The.Outsider.S01E09.WEBRip.x264-ION10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,589 --> 00:00:06,(DOOR CREAKS SHUT)

00:00:12,589 --> 00:00:14,Claude Bolton,
where is he now?

00:00:14,214 --> 00:00:15,YUNIS SABLO: He said he went
to go hang with his brother

00:00:15,756 --> 00:00:17,in Tennessee,
a town called Cecil.

00:00:17,839 --> 00:00:21,This, uh, El Cuco,
what does it want?

00:00:21,547 --> 00:00:24,It wants to survive,
at all costs.

00:00:24,422 --> 00:00:25,(GUNSHOT ECHOES)

00:00:28,631 --> 00:00:31,OFFICER: We have an APB
for John Jack Hoskins.

00:00:31,547 --> 00:00:34,Suspect is considered
armed and dangerous.

00:00:34,756 --> 00:00:36,How have you been feeling
lately?

00:00:36,089 --> 00:00:37,HOLLY GIBNEY:
Like someone's been trying

00:00:37,255 --> 00:00:38,to get inside your head?

00:00:38,214 --> 00:00:39,CLAUDE BOLTON:
My head...

00:00:39,339 --> 00:00:40,in the mirror
looking right back at me.

00:00:41,589 --> 00:00:44,GIBNEY: This Cuco is turning
into Claude as we speak.

00:00:44,422 --> 00:00:47,So, hopefully, it'll expose
itself to the world.

00:00:47,214 --> 00:00:48,It has my brother!

00:00:48,339 --> 00:00:49,-(GRUNTS)
-(GROANS)

00:00:53,339 --> 00:00:54,He's here.

00:00:56,089 --> 00:00:57,It's here.

00:01:06,714 --> 00:01:09,♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪

00:01:43,172 --> 00:01:44,You're it!

00:01:51,255 --> 00:01:53,GEORGE WEAVER:
Hey, John, wait up.

00:01:53,923 --> 00:01:57,-(DOG BARKS)
-(COW MOOS)

00:02:05,172 --> 00:02:08,(DOGS BARKING)

00:02:14,547 --> 00:02:16,(ROOSTER CROWS)

00:02:22,589 --> 00:02:23,Boys!

00:02:28,589 --> 00:02:30,John! George!

00:02:33,547 --> 00:02:34,(SIGHS)

00:02:35,547 --> 00:02:36,Boys!

00:02:37,673 --> 00:02:38,Let's go.

00:02:44,464 --> 00:02:45,Boys!

00:02:52,547 --> 00:02:53,(DOG BARKS)

00:02:54,839 --> 00:02:57,♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪

00:03:39,923 --> 00:03:41,Who the hell is that?

00:03:41,089 --> 00:03:42,YUNIS SABLO:
Friend of the family.

00:03:42,631 --> 00:03:46,Look. I'm not saying there's
absolutely no resemblance

00:03:46,964 --> 00:03:48,to our guy, but...

00:03:48,631 --> 00:03:50,You're saying
that he was with you last night?

00:03:50,964 --> 00:03:53,From four till past midnight.

00:03:54,172 --> 00:03:55,And why was that?

00:03:55,464 --> 00:03:58,'Cause he's a witness in a...
homicide in Cherokee City.

00:03:58,881 --> 00:04:01,DA asked me to come down,
get a statement,

00:04:01,589 --> 00:04:03,and Lieutenant Sablo
rolled along,

00:04:03,923 --> 00:04:06,because the staties are working
this one as well.

00:04:06,964 --> 00:04:08,We just wanted
to question the man

00:04:08,297 --> 00:04:10,in a non-threatening
environment,

00:04:10,339 --> 00:04:12,and Mr. Bolton over there
on yonder porch

00:04:12,964 --> 00:04:15,was kind enough to allow us
to use his home.

00:04:15,422 --> 00:04:19,Since we're accounting for
his whereabouts, we figured--

00:04:19,506 --> 00:04:22,I'm only going along with this
as a professional courtesy.

00:04:22,589 --> 00:04:23,Sure.

00:04:24,339 --> 00:04:26,Hey. One last question.

00:04:26,839 --> 00:04:28,This individual
you're trying to find,

00:04:29,714 --> 00:04:31,the perp we're looking for

00:04:31,130 --> 00:04:34,abducted an 11-year-old boy
in Cherokee City.

00:04:34,631 --> 00:04:37,We found him a few hours later,
tortured and murdered.

00:04:37,255 --> 00:04:38,We talking
about the Peterson boy?

00:04:39,756 --> 00:04:40,It's horrible.

00:04:40,923 --> 00:04:44,O-- Of course, we're not...
we're not saying that--

00:04:44,839 --> 00:04:49,that your guy and our guy
are the same guy, but... uh...

00:04:49,923 --> 00:04:53,you know, if we could
interview your wits...

00:04:53,589 --> 00:04:56,you know, that could be great
for all of us.

00:04:58,547 --> 00:05:01,Might-could arrange it.
We'll be in touch.

00:05:01,297 --> 00:05:02,Okay.

00:05:02,464 --> 00:05:05,-HIDALGO: Thank you, fellas.
-Thank you. Thank you.

00:05:08,297 --> 00:05:09,HOLLY GIBNEY:
From now on, we have to edit

00:05:09,756 --> 00:05:11,everything we say
in front of Claude,

00:05:11,214 --> 00:05:14,assume that whatever Claude sees
and hears, it sees and hears.

00:05:14,714 --> 00:05:17,And if it gets wind that we know
that it's here, well--

00:05:17,673 --> 00:05:20,Now this thing's in town
trying to f***k my brother up.

00:05:20,923 --> 00:05:22,You wanna keep him
out of the loop?

00:05:22,547 --> 00:05:24,The less he knows,
the safer he is.

00:05:24,589 --> 00:05:26,The safer we all are.

00:05:26,172 --> 00:05:27,(CAR ENGINES START)

00:05:27,881 --> 00:05:29,The world has gone insane.

00:05:32,047 --> 00:05:34,Yeah, well,
except for me and thee,

00:05:34,214 --> 00:05:37,and I'm not so sure
about thee.

00:05:37,255 --> 00:05:41,That photo, that was...
"the thing"?

00:05:42,506 --> 00:05:44,I believe so.

00:05:44,214 --> 00:05:46,-You believe so.
-Yeah, and look...

00:05:48,089 --> 00:05:50,My advice to you
while you're out here,

00:05:50,589 --> 00:05:52,you should believe so, too.

00:05:52,381 --> 00:05:58,♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪

00:06:14,756 --> 00:06:17,Let's say we find this thing,
then what?

00:06:17,255 --> 00:06:19,Uh... Does anybody know
if it can even be killed?

00:06:20,756 --> 00:06:23,Well, we-- we have to assume
it can be.

00:06:23,255 --> 00:06:24,ANDY KATCAVAGE: Why?

00:06:26,297 --> 00:06:28,It walks, it talks,

00:06:28,130 --> 00:06:31,it clearly needs food
to sustain itself, so...

00:06:32,422 --> 00:06:34,it can be killed.

00:06:34,297 --> 00:06:37,I'm with him. We just don't know
what it responds to.

00:06:37,172 --> 00:06:38,No one said anything
about killing it.

00:06:38,839 --> 00:06:40,We just need to contain it.

00:06:40,297 --> 00:06:44,In what? Butterfly net?
Tupperware?

00:06:44,172 --> 00:06:46,Me, I'd go with
a couple of strings of garlic

00:06:46,339 --> 00:06:49,and a big wooden stake,
maybe a big ol' cross.

00:06:51,005 --> 00:06:54,You people know anything
about stopping this thing?

00:06:56,964 --> 00:06:58,I mean, one thing.

00:07:03,130 --> 00:07:04,That's what I thought.

00:07:04,422 --> 00:07:06,Well, what I do know is that
we need to take your brother

00:07:06,506 --> 00:07:08,somewhere else while we can
figure this thing out.

00:07:08,839 --> 00:07:10,Yeah. So you said.

00:07:10,506 --> 00:07:12,What would be best if one of us
could take him somewhere else

00:07:13,047 --> 00:07:14,while the rest of us
make some plans.

00:07:18,005 --> 00:07:19,Look...

00:07:19,547 --> 00:07:23,no disrespect, but we need you.
So, drop the attitude, okay?

00:07:24,005 --> 00:07:25,-CLAUDE BOLTON: Hey.
-RALPH ANDERSON: Morning.

00:07:30,381 --> 00:07:31,(CLAUDE GROANS)

00:07:32,214 --> 00:07:33,-Oh, s***t.
-(TEAPOT SLAMS)

00:07:34,172 --> 00:07:35,Here, take mine.

00:07:35,464 --> 00:07:36,-You sure?
-Yeah.

00:07:37,673 --> 00:07:38,Thank you.

00:07:39,923 --> 00:07:41,SEALE BOLTON: Hey, Claude.

00:07:42,005 --> 00:07:44,Know what would do everyone
in here nicely this afternoon?

00:07:45,714 --> 00:07:47,A little taste of heaven.

00:07:47,589 --> 00:07:49,Hi-Way Heaven?

00:07:49,172 --> 00:07:51,When was the last time
you been there?

00:07:51,339 --> 00:07:53,I can't even remember, man.

00:07:53,756 --> 00:07:55,It's on their dime, too.

00:07:56,381 --> 00:07:58,Best fried chicken
for 200 miles.

00:07:58,756 --> 00:08:00,Well then, I'll drive.

00:08:00,214 --> 00:08:02,(SIGHS) It's an hour there,
hour back.

00:08:02,881 --> 00:08:04,That's with no traffic and all.

00:08:04,923 --> 00:08:07,If I did not love to drive,
I would not have purchased

00:08:07,673 --> 00:08:10,that fine piece
of machinery outside, right?

00:08:10,130 --> 00:08:13,SEALE: Get you out of the house.
Clear your head.

00:08:19,214 --> 00:08:20,Hey, honey.

00:08:20,297 --> 00:08:22,JEANNIE ANDERSON:
(OVER PHONE) Hey.

00:08:22,214 --> 00:08:23,Hey, what's going on?

00:08:23,506 --> 00:08:25,RALPH: Well, you know, we're--
we're-- we're just...

00:08:25,923 --> 00:08:27,we're... working on it.

00:08:27,839 --> 00:08:31,"Working on it"?
What exactly is "it"?

00:08:31,464 --> 00:08:33,Progress. We're making progress
on things.

00:08:33,923 --> 00:08:35,JEANNIE: Ralph.

00:08:35,214 --> 00:08:37,You're talking in riddles.
Just tell me what's happening.

00:08:37,839 --> 00:08:38,(ENGINE REVS)

00:08:39,422 --> 00:08:40,It's here.

00:08:41,130 --> 00:08:42,JEANNIE: What is?

00:08:43,547 --> 00:08:44,Oh, Jesus!

00:08:45,464 --> 00:08:46,-(TIRES SCREECH)
-JOGGER: Hey!

00:08:46,881 --> 00:08:49,-Oh!
-Watch where you're going, lady!

00:08:50,464 --> 00:08:51,JEANNIE: Hang on.

00:08:58,714 --> 00:09:00,What are--
What are you gonna do?

00:09:00,297 --> 00:09:01,-Find it.
-JEANNIE: You said you were just

00:09:01,923 --> 00:09:04,gonna guard Claude Bolton,
nothing else.

00:09:04,255 --> 00:09:05,That's what I thought, too,
but then--

00:09:05,798...

Download Subtitles The Outsider S01E09 WEBRip x264-ION10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu