Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Galaxy of Terror 1981 REMASTERED 1080p BluRay x265-RARBG in any Language
Galaxy.of.Terror.1981.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:02:47,667 --> 00:02:49,Xerces.
00:02:50,000 --> 00:02:54,A small world on the
fringes of occupied space.
00:02:57,125 --> 00:02:59,I ** mitri.
00:02:59,250 --> 00:03:01,The interpreter of the signs.
00:03:01,250 --> 00:03:03,The oracle of the game.
00:03:03,833 --> 00:03:07,I play at the bidding
of the all powerful one,
00:03:07,708 --> 00:03:09,planet master of xerces.
00:03:11,292 --> 00:03:13,Master, we have lost all
contact with the Remus.
00:03:13,875 --> 00:03:17,First the hyper-wave and now
even the bioscans show nothing.
00:03:17,500 --> 00:03:18,Location?
00:03:18,333 --> 00:03:19,Morganthus.
00:03:19,583 --> 00:03:20,We do not know why they landed there.
00:03:20,750 --> 00:03:24,Morganthus, at last.
00:03:32,958 --> 00:03:34,You would do that?
00:03:34,583 --> 00:03:36,Such risk.
00:03:36,333 --> 00:03:37,It's been too long.
00:03:37,333 --> 00:03:39,I'm tired of waiting.
00:03:39,167 --> 00:03:41,Death will surround you.
00:03:41,792 --> 00:03:43,It is the only way.
00:03:44,333 --> 00:03:47,A terrible way.
00:03:47,167 --> 00:03:48,= but sure.
00:03:51,625 --> 00:03:52,Yes, master?
00:03:53,000 --> 00:03:54,Put together a class-three ship
00:03:54,583 --> 00:03:56,with the normal exploratory
and defense equipment.
00:03:56,917 --> 00:03:58,You will command the rescue mission.
00:03:58,708 --> 00:04:01,I will personally select the crew.
00:04:01,375 --> 00:04:03,They are not to be informed of this.
00:04:03,458 --> 00:04:04,Yes, master.
00:04:05,667 --> 00:04:08,Now, old woman, leave me.
00:04:08,917 --> 00:04:10,The waiting is over.
00:04:10,708 --> 00:04:11,I play alone.
00:04:16,208 --> 00:04:17,This is no drill.
00:04:17,583 --> 00:04:21,All personnel on all stations immediately.
00:04:21,042 --> 00:04:22,This is no drill.
00:04:22,292 --> 00:04:24,Immediate clearance priority.
00:04:24,250 --> 00:04:25,Launch status for all squadron.
00:04:25,833 --> 00:04:29,Facilitate priority raid two.
00:04:29,167 --> 00:04:31,One facility cleared.
00:04:31,167 --> 00:04:32,West: Last three.
00:04:32,833 --> 00:04:34,Mission: Rescue.
00:04:34,792 --> 00:04:36,Destination: Morganthus.
00:04:36,875 --> 00:04:39,Flight series checked.
00:04:39,333 --> 00:04:42,Launch on 04358.Zu.
00:04:42,958 --> 00:04:44,Acceleration to 37938.
00:04:45,833 --> 00:04:46,Hyper jump on three...
00:04:48,792 --> 00:04:50,Who are you?
00:04:50,125 --> 00:04:51,And what are you doing at my station?
00:04:51,958 --> 00:04:53,I'm flying this scrap heap.
00:04:53,417 --> 00:04:55,Ilvar, mission commander.
00:04:55,125 --> 00:04:56,Welcome, captain.
00:05:00,333 --> 00:05:01,Ancillary systems checked?
00:05:01,542 --> 00:05:02,Yes, I just... = fine.
00:05:02,750 --> 00:05:05,Seconds wasted here could be
costing lives on morganthus.
00:05:05,667 --> 00:05:07,Tech check.
00:05:07,417 --> 00:05:08,Tech check complete.
00:05:08,833 --> 00:05:10,Main hatches closed.
00:05:10,500 --> 00:05:12,Give me full standby.
00:05:12,542 --> 00:05:13,Full standby, captain.
00:05:13,625 --> 00:05:15,All crew, this is trantor.
00:05:15,708 --> 00:05:17,Liftoff in 30 seconds.
00:05:17,458 --> 00:05:19,And, Mark.
00:05:19,792 --> 00:05:21,But captain, no one's prepared.
00:05:21,375 --> 00:05:23,They've g***t 30 seconds to get prepared.
00:05:33,042 --> 00:05:34,Ranger, glad you're with us.
00:05:34,500 --> 00:05:35,= cabren.
00:05:39,583 --> 00:05:41,= cabren.
00:05:41,167 --> 00:05:42,Wonderful.
00:05:42,083 --> 00:05:44,Just what we need.
00:05:44,083 --> 00:05:46,Still the same kindly old baelon.
00:06:00,417 --> 00:06:01,I don't know what in
master's name you're doing back
00:06:01,875 --> 00:06:03,in active duty, but I'm
second in command this time.
00:06:04,000 --> 00:06:06,You take orders from me.
00:06:06,125 --> 00:06:07,It's nice to see you too, old buddy.
00:06:18,333 --> 00:06:20,Here, here, quick.
00:06:20,333 --> 00:06:23,We've g***t a live one.
00:06:26,167 --> 00:06:27,= liftoff.
00:07:05,792 --> 00:07:06,Tech second?
00:07:06,625 --> 00:07:07,Yeah.
00:07:07,875 --> 00:07:09,Oh, tech chief?
00:07:11,875 --> 00:07:13,Sure gets the gears stowed in a hurry.
00:07:18,458 --> 00:07:19,Everyone in there all right?
00:07:19,500 --> 00:07:21,I think so, commander.
00:07:21,125 --> 00:07:22,What's going on in there?
00:07:24,833 --> 00:07:26,Dameia, are you okay?
00:07:26,083 --> 00:07:27,A little out of breath, commander.
00:07:28,000 --> 00:07:29,All systems stable.
00:07:31,833 --> 00:07:34,Bit long in the tooth
for this kind of job,
00:07:34,042 --> 00:07:35,aren't you, commander?
00:07:36,083 --> 00:07:38,I haven't been on an
active mission for some time.
00:07:39,875 --> 00:07:42,Yeah, but you've been
on the go now for, what,
00:07:42,167 --> 00:07:43,nearly 25 years?
00:07:44,000 --> 00:07:46,Since the hesperus, if I'm not mistaken.
00:07:46,125 --> 00:07:47,Hesperus.
00:07:48,167 --> 00:07:51,Yes, everyone's forgotten now.
00:07:55,333 --> 00:07:59,Yeah, if I hadn't kept
on the move after that,
00:07:59,458 --> 00:08:01,I'd be an oxer in a breather bar by now.
00:08:02,542 --> 00:08:05,Let me see your hyper-jump
coords, commander.
00:08:12,083 --> 00:08:14,Captain, those were pre-sets.
00:08:14,375 --> 00:08:15,If we have to get there at all,
00:08:15,292 --> 00:08:17,we might as well get there fast.
00:08:20,458 --> 00:08:21,This is insanity.
00:08:21,958 --> 00:08:23,Who is this, trantor?
00:08:23,125 --> 00:08:25,The only survivor of
the hesperus massacre.
00:08:25,458 --> 00:08:27,She flew the ship back alone.
00:08:27,542 --> 00:08:30,It's good to know we're in safe hands.
00:08:31,875 --> 00:08:33,Come on, baby.
00:08:38,917 --> 00:08:42,Jump it.
00:09:40,500 --> 00:09:41,Morganthus!
00:09:59,333 --> 00:10:01,Full manual override, quick!
00:10:17,792 --> 00:10:19,Tech control.
00:10:19,125 --> 00:10:20,When I call it.
00:10:20,042 --> 00:10:21,I want a five-second null on the gyros
00:10:21,958 --> 00:10:24,and all the reverse
thrust the boosters have.
00:10:24,875 --> 00:10:26,I'm gonna try to spin us out of this.
00:10:31,292 --> 00:10:32,Master knows what's g***t us,
00:10:32,167 --> 00:10:34,but this is gonna be some ride.
00:10:39,792 --> 00:10:42,If I live through this, she
better stay out of my way.
00:10:42,125 --> 00:10:44,If you live through this,
you'll be bringing her roses.
00:10:45,792 --> 00:10:47,Come on, baby.
00:10:48,333 --> 00:10:49,Give me more.
00:10:49,167 --> 00:10:50,That's it, captain, on full.
00:10:51,792 --> 00:10:53,Pox.
00:10:57,042 --> 00:10:58,We nearly had it!
00:11:01,708 --> 00:11:03,There's nothing I can do.
00:11:12,083 --> 00:11:14,What about the landing jets?
00:11:14,208 --> 00:11:15,Are you crazy?
00:11:15,042 --> 00:11:16,At this speed?
00:11:17,375 --> 00:11:19,Hey, wait a minute.
00:11:19,042 --> 00:11:20,We're going down, only not so fast.
00:11:22,208 --> 00:11:23,Give me the landing jets.
00:11:26,500 --> 00:11:27,Gyros.
00:11:27,708 --> 00:11:29,Thruster, hit 'em.
00:11:29,375 --> 00:11:30,Now.
00:11:57,000 --> 00:11:58,Hang on to your shorts.
00:11:58,583 --> 00:11:59,We're gonna dump.
00:12:25,875 --> 00:12:27,Son of a cyborg!
00:12:46,333 --> 00:12:47,Take a deep breath.
00:12:47,250 --> 00:12:48,Hold it.
00:12:48,917 --> 00:12:50,Okay, relax, relax.
00:12:52,250 --> 00:12:55,It's never easy the first
time, but it gets easier.
00:12:55,542 --> 00:12:56,Exploratory team prepare
00:12:56,708 --> 00:12:58,for surface deployment to Remus.
00:12:58,792 --> 00:13:02,And confirm bioscan and atmosphere
checks before departure.
00:13:02,583 --> 00:13:03,It doesn't look friendly out there,
00:13:03,500 --> 00:13:05,but you should be able to breathe.
00:13:07,750 --> 00:13:11,Well, commander, I g***t you here.
00:13:11,792 --> 00:13:13,The rest is up to you.
00:13:18,000 --> 00:13:20,Remus team
entering airlock, commander.
00:13:20,167 --> 00:13:22,Atmosphere reading within 5% safety.
00:13:22,875 --> 00:13:25,Remus position confirmed to 5.3 kilolat,
00:13:25,583 --> 00:13:28,but all bioscans read negative.
00:14:06,083 --> 00:14:08,Alluma, are you sensing anything?
00:14:09,958 --> 00:14:11,Absolutely nothing.
00:14:11,792 --> 00:14:13,If there's anything to be found, cabren,
00:14:13,125 --> 00:14:14,I'll find it myself.
00:14:14,625 --> 00:14:16,Baelon, I'm psi-sensitive.
00:14:16,875 --> 00:14:18,The subtle energies do exist.
00:14:18,917 --> 00:14:21,They even pay me to sense them, all right?
00:15:44,500 --> 00:15:45,Get back!
00:15:52,583 --> 00:15:55,Cabren and quuhod,
Alpha deck and comm room.
00:15:55,917 --> 00:15:57,Alluma, with me.
00:15:57,625 --> 00:15:58,Cos, main control.
00:16:01,667 --> 00:16:03,I can go with cos if...
Download Subtitles Galaxy of Terror 1981 REMASTERED 1080p BluRay x265-RARBG in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Better.Sister.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL
The.Outsider.S01E05.WEBRip.x264-ION10
Sorry.Baby.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
MVSD-458-V3-en
Les.affames.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NoGRP
MVG-047
Black Magic M-66 (1987 - 480p DUAL Audio)
The Home 2025 1080p HDTS x264-RGB
Bloody.Mallory.(2002).(Fr).(EngSubs).[shareprovider.com]
The.Institute.2025.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Download Galaxy.of.Terror.1981.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up