The.Institute.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,934, Character said: Previously on The Institute...

2
At 00:00:18,936, Character said: - [Luke] The f***k is that?
- Nobody knows.

3
At 00:00:21,021, Character said: Happens every week or so.

4
At 00:00:22,898, Character said: [Wendy] The Red Steps Tragedy?

5
At 00:00:24,691, Character said: [Tim] Yeah. Annie was obsessed with it.

6
At 00:00:27,486, Character said: [Wendy] "Notre Pain." It's some
weird inside joke they all had.

7
At 00:00:31,365, Character said: We never understood it.

8
At 00:00:33,116, Character said: Stay away from Route 10.

9
At 00:00:35,494, Character said: What? The research place?

10
At 00:00:37,537, Character said: The infectious-disease whatever it is?

11
At 00:00:40,624, Character said: - [Greta] Harry!
- Shut up!

12
At 00:00:42,584, Character said: Harry Cross and the Wilcox girls

13
At 00:00:46,546, Character said: are resting comfortably

14
At 00:00:48,548, Character said: and expected to make a full recovery.

15
At 00:00:51,677, Character said: We're all f***g kids here.

16
At 00:00:54,471, Character said: I can't do anything.

17
At 00:00:57,391, Character said: I'm a glorified janitor.

18
At 00:01:00,811, Character said: You're stronger than you think, Maureen.

19
At 00:01:02,729, Character said: Some of your test scores

20
At 00:01:04,731, Character said: aren't corroborating
with the progress...

21
At 00:01:09,069, Character said: you're clearly making.

22
At 00:01:10,862, Character said: Maybe because the tests are bullshit,

23
At 00:01:12,906, Character said: and so is this place, and so are you,

24
At 00:01:14,908, Character said: with all due respect.

25
At 00:01:16,618, Character said: I'm not the enemy, Luke.

26
At 00:01:18,578, Character said: You've been working with
Luke Ellis off-the-books.

27
At 00:01:20,914, Character said: It was Stackhouse's idea.

28
At 00:01:22,916, Character said: He's the one who told me to keep going.

29
At 00:01:24,960, Character said: [Hendricks] What about Ellis?

30
At 00:01:26,586, Character said: What about him?

31
At 00:01:28,422, Character said: [Hendricks] We still need to
find a way to prove he's TP.

32
At 00:01:32,551, Character said: Leave that to me.

33
At 00:01:35,137, Character said: Yeah, pretty much all they do
is gather us for Movie Nights.

34
At 00:01:38,640, Character said: Last night, we were brushing
our teeth, then we were driving,

35
At 00:01:43,520, Character said: then we were doing 'doctor stuff',

36
At 00:01:44,813, Character said: like checking in on patients,

37
At 00:01:46,732, Character said: giving injections, that sort of thing.

38
At 00:01:50,485, Character said: [Avery] Something's wrong
inside her head.

39
At 00:01:52,988, Character said: Movie nights take a toll.

40
At 00:01:54,948, Character said: First, they'll have her lead
a Sparkler night.

41
At 00:01:57,075, Character said: And then, they'll move her to Recovery.

42
At 00:02:01,788, Character said: That's where The Hum's coming from.

43
At 00:02:06,710, Character said: Okay. I gotta go.

44
At 00:02:10,756, Character said: Luke, I know what's behind that door,

45
At 00:02:13,133, Character said: the one that Sha showed us.

46
At 00:02:14,926, Character said: I saw it in Maureen's head.

47
At 00:02:23,143, Character said: ["Shout" performed
by The Lumineers plays]

48
At 00:02:25,854, Character said: ♪♪♪

49
At 00:02:33,904, Character said: ♪ Shout, shout ♪

50
At 00:02:36,531, Character said: ♪ Let it all out ♪

51
At 00:02:39,659, Character said: ♪ These are the things
I can do without ♪

52
At 00:02:43,997, Character said: ♪ Come on ♪

53
At 00:02:47,626, Character said: ♪ I'm talking to you ♪

54
At 00:02:49,252, Character said: ♪ Come on ♪

55
At 00:02:54,758, Character said: ♪ In violent times ♪

56
At 00:02:59,513, Character said: ♪ You shouldn't have to sell your soul ♪

57
At 00:03:05,560, Character said: ♪ In black and white ♪

58
At 00:03:10,023, Character said: ♪ They really, really ought to know ♪

59
At 00:03:17,197, Character said: ♪ Shout, shout ♪

60
At 00:03:20,075, Character said: ♪ Let it all out ♪

61
At 00:03:22,869, Character said: ♪ These are the things
I can do without ♪

62
At 00:03:27,791, Character said: ♪ Come on ♪

63
At 00:03:30,544, Character said: ♪ I'm talking to you ♪

64
At 00:03:33,046, Character said: ♪ Come on ♪

65
At 00:03:37,926, Character said: ♪♪♪

66
At 00:04:01,575, Character said: [suspenseful music]

67
At 00:04:17,340, Character said: ♪♪♪

68
At 00:04:44,743, Character said: She's the survivor
from last night's incident?

69
At 00:04:46,828, Character said: Hendricks said
that, uh, she gorked out early.

70
At 00:04:50,957, Character said: [sighs] Something about, uh,
the psychic bond with her sister

71
At 00:04:53,835, Character said: being violently severed.

72
At 00:04:56,129, Character said: That's a new one.

73
At 00:04:58,381, Character said: Uh, anyway,

74
At 00:04:59,883, Character said: um, Sigsby figures

75
At 00:05:02,802, Character said: that there's still
some juice worth squeezing.

76
At 00:05:04,804, Character said: Hmm.

77
At 00:05:06,139, Character said: [grunting]

78
At 00:05:07,682, Character said: Uh, is there anything I can do for you?

79
At 00:05:12,520, Character said: Now that you mention it, would
you mind taking out the trash?

80
At 00:05:17,317, Character said: We're short-staffed back here.
I'd appreciate the help.

81
At 00:05:19,694, Character said: Okay.

82
At 00:05:20,904, Character said: We weren't expecting him

83
At 00:05:22,739, Character said: to kick out
for at least another day or so.

84
At 00:05:24,991, Character said: Denny's already in there,
getting it ready.

85
At 00:05:27,827, Character said: He'll help you load.

86
At 00:05:40,173, Character said: Get the door.

87
At 00:06:04,739, Character said: Okay?

88
At 00:06:06,741, Character said: - Yeah.
- All right, on three.

89
At 00:06:08,702, Character said: Okay. One, two, three.

90
At 00:06:12,831, Character said: Watch your wrist.

91
At 00:06:24,718, Character said: [clanking]

92
At 00:06:30,265, Character said: - [whirring]
- [flames whooshing]

93
At 00:06:41,484, Character said: [dramatic music]

94
At 00:07:01,880, Character said: ♪♪♪

95
At 00:07:14,934, Character said: We all go up the chimney here.

96
At 00:07:23,985, Character said: No.

97
At 00:07:27,280, Character said: 'Cause I'm not gonna let that happen.

98
At 00:07:35,955, Character said: - [beeping]
- Send the Ellis kid in.

99
At 00:07:38,291, Character said: [beeps]

100
At 00:07:42,796, Character said: Luke.

101
At 00:07:44,923, Character said: [door closes]

102
At 00:07:47,967, Character said: Have you ever heard the phrase
"Veritas liberabit vos?"

103
At 00:07:54,182, Character said: "The truth will set you free."

104
At 00:07:56,142, Character said: Hmm.

105
At 00:07:58,478, Character said: So, are you, um,
finally setting me free?

106
At 00:08:05,151, Character said: An intellect like yours can be...

107
At 00:08:08,321, Character said: a blessing or a curse.

108
At 00:08:11,408, Character said: In your case,
it just makes everything harder.

109
At 00:08:16,413, Character said: Dr. Hendricks and I believe you're TP.

110
At 00:08:18,498, Character said: I wish. 'Cause the sooner I **,
the sooner I go home.

111
At 00:08:22,836, Character said: Right?

112
At 00:08:25,547, Character said: This... This isn't the place for lying.

113
At 00:08:29,008, Character said: Luke, remember, you're here to serve,

114
At 00:08:31,219, Character said: not just your country
but the whole world.

115
At 00:08:33,596, Character said: Does that ever sound just
a little grandiose to you?

116
At 00:08:37,308, Character said: I mean, what does that even mean?

117
At 00:08:39,978, Character said: Serving the entire world?

118
At 00:08:42,522, Character said: You'll have to trust me.

119
At 00:08:44,899, Character said: Trust is earned.

120
At 00:08:48,069, Character said: It certainly is.

121
At 00:09:03,209, Character said: [tense music]

122
At 00:09:19,476, Character said: The truth at last.

123
At 00:09:25,440, Character said: - [alarm blaring]
- [growling]

124
At 00:09:26,566, Character said: What did you do? You killed them!

125
At 00:09:29,402, Character said: - [guard] Hey, let her go now!
- Why did you do that?

126
At 00:09:32,155, Character said: What did you do?

127
At 00:09:35,033, Character said: [Struggling]

128
At 00:09:36,910, Character said: [alarm blaring]

129
At 00:09:40,538, Character said: Oh, you'll wish you hadn't done that.

130
At 00:09:42,665, Character said: Get off me!

131
At 00:09:44,250, Character said: [sobbing] Get off!

132
At 00:09:47,170, Character said: - Julia.
- One sec.

133
At 00:09:49,255, Character said: Get off!

134
At 00:09:50,256, Character said: This is a teachable moment.

135
At 00:09:51,966, Character said: - [electricity crackling]
- Julia, we have a problem.

136
At 00:09:56,596, Character said: [grunting] Get off me!

137
At 00:09:58,097, Character said: Sigsby! Sigsby!

138
At 00:10:05,688, Character said: Can I help you, sir?

139
At 00:10:07,148, Character said: Sure hope so.

140
At 00:10:09,150, Character said: I'm Dennison's new night knocker.

141
At 00:10:10,485, Character said: - How are you?
- Hm. Night knocker, huh?

142
At 00:10:12,445, Character said: Well, that's a new one on me.

143
At 00:10:14,113, Character said: It's really just a night watchman.

144
At 00:10:16,491, Character said: You know, "Two o'clock and all is well."

145
At 00:10:19,577, Character said: Hmm. So you came all the way
out here from Dennison

146
At 00:10:22,580, Character said: to make sure all is well?

147
At 00:10:24,499, Character said: Oh, no. I'm sure
you guys g***t that covered.

148
At 00:10:27,293, Character said: Not...

Download Subtitles The Institute 2025 S01E05 1080p WEB h264-ETHEL[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles