Bergerac.2025.S01E05.1080p.UKTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,600 --> 00:00:06,You're far more ruthless than
I could ever be.

00:00:06,800 --> 00:00:08,I think you're the most dangerous
man I've ever met.

00:00:08,800 --> 00:00:11,I never thought Kim was unsafe
with you.

00:00:11,320 --> 00:00:13,Of course she's safe.

00:00:13,040 --> 00:00:16,Agh!Kim!I'm OK.

00:00:16,400 --> 00:00:18,Julien, who was driving

00:00:18,280 --> 00:00:21,your car in the lead-up
to Cate's murder?

00:00:21,560 --> 00:00:23,Ellie, these photographs were on
your phone.

00:00:23,200 --> 00:00:24,They're of the Wakefield house.
Did you take them?

00:00:24,800 --> 00:00:27,Cate sent them to me.
Cate had a second

00:00:27,240 --> 00:00:28,secret phone that she's
hidden somewhere.

00:00:29,000 --> 00:00:32,John Blakely's life was ruined.
What about my life?

00:00:32,400 --> 00:00:34,It's about your confidence
in the conviction.

00:00:34,640 --> 00:00:37,They found my hair in his car.
He disputes that.

00:00:37,840 --> 00:00:42,Are you a corrupt cop who pursues
vendettas by framing innocent men?

00:00:42,320 --> 00:00:43,No comment.

00:00:55,640 --> 00:00:57,What the hell are you doing, John?

00:00:57,360 --> 00:01:00,Oh, you've spoken to Chloe, then.
She's a real bloodhound, that one.

00:01:02,320 --> 00:01:03,Well, that's a shame,
I was on a roll.

00:01:03,840 --> 00:01:05,But this will be
far more entertaining.

00:01:05,960 --> 00:01:10,Right, you listen to me, yeah?
You did it. You were guilty.

00:01:11,000 --> 00:01:15,Ah. I was found guilty
under false means.

00:01:15,760 --> 00:01:18,I've been thinking, how many other
poor innocent souls

00:01:18,480 --> 00:01:19,have you stitched up?

00:01:19,600 --> 00:01:22,I don't know about you,
but that keeps me awake at night.

00:01:22,040 --> 00:01:24,Yeah? What about Sophie Armstrong?
Did you think about her?

00:01:24,960 --> 00:01:27,Oh, I think she'd want
the right man to pay for the crime.

00:01:30,480 --> 00:01:32,BANGING
Ooh!

00:01:32,480 --> 00:01:34,Careful, Jim. God's eyes
are everywhere.

00:01:35,000 --> 00:01:39,CCTV of the soul.
Now, I forgave you,

00:01:39,840 --> 00:01:43,but you just kept coming.
You stopped me from starting over

00:01:43,520 --> 00:01:44,after I'd served my time.

00:01:44,840 --> 00:01:46,The only reason we went to
the press is

00:01:46,680 --> 00:01:49,because we can't trust the police.
Who's we?

00:01:49,640 --> 00:01:51,Someone who hates you
as much as I do.

00:01:51,880 --> 00:01:54,Arthur Wakefield.

00:01:54,280 --> 00:01:56,So the law is paralysed,

00:01:56,480 --> 00:01:59,for the wicked surrounds
the righteous.

00:01:59,600 --> 00:02:02,So justice go forth, perverted.

00:02:02,680 --> 00:02:04,Yeah, thou shalt not f***g abduct.

00:02:46,120 --> 00:02:48,DOOR OPENS, SHUTS

00:02:48,840 --> 00:02:51,Where's Julien?

00:02:51,120 --> 00:02:52,He's at the police station.

00:02:55,400 --> 00:02:58,He left the opera on the night of.

00:02:59,000 --> 00:03:00,I didn't mention it
for obvious reasons.

00:03:04,440 --> 00:03:08,And then he took my car.

00:03:08,040 --> 00:03:12,Drove it here. He was seen en route
on CCTV.

00:03:13,960 --> 00:03:15,Well, he must have killed Cate.

00:03:16,720 --> 00:03:18,But why?

00:03:18,400 --> 00:03:22,He took out a life insurance policy
on Cate for 250k,

00:03:22,120 --> 00:03:24,presumably to pay off his
gambling debts.

00:03:24,320 --> 00:03:27,But I thought you'd paid them
off, that he'd managed to stop.

00:03:27,360 --> 00:03:30,Yeah, so did I. Looks like he's
fooled us all.

00:03:30,960 --> 00:03:33,And he faked the ransom
after Lily had been taken.

00:03:33,840 --> 00:03:36,What? No! His own daughter?! He...

00:03:36,680 --> 00:03:41,I need to call Lawrence,
get him to draw up a strategy.

00:03:41,160 --> 00:03:44,Plead insanity, say that we did
everything that we could to help,

00:03:44,800 --> 00:03:48,but in the end, addiction won out,
you know?Mm.

00:03:48,040 --> 00:03:51,The ungrateful little s***t!
He's robbed us of everything.

00:03:51,800 --> 00:03:54,We need to preserve what little
we have left of our reputation.

00:03:54,320 --> 00:03:56,Arthur I...What?!

00:03:56,960 --> 00:03:58,I need to tell you something.

00:04:19,240 --> 00:04:21,PHONE BUZZES

00:04:27,920 --> 00:04:29,Hi, Dad.

00:04:29,320 --> 00:04:33,Hi, love? You OK? Um...

00:04:33,360 --> 00:04:35,How's Dragon Lady?

00:04:35,080 --> 00:04:36,Still breathing fire.

00:04:37,800 --> 00:04:41,Says it could have been a lot worse.
I could have broken my arm.

00:04:41,880 --> 00:04:45,Uh, you didn't.And I could have
seen you being killed.

00:04:45,920 --> 00:04:50,Yeah. Well, she should keep
her fantasies to herself.

00:04:50,240 --> 00:04:52,The thing is...

00:04:52,160 --> 00:04:56,..she doesn't want me to see you
for a bit.What?

00:04:58,840 --> 00:05:00,Not till you've sorted yourself out.

00:05:00,680 --> 00:05:03,Who does she think she is?
Look, it's not her choice, Kim, OK?

00:05:03,920 --> 00:05:09,It's yours. Look, I'll talk
to her. Put her on.

00:05:09,400 --> 00:05:12,No, Dad.I'm not going to let her
take over your life, Kim.

00:05:12,840 --> 00:05:16,I don't want you two fighting.
Again.

00:05:17,400 --> 00:05:20,DOOR OPENS

00:05:20,280 --> 00:05:22,She's coming. I should probably go.
Wait. Sorry.

00:05:22,880 --> 00:05:25,You can't even talk to me now? Kim?
DIAL TONE

00:05:32,120 --> 00:05:34,KNOCKING ON DOOR

00:05:36,680 --> 00:05:41,Hi. Guess who just came to
the hostel like a man possessed.

00:05:41,520 --> 00:05:45,Bergerac?Yeah. Totally lost
his s***t. The cage is rattled.

00:05:45,360 --> 00:05:49,Prison beckons. So how long
till you run the story?

00:05:49,200 --> 00:05:52,Cos I can't wait.I spoke to Sophie.

00:05:52,600 --> 00:05:55,I was hoping she'd concede that

00:05:55,160 --> 00:05:57,Bergerac had coached her
into identifying you.

00:05:57,680 --> 00:06:00,But she is convinced it was you.

00:06:00,840 --> 00:06:03,Right, but we still have
the second search of the car.

00:06:03,360 --> 00:06:07,No. I just had to explain this
to Arthur Wakefield.

00:06:07,600 --> 00:06:11,It's not enough. Without hard proof
that Bergerac did this,

00:06:11,080 --> 00:06:13,we could be sued for defamation.

00:06:13,560 --> 00:06:16,Sorry, are you saying that
you're not going to run it?

00:06:16,600 --> 00:06:17,I'm sorry, John.

00:06:19,200 --> 00:06:20,You're serious?

00:06:27,000 --> 00:06:28,OK, fine.

00:06:31,200 --> 00:06:34,You need to go to this address.

00:06:35,880 --> 00:06:37,It's the house I grew up in.

00:06:37,640 --> 00:06:39,You'll need to go into my
old bedroom.

00:06:39,360 --> 00:06:41,Top of the stairs,
first on the right.

00:06:41,560 --> 00:06:43,There's a wardrobe.

00:06:43,600 --> 00:06:46,Taped to the inside of the wardrobe
there's an old mobile phone.

00:06:46,760 --> 00:06:49,I need you to get it,
and I need you to bring it to me.

00:06:49,760 --> 00:06:51,But why can't you get it?

00:06:53,880 --> 00:06:56,It's not safe for me to go there.

00:06:56,280 --> 00:06:58,But it is safe for ME to go there?

00:06:58,400 --> 00:07:00,You said you need evidence.

00:07:00,680 --> 00:07:02,Wait, so there is evidence?

00:07:03,520 --> 00:07:05,Well, why didn't you use it
at trial?

00:07:06,560 --> 00:07:07,You'll see.

00:07:08,920 --> 00:07:10,DOOR OPENS

00:07:11,920 --> 00:07:13,DOOR SHUTS

00:07:29,600 --> 00:07:32,So, we know that Julien took out

00:07:32,680 --> 00:07:34,a life insurance policy on Cate
right around

00:07:34,560 --> 00:07:36,the time he went into debt
with Rachini.

00:07:36,200 --> 00:07:37,People have life insurance policies.

00:07:37,880 --> 00:07:39,For all we know, maybe she had one
on him.

00:07:39,320 --> 00:07:41,It doesn't mean that he was
desperate enough to kill her.

00:07:41,080 --> 00:07:43,And besides...

00:07:43,240 --> 00:07:46,..insurance companies don't pay out
immediately after

00:07:46,040 --> 00:07:48,a murder. It's a long shot, Barney.

00:07:48,200 --> 00:07:50,He was desperate enough to fake
a ransom note

00:07:50,160 --> 00:07:51,to his father for his own daughter.

00:07:51,960 --> 00:07:54,That's opportunistic.
It's not pre-meditated, Barney.

00:07:54,800 --> 00:07:55,It's a key difference.

00:07:55,880 --> 00:07:57,Not pre-meditated?
He knew that she was at home,

00:07:58,000 --> 00:08:00,alone, with no CCTV.
He snuck out the opera house,

00:08:00,920 --> 00:08:02,he took his dad's car.

00:08:02,120 --> 00:08:04,Master Wakefield in...

Download Subtitles Bergerac 2025 S01E05 1080p UKTV WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu