The.Institute.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:16,934 --> 00:00:18,Previously on The Institute...

00:00:18,936 --> 00:00:20,- [Luke] The f***k is that?
- Nobody knows.

00:00:21,021 --> 00:00:22,Happens every week or so.

00:00:22,898 --> 00:00:24,[Wendy] The Red Steps Tragedy?

00:00:24,691 --> 00:00:27,[Tim] Yeah. Annie was obsessed with it.

00:00:27,486 --> 00:00:31,[Wendy] "Notre Pain." It's some
weird inside joke they all had.

00:00:31,365 --> 00:00:33,We never understood it.

00:00:33,116 --> 00:00:35,Stay away from Route 10.

00:00:35,494 --> 00:00:37,What? The research place?

00:00:37,537 --> 00:00:40,The infectious-disease whatever it is?

00:00:40,624 --> 00:00:42,- [Greta] Harry!
- Shut up!

00:00:42,584 --> 00:00:46,Harry Cross and the Wilcox girls

00:00:46,546 --> 00:00:48,are resting comfortably

00:00:48,548 --> 00:00:51,and expected to make a full recovery.

00:00:51,677 --> 00:00:54,We're all f***g kids here.

00:00:54,471 --> 00:00:57,I can't do anything.

00:00:57,391 --> 00:01:00,I'm a glorified janitor.

00:01:00,811 --> 00:01:02,You're stronger than you think, Maureen.

00:01:02,729 --> 00:01:04,Some of your test scores

00:01:04,731 --> 00:01:08,aren't corroborating
with the progress...

00:01:09,069 --> 00:01:10,you're clearly making.

00:01:10,862 --> 00:01:12,Maybe because the tests are bullshit,

00:01:12,906 --> 00:01:14,and so is this place, and so are you,

00:01:14,908 --> 00:01:16,with all due respect.

00:01:16,618 --> 00:01:18,I'm not the enemy, Luke.

00:01:18,578 --> 00:01:20,You've been working with
Luke Ellis off-the-books.

00:01:20,914 --> 00:01:22,It was Stackhouse's idea.

00:01:22,916 --> 00:01:24,He's the one who told me to keep going.

00:01:24,960 --> 00:01:26,[Hendricks] What about Ellis?

00:01:26,586 --> 00:01:28,What about him?

00:01:28,422 --> 00:01:32,[Hendricks] We still need to
find a way to prove he's TP.

00:01:32,551 --> 00:01:35,Leave that to me.

00:01:35,137 --> 00:01:38,Yeah, pretty much all they do
is gather us for Movie Nights.

00:01:38,640 --> 00:01:43,Last night, we were brushing
our teeth, then we were driving,

00:01:43,520 --> 00:01:44,then we were doing 'doctor stuff',

00:01:44,813 --> 00:01:46,like checking in on patients,

00:01:46,732 --> 00:01:48,giving injections, that sort of thing.

00:01:50,485 --> 00:01:52,[Avery] Something's wrong
inside her head.

00:01:52,988 --> 00:01:54,Movie nights take a toll.

00:01:54,948 --> 00:01:56,First, they'll have her lead
a Sparkler night.

00:01:57,075 --> 00:02:01,And then, they'll move her to Recovery.

00:02:01,788 --> 00:02:04,That's where The Hum's coming from.

00:02:06,710 --> 00:02:10,Okay. I gotta go.

00:02:10,756 --> 00:02:13,Luke, I know what's behind that door,

00:02:13,133 --> 00:02:14,the one that Sha showed us.

00:02:14,926 --> 00:02:16,I saw it in Maureen's head.

00:02:23,143 --> 00:02:25,["Shout" performed
by The Lumineers plays]

00:02:25,854 --> 00:02:32,♪♪♪

00:02:33,904 --> 00:02:36,♪ Shout, shout ♪

00:02:36,531 --> 00:02:39,♪ Let it all out ♪

00:02:39,659 --> 00:02:43,♪ These are the things
I can do without ♪

00:02:43,997 --> 00:02:47,♪ Come on ♪

00:02:47,626 --> 00:02:49,♪ I'm talking to you ♪

00:02:49,252 --> 00:02:51,♪ Come on ♪

00:02:54,758 --> 00:02:59,♪ In violent times ♪

00:02:59,513 --> 00:03:03,♪ You shouldn't have to sell your soul ♪

00:03:05,560 --> 00:03:09,♪ In black and white ♪

00:03:10,023 --> 00:03:14,♪ They really, really ought to know ♪

00:03:17,197 --> 00:03:19,♪ Shout, shout ♪

00:03:20,075 --> 00:03:22,♪ Let it all out ♪

00:03:22,869 --> 00:03:27,♪ These are the things
I can do without ♪

00:03:27,791 --> 00:03:29,♪ Come on ♪

00:03:30,544 --> 00:03:32,♪ I'm talking to you ♪

00:03:33,046 --> 00:03:34,♪ Come on ♪

00:03:37,926 --> 00:03:43,♪♪♪

00:04:01,575 --> 00:04:06,[suspenseful music]

00:04:17,340 --> 00:04:22,♪♪♪

00:04:44,743 --> 00:04:46,She's the survivor
from last night's incident?

00:04:46,828 --> 00:04:49,Hendricks said
that, uh, she gorked out early.

00:04:50,957 --> 00:04:53,[sighs] Something about, uh,
the psychic bond with her sister

00:04:53,835 --> 00:04:56,being violently severed.

00:04:56,129 --> 00:04:58,That's a new one.

00:04:58,381 --> 00:04:59,Uh, anyway,

00:04:59,883 --> 00:05:02,um, Sigsby figures

00:05:02,802 --> 00:05:04,that there's still
some juice worth squeezing.

00:05:04,804 --> 00:05:06,Hmm.

00:05:06,139 --> 00:05:07,[grunting]

00:05:07,682 --> 00:05:11,Uh, is there anything I can do for you?

00:05:12,520 --> 00:05:16,Now that you mention it, would
you mind taking out the trash?

00:05:17,317 --> 00:05:19,We're short-staffed back here.
I'd appreciate the help.

00:05:19,694 --> 00:05:20,Okay.

00:05:20,904 --> 00:05:22,We weren't expecting him

00:05:22,739 --> 00:05:24,to kick out
for at least another day or so.

00:05:24,991 --> 00:05:27,Denny's already in there,
getting it ready.

00:05:27,827 --> 00:05:29,He'll help you load.

00:05:40,173 --> 00:05:41,Get the door.

00:06:04,739 --> 00:06:06,Okay?

00:06:06,741 --> 00:06:08,- Yeah.
- All right, on three.

00:06:08,702 --> 00:06:10,Okay. One, two, three.

00:06:12,831 --> 00:06:14,Watch your wrist.

00:06:24,718 --> 00:06:26,[clanking]

00:06:30,265 --> 00:06:33,- [whirring]
- [flames whooshing]

00:06:41,484 --> 00:06:48,[dramatic music]

00:07:01,880 --> 00:07:05,♪♪♪

00:07:14,934 --> 00:07:18,We all go up the chimney here.

00:07:23,985 --> 00:07:25,No.

00:07:27,280 --> 00:07:29,'Cause I'm not gonna let that happen.

00:07:35,955 --> 00:07:38,- [beeping]
- Send the Ellis kid in.

00:07:38,291 --> 00:07:39,[beeps]

00:07:42,796 --> 00:07:44,Luke.

00:07:44,923 --> 00:07:47,[door closes]

00:07:47,967 --> 00:07:54,Have you ever heard the phrase
"Veritas liberabit vos?"

00:07:54,182 --> 00:07:56,"The truth will set you free."

00:07:56,142 --> 00:07:58,Hmm.

00:07:58,478 --> 00:08:03,So, are you, um,
finally setting me free?

00:08:05,151 --> 00:08:08,An intellect like yours can be...

00:08:08,321 --> 00:08:11,a blessing or a curse.

00:08:11,408 --> 00:08:16,In your case,
it just makes everything harder.

00:08:16,413 --> 00:08:18,Dr. Hendricks and I believe you're TP.

00:08:18,498 --> 00:08:22,I wish. 'Cause the sooner I **,
the sooner I go home.

00:08:22,836 --> 00:08:24,Right?

00:08:25,547 --> 00:08:28,This... This isn't the place for lying.

00:08:29,008 --> 00:08:31,Luke, remember, you're here to serve,

00:08:31,219 --> 00:08:33,not just your country
but the whole world.

00:08:33,596 --> 00:08:37,Does that ever sound just
a little grandiose to you?

00:08:37,308 --> 00:08:39,I mean, what does that even mean?

00:08:39,978 --> 00:08:42,Serving the entire world?

00:08:42,522 --> 00:08:44,You'll have to trust me.

00:08:44,899 --> 00:08:46,Trust is earned.

00:08:48,069 --> 00:08:49,It certainly is.

00:09:03,209 --> 00:09:08,[tense music]

00:09:19,476 --> 00:09:22,The truth at last.

00:09:25,440 --> 00:09:26,- [alarm blaring]
- [growling]

00:09:26,566 --> 00:09:29,What did you do? You killed them!

00:09:29,402 --> 00:09:32,- [guard] Hey, let her go now!
- Why did you do that?

00:09:32,155 --> 00:09:34,What did you do?

00:09:35,033 --> 00:09:36,[Struggling]

00:09:36,910 --> 00:09:39,[alarm blaring]

00:09:40,538 --> 00:09:42,Oh, you'll wish you hadn't done that.

00:09:42,665 --> 00:09:44,Get off me!

00:09:44,250 --> 00:09:47,[sobbing] Get off!

00:09:47,170 --> 00:09:49,- Julia.
- One sec.

00:09:49,255 --> 00:09:50,Get off!

00:09:50,256 --> 00:09:51,This is a teachable moment.

00:09:51,966 --> 00:09:56,- [electricity crackling]
- Julia, we have a problem.

00:09:56,596 --> 00:09:58,[grunting] Get off me!

00:09:58,097 --> 00:10:00,Sigsby! Sigsby!

00:10:05,688 --> 00:10:07,Can I help you, sir?

00:10:07,148 --> 00:10:09,Sure hope so.

00:10:09,150 --> 00:10:10,I'm Dennison's new night knocker.

00:10:10,485 --> 00:10:12,- How are you?
- Hm. Night knocker, huh?

00:10:12,445 --> 00:10:14,Well, that's a new one on me.

00:10:14,113 --> 00:10:16,It's really just a night watchman.

00:10:16,491 --> 00:10:19,You know, "Two o'clock and all is well."

00:10:19,577 --> 00:10:22,Hmm. So you came all the way
out here from Dennison

00:10:22,580 --> 00:10:24,to make sure all is well?

00:10:24,499 --> 00:10:27,Oh, no. I'm sure
you guys g***t that covered.

00:10:27,293 --> 00:10:29,Not...

Download Subtitles The Institute 2025 S01E05 1080p WEB h264-ETHEL[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu