the.couple.next.door.s02e02.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:05,{\an2}This programme
contains strong language
and some scenes of a sexual nature.

00:00:05,440 --> 00:00:08,{\an1}MUSIC: Dangereuse Sentimentale
by Tele Music

00:00:27,640 --> 00:00:29,{\an1}MUSIC TEMPO SLOWS

00:00:32,160 --> 00:00:34,{\an1}MUSIC DISTORTS

00:00:39,840 --> 00:00:41,{\an1}DRAMATIC MUSIC PLAYS

00:00:46,120 --> 00:00:48,{\an2}Hey.

00:00:48,160 --> 00:00:50,{\an2}All right?

00:00:50,120 --> 00:00:51,{\an2}All good?

00:00:51,560 --> 00:00:52,{\an2}Yeah. Pretty routine.

00:00:52,840 --> 00:00:54,{\an2}Two down, one to go.

00:00:54,160 --> 00:00:55,{\an2}Ha. Well, the hangover

00:00:55,720 --> 00:00:57,{\an2}not a problem, then?

00:00:57,120 --> 00:00:59,{\an2}No, I'm fine.

00:00:59,480 --> 00:01:00,{\an2}Lucky you.

00:01:00,840 --> 00:01:01,{\an2}I'd have a hangover a month

00:01:01,920 --> 00:01:02,{\an2}if I'd been that hammered.

00:01:05,280 --> 00:01:07,{\an2}Look, I...

00:01:07,440 --> 00:01:08,{\an2}I'm sorry if, if I made a...

00:01:08,680 --> 00:01:10,{\an2}What, shitty, snide remark

00:01:10,040 --> 00:01:11,{\an2}about Alyssa's age?

00:01:11,520 --> 00:01:13,{\an2}Oh, you do remember that?

00:01:13,680 --> 00:01:15,{\an2}Yeah. I'm...I'm really sorry.

00:01:15,240 --> 00:01:17,{\an2}Good. So you should be.
Don't do it again.

00:01:17,320 --> 00:01:18,{\an2}No, no.

00:01:20,800 --> 00:01:23,{\an2}Oh, that's penance enough,
watching you squirm like that.

00:01:23,320 --> 00:01:25,{\an1}HE LAUGHS

00:01:25,280 --> 00:01:26,{\an2}Don't worry about it, buddy.

00:01:26,840 --> 00:01:28,{\an2}Bit of banter never hurt anybody.

00:01:28,480 --> 00:01:30,{\an2}That's all it was. Mm.

00:01:30,880 --> 00:01:32,{\an2}Anyway, you can bloody talk.

00:01:32,640 --> 00:01:33,{\an2}I mean, God, you and Lottie

00:01:33,760 --> 00:01:34,{\an2}have set tongues wagging

00:01:35,000 --> 00:01:37,{\an2}the way you two were both
doing shots with that Scandi nurse.

00:01:38,680 --> 00:01:40,{\an2}She's a neighbour.
We were off duty.

00:01:40,760 --> 00:01:44,{\an2}OK, well, I don't think I've ever
seen Lottie quite like THAT before.

00:01:45,000 --> 00:01:46,{\an2}Bit of the devil in her, eh?

00:01:46,680 --> 00:01:49,{\an2}Well, you know, we all need to blow
off steam now again, don't we?

00:01:49,960 --> 00:01:51,{\an2}See you in a bit.

00:01:54,400 --> 00:01:56,{\an2}Did any of your colleagues say
anything about last night?

00:01:56,200 --> 00:01:58,{\an2}Ben made me squirm.

00:01:58,680 --> 00:02:00,{\an2}I forgot I made a joke
about Alyssa's age.

00:02:01,000 --> 00:02:02,{\an2}Ouch.

00:02:02,440 --> 00:02:04,{\an2}He was OK.

00:02:04,360 --> 00:02:07,{\an2}But maybe we need to,
uh, avoid a repeat of that.

00:02:08,000 --> 00:02:11,{\an2}Oh, I haven't done that in years.
We're such idiots.

00:02:11,240 --> 00:02:13,{\an2}Well, you were
the one pushing shots on me.

00:02:13,200 --> 00:02:14,{\an2}That was her, not me.

00:02:16,240 --> 00:02:18,{\an2}She certainly knows
how to liven up an evening.

00:02:18,240 --> 00:02:20,{\an2}That's not funny.

00:02:20,040 --> 00:02:22,{\an2}Come on, you g***t drunk.
It's not the end of the world.

00:02:22,680 --> 00:02:24,{\an2}I just get enough s***t
from the nurses as it is.

00:02:24,840 --> 00:02:27,{\an2}I don't want to give them
any more reasons to gossip.

00:02:28,760 --> 00:02:29,{\an2}She is a bit much.

00:02:29,960 --> 00:02:31,{\an2}Yes. She really is.

00:02:31,920 --> 00:02:33,{\an2}Hi.

00:02:35,160 --> 00:02:37,{\an2}Have a nice evening.

00:03:35,080 --> 00:03:37,{\an2}So, you do at least own a computer.

00:03:37,120 --> 00:03:41,{\an2}Hi. Um, yeah, no, not...really.

00:03:41,440 --> 00:03:44,{\an2}Erm, I rarely use it.

00:03:44,320 --> 00:03:47,{\an2}I want to apologise for
the other night.

00:03:47,200 --> 00:03:50,{\an2}It was pretty
out of character for me.

00:03:50,080 --> 00:03:51,{\an2}We had work colleagues there.

00:03:52,000 --> 00:03:56,{\an2}Jacob and I have senior roles
and reputations to uphold.

00:03:56,120 --> 00:03:57,{\an2}I know that's boring,

00:03:57,480 --> 00:03:59,{\an2}but I ** actually quite
a boring person.

00:04:00,000 --> 00:04:01,{\an2}I know that we're neighbours,

00:04:01,400 --> 00:04:03,{\an2}but I need to keep
my work life separate.

00:04:03,800 --> 00:04:06,{\an2}Are you saying you don't
want to hang out?

00:04:08,400 --> 00:04:10,{\an2}I, um...

00:04:10,280 --> 00:04:12,{\an2}Mia, why did you move next door?

00:04:12,480 --> 00:04:17,{\an2}Because I needed somewhere to live
and you and Jacob seemed friendly.

00:04:17,400 --> 00:04:19,{\an2}Is it bothering you?

00:04:20,440 --> 00:04:22,{\an2}No...not at all.
No. It's all good.

00:04:24,200 --> 00:04:26,{\an2}Well, I better get to my shift.

00:04:26,720 --> 00:04:28,{\an2}Yeah.

00:04:28,280 --> 00:04:29,{\an2}Have a nice day.

00:04:40,560 --> 00:04:42,{\an2}Dad, you're looking better today.

00:04:42,640 --> 00:04:44,{\an2}Leo.

00:04:44,400 --> 00:04:47,{\an2}Well, look who's back.
The prodigal son.

00:04:47,320 --> 00:04:49,{\an2}Hari, how nice to see you.

00:04:49,680 --> 00:04:51,{\an2}Good of you to pay us a visit.

00:04:51,280 --> 00:04:52,{\an2}I'm not visiting.

00:04:52,640 --> 00:04:54,{\an2}I'm back for now. Dad needs me here.

00:04:57,240 --> 00:04:59,{\an2}All it took was me dying.

00:04:59,200 --> 00:05:02,{\an2}Dad, please don't make me feel
any worse than I already do.

00:05:02,320 --> 00:05:03,{\an2}So, where were you?

00:05:03,800 --> 00:05:07,{\an2}I can never quite keep up with
all the glamour and the travelling.

00:05:07,720 --> 00:05:10,{\an2}Well, my organisation builds
schools in Indonesia.

00:05:10,640 --> 00:05:12,{\an2}I'm not sure I'd call it glamorous.

00:05:12,640 --> 00:05:15,{\an2}Well, morally glamorous.

00:05:15,160 --> 00:05:17,{\an2}Ever so good for the Leo brand.

00:05:17,240 --> 00:05:20,{\an2}Now, boys, weapons down.

00:05:20,600 --> 00:05:23,{\an2}Let's all be friends, hmm?

00:05:23,720 --> 00:05:28,{\an2}Oh, very exciting news about
the family foundation.

00:05:28,040 --> 00:05:29,{\an2}Have you heard?

00:05:30,000 --> 00:05:32,{\an2}We're funding a whole new wing
for the hospital.

00:05:32,960 --> 00:05:35,{\an2}This hospital? Mm-mm.

00:05:35,040 --> 00:05:38,{\an2}Ah, so that's why those money guys
wanted to say hello.

00:05:38,240 --> 00:05:40,{\an2}It'll be my legacy.

00:05:40,080 --> 00:05:42,{\an2}Dad's very proud.

00:05:42,280 --> 00:05:43,{\an2}And Hari...

00:05:45,200 --> 00:05:47,{\an2}..is doing a wonderful job.

00:05:47,920 --> 00:05:51,{\an2}What, you're running
the foundation now?

00:05:51,240 --> 00:05:54,{\an2}You weren't here, so obviously
we want to keep it in the family.

00:05:59,040 --> 00:06:02,{\an2}Hello, again, Mr Green.
Lovely to see you.

00:06:02,160 --> 00:06:04,{\an2}You too, Mia.

00:06:04,040 --> 00:06:05,{\an1}HE CHUCKLES

00:06:05,560 --> 00:06:07,{\an2}So, the anaesthetist will be
in to talk to you soon,

00:06:07,960 --> 00:06:10,{\an2}and in the meantime, I'll do some
checks before the operation, OK?

00:06:10,800 --> 00:06:12,{\an2}You go right ahead.

00:06:12,640 --> 00:06:17,{\an2}All right. Just, relax and breathe
normally for me, please.

00:06:17,080 --> 00:06:18,{\an1}HE INHALES DEEPLY

00:06:20,640 --> 00:06:23,{\an2}I bet you have all the boys
chasing you, don't you?

00:06:29,840 --> 00:06:32,{\an1}HE LAUGHS

00:06:34,520 --> 00:06:36,{\an2}Hey, hey, hey. You OK? I'm fine.

00:06:36,480 --> 00:06:38,{\an2}I saw what he did.
OK. I can handle him myself.

00:06:38,520 --> 00:06:41,{\an2}I'm not a child.
I just need a minute, OK?

00:06:41,320 --> 00:06:43,{\an2}Well, look, he's g***t to go down
for surgery now anyway,

00:06:43,400 --> 00:06:46,{\an2}so how about I take it from here?

00:06:46,800 --> 00:06:47,{\an2}OK.

00:06:52,480 --> 00:06:54,{\an2}Right, Mr Green,
let's get you down to pre-op

00:06:54,720 --> 00:06:57,{\an2}and I'll talk you through
what we're going to do.

00:06:59,480 --> 00:07:02,{\an2}You ever touch one
of my nurses like that again,

00:07:02,200 --> 00:07:05,{\an2}I'll slice your nuts off
with a scalpel.

00:07:05,400 --> 00:07:08,{\an2}I could report you for talking
to a patient like that....

Download Subtitles the couple next door s02e02 1080p web h264-nhtfs track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu