Blade.II.2002.1080p.BluRay.x264-HDCLASSiCS Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today

00:00:51,723 --> 00:00:52,First time giving blood?

00:00:55,060 --> 00:00:55,Yes.

00:00:58,363 --> 00:00:59,They pay cash here.

00:00:59,998 --> 00:01:01,And there's no limit to
how many times you give.

00:01:02,667 --> 00:01:03,They even buy it in the jar.

00:01:05,203 --> 00:01:06,Jared Nomak? We're ready for you now.

00:01:21,820 --> 00:01:26,In the past 12 months, have you gotten
a tattoo or any skin or body piercing?

00:01:26,792 --> 00:01:27,No.

00:01:28,794 --> 00:01:31,Where did you get that scar on your chin?

00:01:32,631 --> 00:01:33,Childhood accident.

00:01:35,300 --> 00:01:38,You say you don't have
any immediate next of kin.

00:01:38,537 --> 00:01:39,Not that I'm in contact with.

00:01:40,172 --> 00:01:42,Nobody to call in case of an emergency?

00:01:42,507 --> 00:01:43,No one.

00:01:44,209 --> 00:01:45,- No family?

00:01:45,610 --> 00:01:46,- I told you no.

00:01:47,446 --> 00:01:49,Are you telling me I can't be a donor?

00:01:50,882 --> 00:01:52,It depends.

00:01:52,317 --> 00:01:54,We came up with some unusual
results in your blood test.

00:01:55,120 --> 00:01:55,What?

00:01:57,656 --> 00:01:58,How unusual?

00:02:01,226 --> 00:02:02,Let me explain.

00:02:02,761 --> 00:02:06,Your blood has a very rare phenotype,
one we haven't encountered before.

00:02:10,635 --> 00:02:11,What?

00:02:11,803 --> 00:02:12,What are you talking about?

00:02:14,339 --> 00:02:15,Who are you?

00:02:16,675 --> 00:02:17,Sit down, please.

00:02:20,645 --> 00:02:21,What is this?

00:02:21,913 --> 00:02:25,This is a good-news-bad-news
scenario, Jared.

00:02:26,318 --> 00:02:27,Good news for us.

00:02:30,422 --> 00:02:31,Bad news...

00:02:34,125 --> 00:02:35,...for you.

00:03:39,691 --> 00:03:40,Forget what you think you know.

00:03:42,427 --> 00:03:44,Vampires exist.

00:03:47,766 --> 00:03:51,My name is Blade.

00:03:51,369 --> 00:03:54,I was born half-human, half-vampire.

00:03:56,074 --> 00:03:58,They call me...

00:03:58,276 --> 00:04:00,...the Daywalker.

00:04:02,047 --> 00:04:07,I have all their strengths,
none of their weaknesses...

00:04:07,419 --> 00:04:09,...except for the thirst.

00:04:11,122 --> 00:04:13,Twenty years ago,
I met a man that changed that:

00:04:15,026 --> 00:04:16,Whistler.

00:04:17,462 --> 00:04:20,He taught me how to hold
the thirst at bay.

00:04:20,799 --> 00:04:22,Taught me the rules.

00:04:23,101 --> 00:04:26,Gave me the weapons to hunt with:

00:04:26,471 --> 00:04:29,Silver, garlic...

00:04:29,441 --> 00:04:31,...sunlight.

00:04:32,243 --> 00:04:34,Two years ago, he was attacked.

00:04:34,746 --> 00:04:39,They took him and turned him
into the thing I hate most.

00:04:41,286 --> 00:04:43,I should've finished him off.

00:04:44,089 --> 00:04:45,Now I'm hunting him.

00:04:49,260 --> 00:04:51,I will find him...

00:04:51,630 --> 00:04:55,...and nothing will stand in my way.

00:05:17,622 --> 00:05:19,The Daywalker's here! Stop him!

00:05:34,139 --> 00:05:35,Where is he?

00:08:21,239 --> 00:08:24,Take me to him and
I'll consider you a loose end.

00:08:39,057 --> 00:08:42,I'll take you! I'll take you!

00:10:47,885 --> 00:10:49,Catch you later.

00:11:27,325 --> 00:11:28,Old man...

00:11:29,694 --> 00:11:31,...look at what they've done to you.

00:12:26,250 --> 00:12:27,Let's go home.

00:13:15,299 --> 00:13:17,Lock up your daughters, boys and girls.

00:13:17,335 --> 00:13:18,The Dark Knight returns.

00:13:24,375 --> 00:13:26,- Little toke of the smokage there, B?

00:13:26,377 --> 00:13:27,- Later.

00:13:27,912 --> 00:13:29,Shut the lights.

00:13:35,052 --> 00:13:35,You found him.

00:13:42,160 --> 00:13:43,You didn't kill him.

00:13:45,530 --> 00:13:46,Give me a hand.

00:13:49,967 --> 00:13:52,I have a bad feeling about this, B.

00:13:54,105 --> 00:13:54,Listen to his breathing.

00:13:55,173 --> 00:13:56,He's already dying.

00:13:56,507 --> 00:13:57,He's in pain.

00:13:57,508 --> 00:13:59,Why don't we put him out of his misery?

00:13:59,443 --> 00:14:01,They had him on stasis in a halfway house.

00:14:02,113 --> 00:14:04,I'm giving him an
accelerated retroviral detox.

00:14:05,616 --> 00:14:07,Like a heroin addict.

00:14:08,753 --> 00:14:10,Make him go cold turkey in one night.

00:14:11,222 --> 00:14:11,This ain't going to work, man.

00:14:12,223 --> 00:14:13,I say kill the motherfucker right now.

00:14:15,092 --> 00:14:16,Get out.

00:14:25,903 --> 00:14:30,If there's anything left of you
in there, Whistler, listen up.

00:14:32,009 --> 00:14:34,In the morning,
those blinds are going to open...

00:14:36,047 --> 00:14:39,...whether you're cured or not.

00:14:51,662 --> 00:14:52,I didn't mean to...

00:15:32,570 --> 00:15:34,Listen to me, Blade.

00:15:37,275 --> 00:15:38,You'll have to finish me off.

00:15:39,143 --> 00:15:40,No.

00:15:41,412 --> 00:15:43,Give me the goddamn gun.

00:15:50,321 --> 00:15:51,Now walk away...

00:15:52,290 --> 00:15:54,...you stupid son of a bitch.

00:16:46,444 --> 00:16:47,How do you feel?

00:16:53,718 --> 00:16:55,Like hammered s***t.

00:16:58,956 --> 00:17:00,How did you find me?

00:17:02,026 --> 00:17:05,Started out in Moscow, then Romania.

00:17:06,230 --> 00:17:07,They kept moving you around.

00:17:07,965 --> 00:17:09,How long was I gone?

00:17:13,204 --> 00:17:14,Months?

00:17:15,005 --> 00:17:16,Too long.

00:17:23,280 --> 00:17:24,Years.

00:17:28,052 --> 00:17:30,They tortured me almost to death...

00:17:30,721 --> 00:17:32,...and then, let me heal in a vat of blood...

00:17:33,758 --> 00:17:35,...so they could go at it again.

00:17:38,162 --> 00:17:42,Sons of bitches could've at least fixed
my goddamn leg while they were at it.

00:17:46,270 --> 00:17:48,Where's my arc welder?

00:18:03,587 --> 00:18:04,Whistler, nice to meet you, man.

00:18:05,222 --> 00:18:06,I heard a lot about you.

00:18:06,624 --> 00:18:07,I'm Josh, you can call me Scud, though.

00:18:08,192 --> 00:18:09,Everybody does.

00:18:21,272 --> 00:18:22,Tell me something, Skid.

00:18:23,808 --> 00:18:26,No, man, it's Scud. Scud, like stud.

00:18:26,277 --> 00:18:26,- Scud.

00:18:27,077 --> 00:18:28,- Whatever.

00:18:28,279 --> 00:18:29,- What'd you do in here?

00:18:29,713 --> 00:18:30,- The pimpmobile?

00:18:30,681 --> 00:18:32,Just a little after-market modification.

00:18:32,716 --> 00:18:34,Nitrous oxide, s***t like that.

00:18:34,952 --> 00:18:37,You gave it a more aggressive
exhaust profile ramping.

00:18:38,656 --> 00:18:41,The whole package'll crank that
Betty up 300 horsepower.

00:18:41,258 --> 00:18:43,You'll burn the thing out
before your next oil change.

00:18:44,762 --> 00:18:47,Where'd you dig up this shitbird?

00:18:47,298 --> 00:18:49,What the f***k's your problem, poppy?

00:18:49,266 --> 00:18:52,My problem is I've been sucking
blood clots for two years...

00:18:52,703 --> 00:18:55,...and I get out to find some jerk-off
f***g with my life's work.

00:18:55,940 --> 00:18:58,We jeopardized our operation
to save your a***s!

00:18:58,409 --> 00:18:58,- Our operation?

00:18:58,976 --> 00:18:59,- Yeah.

00:18:59,643 --> 00:19:00,Our operation?

00:19:00,911 --> 00:19:03,I built this operation, you asswipe!

00:19:07,384 --> 00:19:09,Motion sensors! Zone three, gentlemen!

00:19:09,987 --> 00:19:11,Human?

00:19:12,923 --> 00:19:15,Body temperature, 50, I guess suckhead.

00:19:22,333 --> 00:19:22,Fried.

00:19:23,234 --> 00:19:25,They're using magnesium flares.

00:19:25,503 --> 00:19:27,They g***t your security system scoped out.

00:19:29,473 --> 00:19:32,Whoa. I don't trust you...

00:19:34,345 --> 00:19:35,F***k!

00:20:18,689 --> 00:20:20,Cool outfit.

00:20:28,198 --> 00:20:29,God-lights.

00:22:27,084 --> 00:22:29,We represent the ruling body
of the Vampire Nation.

00:22:31,288 --> 00:22:32,They're offering you a truce.

00:22:34,558 --> 00:22:35,They want to meet with you.

00:22:39,763 --> 00:22:40,Scud.

00:22:44,835 --> 00:22:46,Take off your mask.

00:22:51,608 --> 00:22:52,My name is Asad.

00:22:53,844 --> 00:22:55,This is Nyssa.

00:22:58,982 --> 00:23:00,You have been our most feared enemy.

00:23:01,952 --> 00:23:04,But now there's something
else loose on the streets.

00:23:06,090 -->...

Download Subtitles Blade II 2002 1080p BluRay x264-HDCLASSiCS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu