Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Baywatch S11E08 The Cage 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-pawel2006 in any Language
Baywatch.S11E08.The.Cage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,863 --> 00:00:04,[soft music]
00:00:20,641 --> 00:00:26,Good work, guys.
00:00:26,888 --> 00:00:29,Guarding the swim leg of a triathlon is no easy
feat. It's amazing with all these swimmers
flinging elbows every which way
00:00:29,615 --> 00:00:32,and pushing, that nobody comes
up lame, bleeding or unconscious.
00:00:32,894 --> 00:00:36,A two mile swim, 26 mile run
and 120 on a bike,
00:00:36,415 --> 00:00:40,those guys
were some serious athletes.
00:00:40,247 --> 00:00:43,Athletes? They're masochists.
00:00:43,388 --> 00:00:44,You realize they don't brake
for anything,
not even the restroom.
00:00:44,699 --> 00:00:48,That's a pleasant thought, JD.
Thanks for that.
00:00:48,772 --> 00:00:50,All we have to do is get
these markers back to race
headquarters
00:00:50,395 --> 00:00:54,and we have 24 hours of R and R.
00:00:54,261 --> 00:00:57,[both] Whoo!
00:01:00,025 --> 00:01:01,[whispering] Psst. Whatcha up to
tonight?
00:01:01,992 --> 00:01:04,G***t a date already. Sorry.
00:01:04,926 --> 00:01:07,Oh yeah, with who?
00:01:07,826 --> 00:01:08,No one you'd know.
He's tall, dark and handsome
00:01:09,621 --> 00:01:14,and doesn't resort
to bathroom humor.
00:01:14,281 --> 00:01:16,Ah, sounds boring.
Try me instead.
00:01:16,800 --> 00:01:19,I g***t a comped room at Turtle
Bay Hilton.
00:01:19,113 --> 00:01:20,You're sharing that room with
Sean,
remember?
00:01:20,839 --> 00:01:24,I'm on my own.
00:01:24,912 --> 00:01:29,[JD] Not for long. Even the
chaperone
has to sleep, sometime.
00:01:29,261 --> 00:01:32,[soft music continues]
00:01:40,721 --> 00:01:45,[Blake] C'mon, put some spit
into it.
00:01:45,415 --> 00:01:47,That cage is our bread and
butter.
00:01:47,072 --> 00:01:50,Yes, sir.
00:01:50,834 --> 00:01:54,Captain, what do you want me
to do with the rest of this
chum? [Blake] What do you think?
00:01:54,010 --> 00:01:55,Dump it overboard.
00:01:55,839 --> 00:01:57,Kinda close to shore, huh?
00:01:57,669 --> 00:01:58,[Blake] I don't care
if you dump it or you eat it.
00:01:58,497 --> 00:02:01,Just get it off my boat.
00:02:03,847 --> 00:02:07,[soft music]
00:02:07,023 --> 00:02:08,[diver] Ready to go? Now.
00:02:15,169 --> 00:02:18,[music continues]
00:02:29,597 --> 00:02:33,[JD] Sean, check out the divers
at 9 o'clock.
00:02:33,981 --> 00:02:36,[man] Somebody! Help us!
00:02:36,742 --> 00:02:39,Over h
00:02:39,435 --> 00:02:40,ere! Help!
Something's wrong. Let's go.
00:02:40,539 --> 00:02:43,Oh, God. Please, help us!
00:02:47,719 --> 00:02:47,It's blood.
00:02:49,824 --> 00:02:53,[beep]
00:02:53,276 --> 00:02:57,[JD] Beach Control, this
is Baywatch Hawaii, we've g***t
injured divers. A bleeder. Need
paramedics, now!Stay calm.
00:02:57,763 --> 00:02:59,My friend's hurt.
00:03:01,284 --> 00:03:02,Shark!
00:03:02,699 --> 00:03:04,[tension music]
00:03:04,287 --> 00:03:05,It's comin' back! Help us!
00:03:05,978 --> 00:03:07,[opening theme song]
00:04:57,262 --> 00:05:00,[tension music]
00:05:04,062 --> 00:05:09,[man] Oh God, I see them!
00:05:09,792 --> 00:05:12,[Sean] Grab onto the end of the
tube. I'll pull you over.
Slowly, don't wanna bring the
shark to you.
00:05:12,519 --> 00:05:15,[Kekoa] Hold onto your friend.
00:05:18,076 --> 00:05:22,JD!
00:05:22,391 --> 00:05:24,-No! Kekoa!
-He needs
00:05:24,254 --> 00:05:25,help.
My friend's in the water.
Get him. Get my friend.
00:05:25,566 --> 00:05:28,[Sean] Keep an eye out for the
shark.
00:05:33,160 --> 00:05:36,[tension music continues]
00:05:42,272 --> 00:05:45,[JD] Don't panic.
00:06:05,157 --> 00:06:08,[panting]
00:06:12,164 --> 00:06:15,Get out of the water!
00:06:22,002 --> 00:06:26,[JD] Take over.
00:06:26,247 --> 00:06:29,[Kekoa] No pulse, no b
00:06:29,250 --> 00:06:30,reathing. Beginning CPR. I g***t a
major artery severed. I need
compression, now.
00:06:30,769 --> 00:06:33,He's bleeding out.
00:06:33,945 --> 00:06:37,-[beep]
00:06:37,466 --> 00:06:40,-Beach Control. We've g***t a
shark attack.One victim down,
massive blood loss, possible
shock.
00:06:40,710 --> 00:06:43,Heading back to Race
Headquarters,
ETA 5 minutes.
00:06:43,264 --> 00:06:46,Have the paramedics waiting at
the dock.
00:06:46,785 --> 00:06:48,Get out of here now. Let's go!
00:06:51,859 --> 00:06:52,[tension music continues]
00:06:55,656 --> 00:06:57,[indistinct voices over radio]
00:07:02,594 --> 00:07:06,-[JD] Are you ready?
-[Kekoa] Yup.
00:07:06,736 --> 00:07:08,[ambulance siren]
00:07:11,016 --> 00:07:16,[JD] There you go.
00:07:16,608 --> 00:07:18,I'll let you speak with Kekoa
Tanaka. She's a lifeguard.
Kekoa, they need a second
witness for the accident report.
00:07:18,852 --> 00:07:22,You take care of it, please?
00:07:22,442 --> 00:07:23,-[ambulance siren]
-Right.
00:07:25,859 --> 00:07:27,What happened out there?
00:07:27,688 --> 00:07:29,The guy was drowning.
He wasn't gonna make it.
00:07:29,483 --> 00:07:33,Think I was gonna leave him
there?
00:07:33,418 --> 00:07:39,I was gonna put on a mask, see
where the shark was and go from
there. I don't know what to
say.
00:07:39,907 --> 00:07:42,I had this feeling, I knew I
could save him. I made a call.
It wasn't your call to make,
JD. Incident Command. That's
00:07:42,427 --> 00:07:45,What you did
was make a dangerous situation
worse
00:07:45,948 --> 00:07:48,by putting other lifeguards at
risk.
C'mon, man.
00:07:48,433 --> 00:07:50,This is... this is basic stuff.
You're not a trainee.
00:07:50,366 --> 00:07:53,You know better than that.
00:07:53,852 --> 00:07:56,Sorry. It won't happen again.
00:07:56,579 --> 00:08:00,[Kekoa] I don't get it. I mean,
shark attacks are pretty rare.
Humans aren't their natural
food source.
00:08:00,376 --> 00:08:02,I know and they don't
attack unless they're provoked.
00:08:02,102 --> 00:08:05,I have a feeling this wasn't an
accident.
00:08:05,381 --> 00:08:08,I'm gonna talk to the diver,
see what was goin' on.
00:08:08,004 --> 00:08:10,Wait a second. It's not our
turf.
We should let the authorities
handle it.
00:08:10,213 --> 00:08:12,We're involved. We were first
on the
scene. We have to see it
through.
00:08:19,188 --> 00:08:24,Ah, look, he's lost a lot of
blood,
00:08:24,262 --> 00:08:26,but I think they're gonna be
able
to save the leg.
00:08:26,264 --> 00:08:31,Can't thank you enough.
Know what I mean.
00:08:31,200 --> 00:08:34,If you hadn't showed up when
you did, we would've been
goners out there.Glad we g***t
there in time. Can I ask you
00:08:34,859 --> 00:08:39,if you're feelin' up to it.
00:08:39,139 --> 00:08:43,Sure.
00:08:43,453 --> 00:08:44,I noticed some chum on the
surface when we arrived. You
guys weren't using bait to
attract sharks, were you?
00:08:44,662 --> 00:08:50,Are you kidding?
00:08:50,012 --> 00:08:53,No way, man. It was Pete's
first ocean dive. We were just
checking things out,
00:08:53,740 --> 00:08:55,when that shark just came out of
nowhere.
00:08:55,535 --> 00:08:57,Well, did you see anyone fishing
or anything unusual,
00:08:57,709 --> 00:09:01,or any boats or anything unusual
at all?
00:09:01,299 --> 00:09:05,You know, there
was a boat.
00:09:05,027 --> 00:09:08,Yeah, and it was carrying this
weird cage on the back of it.
Did you catch the name of it?
00:09:08,858 --> 00:09:09,Nah. Everything happened too
fast.
00:09:09,618 --> 00:09:14,[sighs
00:09:14,795 --> 00:09:18,] Alright. Ah, listen, tell Pete
that I'll be by later on and
check on him, okay? Okay.
00:09:18,109 --> 00:09:19,[tensi
00:09:19,420 --> 00:09:21,on music]
00:09:21,699 --> 00:09:23,[Jason] Out of the way.
00:09:27,394 --> 00:09:31,-Ah! What happened? Did he
drown?
-Sir, give us some air.
00:09:31,260 --> 00:09:35,Please, stand back.
Let me do my job.
00:09:35,402 --> 00:09:36,His lips are blue!
Check for breathing sounds.
00:09:36,817 --> 00:09:40,Dad, get out of the way!
00:09:40,856 --> 00:09:44,Does he have a pulse? Maybe he
had a heart attack. -No. -What
about...
00:09:44,514 --> 00:09:46,maybe a stroke or a brain
aneurysm. Hey! Don't be afraid.
00:09:46,551 --> 00:09:48,C'mon.
00:09:50,003 --> 00:09:51,Kid, I'm gonna take over.
00:09:51,487 --> 00:09:52,-Clear!
-[grunting]
00:09:56,872 --> 00:09:57,[Al] Alright.
00:09:59,737 --> 00:10:01,What are you doing?
00:10:01,877 --> 00:10:03,-[grunting] -It's called CPR.
-I learned it in cub scouts.
-Get back!
00:10:03,464 --> 00:10:07,-Is this yours?
-Yeah.
00:10:07,710 --> 00:10:12,He's asthmatic. Just breathe
easy. You're gonna be...
Download Subtitles Baywatch S11E08 The Cage 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-pawel2006 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUL-789.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh
Taxi Driver S02E02
The.Better.Sister.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]
Hajimete no Hitozuma - 04 eng
The.Institute.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]
VENZ-046
the.couple.next.door.s02e02.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng]
Karate.Kid.Legends.2025.1
The.Outsider.S01E09.WEBRip.x264-ION10
Blade.II.2002.1080p.BluRay.x264-HDCLASSiCS
Free Baywatch.S11E08.The.Cage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up