

00:07:17,041 --> 00:07:18,-Yeah.
-I'm so looking forward

00:07:18,875 --> 00:07:21,to tonight, I mean,
we must gather.

00:07:23,041 --> 00:07:24,I didn't think we were
doing that tonight...

00:07:24,666 --> 00:07:27,Yeah, Mom and I've
been arranging flowers.

00:07:27,250 --> 00:07:29,It's important you be here
among people who knew you both.

00:07:30,041 --> 00:07:32,Just to honor Adam.

00:07:32,666 --> 00:07:34,And at a minimum, to
get some food into you.

00:07:34,791 --> 00:07:36,We'll see how the day ends up.

00:07:36,500 --> 00:07:38,The day will end up here.

00:07:42,166 --> 00:07:43,Yes, this is Chloe Taylor.

00:07:43,832 --> 00:07:47,My husband Adam Macintosh's body is being
held as a part of a murder investigation,

00:07:47,291 --> 00:07:48,but the autopsy is complete.

00:07:48,916 --> 00:07:50,The police are done.

00:07:51,666 --> 00:07:52,Today.

00:07:52,875 --> 00:07:55,I want him cremated today.

00:07:55,457 --> 00:07:58,We've waited long
enough. Thank you.

00:07:59,000 --> 00:08:00,♪ Why do we ♪

00:08:00,833 --> 00:08:03,♪ Crucify ourselves ♪

00:08:03,791 --> 00:08:06,♪...

Download Subtitles The Better Sister S01E04 1080p WEB h264-ETHEL in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu