the.better.sister.s01e08.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,083, Character said: Previously on The Better Sister...

2
At 00:00:02,125, Character said: [Nicky] Now I lay me down to sleep...

3
At 00:00:04,875, Character said: "As I Lay Me Down to Sleep" is not
a ghost story, it's a prayer.

4
At 00:00:08,166, Character said: "Now I lay me down to sleep...

5
At 00:00:09,958, Character said: [both] ...I pray the Lord
my soul to keep."

6
At 00:00:12,916, Character said: - Calm down.
- Get the f***k off me!

7
At 00:00:14,541, Character said: - Just--
- [Chloe] You touch me again,

8
At 00:00:17,000, Character said: I will f***g kill you!

9
At 00:00:18,708, Character said: We're still looking for
your husband's killer, so you know.

10
At 00:00:21,041, Character said: Which means we're starting
from square one.

11
At 00:00:22,583, Character said: There is a growing list of people
wanted him dead.

12
At 00:00:25,083, Character said: You're gonna be busy.

13
At 00:00:26,125, Character said: You deleted all of the Gentry Group files
on Adam's computer.

14
At 00:00:29,041, Character said: What were you looking for?

15
At 00:00:30,125, Character said: [Chloe] The truth about
what happened to Adam.

16
At 00:00:31,791, Character said: [Bill] We may never know.

17
At 00:00:34,541, Character said: - Jesus!
- [Olivero] We did have a deal.

18
At 00:00:36,125, Character said: - [Jake] I'm f***g out.
- [Olivero] You know, Adam was out, too.

19
At 00:00:39,166, Character said: [Catherine] Little advice, my love?

20
At 00:00:41,750, Character said: Don't run from Bill.

21
At 00:00:43,083, Character said: He likes the chase.

22
At 00:00:45,666, Character said: You have any interaction with that sister?

23
At 00:00:48,291, Character said: - What, Nicky?
- Yeah.

24
At 00:00:49,375, Character said: [Arty] Still takes care of the mother
who lives in Ohio.

25
At 00:00:51,416, Character said: Adam's.

26
At 00:00:52,916, Character said: Detective D***o showed up
at my meeting today.

27
At 00:00:56,208, Character said: [Nicky] Is that his wife?

28
At 00:00:57,500, Character said: She's the one that put him here.

29
At 00:01:00,041, Character said: This doesn't make any sense.

30
At 00:01:01,916, Character said: [Chloe] "Father reporting finding son
face-down in the water,

31
At 00:01:04,791, Character said: but son showed no signs of water intake."

32
At 00:01:08,583, Character said: [Ethan] What does that mean?

33
At 00:01:09,916, Character said: [Nicky] It means that he lied.

34
At 00:01:11,583, Character said: [dramatic music playing]

35
At 00:01:15,000, Character said: Why didn't you say anything?

36
At 00:01:16,750, Character said: It's why I came.

37
At 00:01:18,458, Character said: ♪ ♪

38
At 00:01:21,541, Character said: Nicky...

39
At 00:01:23,083, Character said: [breathing heavily]

40
At 00:01:25,833, Character said: Wh-What are you saying?

41
At 00:01:30,000, Character said: [tapping on steering wheel]

42
At 00:01:32,208, Character said: - [Nicky] Jesus Christ.
- [birds twittering]

43
At 00:01:35,708, Character said: One monstrosity after another.

44
At 00:01:39,750, Character said: [sighs heavily]

45
At 00:01:49,833, Character said: [dark, suspenseful music playing]

46
At 00:01:53,833, Character said: [Adam] Have a good day.

47
At 00:02:09,125, Character said: [doorbell rings]

48
At 00:02:12,833, Character said: [door unlocks]

49
At 00:02:15,833, Character said: Hi, Adam.

50
At 00:02:17,083, Character said: What are you doing here?

51
At 00:02:18,500, Character said: Is Chloe here? Chlo?

52
At 00:02:20,708, Character said: This isn't-- This isn't okay.
You have to go.

53
At 00:02:22,250, Character said: Chloe?

54
At 00:02:23,291, Character said: You're not allowed
to show up here without...

55
At 00:02:24,291, Character said: - Chloe?
- ...advance notice

56
At 00:02:25,625, Character said: and consent from us in writing.

57
At 00:02:26,916, Character said: - You know this.
- Yeah, well, I sent a carrier pigeon.

58
At 00:02:28,708, Character said: - Did it not arrive?
- Are you drunk?

59
At 00:02:30,708, Character said: Oh, you wish.

60
At 00:02:32,375, Character said: You smell like booze, though.
Where have you been?

61
At 00:02:34,208, Character said: I cannot f***g deal with this right now.

62
At 00:02:35,458, Character said: Oh.

63
At 00:02:36,500, Character said: Rough day, darling?

64
At 00:02:38,166, Character said: - Get up.
- I ** not leaving

65
At 00:02:40,333, Character said: until I talk to Chloe.

66
At 00:02:42,000, Character said: - I'm calling the cops.
- Good. Call 'em.

67
At 00:02:44,250, Character said: I'll tell them everything
that you've been doing to my sister.

68
At 00:02:47,666, Character said: What's that?

69
At 00:02:50,541, Character said: My kid knows, too.

70
At 00:02:52,083, Character said: Okay, now I know you're f***g high.

71
At 00:02:55,041, Character said: We're gonna ask him.

72
At 00:02:56,500, Character said: We'll ask him when he gets home,
and then I'm taking them with me.

73
At 00:02:58,333, Character said: You're not getting anywhere near them.

74
At 00:02:59,625, Character said: And you're not keeping me
away from them ever again.

75
At 00:03:01,750, Character said: Call the cops, Adam!

76
At 00:03:03,083, Character said: Call 'em, let's do it!

77
At 00:03:04,375, Character said: Do you think they'll believe you,
with your history?

78
At 00:03:06,250, Character said: My history? That's history you made up.

79
At 00:03:08,291, Character said: Is that the story
you're telling yourself now?

80
At 00:03:10,166, Character said: - That's the truth.
- You're a f***g addict

81
At 00:03:11,333, Character said: and you always have been.

82
At 00:03:12,416, Character said: And you're a f***g monster!

83
At 00:03:14,708, Character said: Get off me!

84
At 00:03:15,833, Character said: [grunts] No!

85
At 00:03:19,291, Character said: [grunting]

86
At 00:03:21,166, Character said: [Nicky exclaims]

87
At 00:03:22,958, Character said: [both grunting]

88
At 00:03:29,625, Character said: [panting]

89
At 00:03:30,875, Character said: No. F***k.

90
At 00:03:32,250, Character said: No! [screams]

91
At 00:03:33,708, Character said: - [grunting]
- [choking]

92
At 00:03:35,041, Character said: [Nicky groans]

93
At 00:03:41,666, Character said: [pained grunts]

94
At 00:03:46,666, Character said: [screaming]

95
At 00:03:52,083, Character said: [sputters weakly]

96
At 00:03:55,833, Character said: [grunting, exclaiming]

97
At 00:03:58,333, Character said: [Adam coughs]

98
At 00:04:00,583, Character said: [choking]

99
At 00:04:05,041, Character said: [trickling]

100
At 00:04:11,250, Character said: [intense, pulsing music playing]

101
At 00:04:16,125, Character said: [insects trilling]

102
At 00:04:21,666, Character said: [panting]

103
At 00:04:27,333, Character said: [chair clunks, rattles]

104
At 00:04:29,000, Character said: [Debbie] Chair is acting up again.

105
At 00:04:31,125, Character said: Only works in reverse.

106
At 00:04:33,625, Character said: [Nicky] Well, how'd all that happen?

107
At 00:04:35,541, Character said: I was at the Dollar Store,

108
At 00:04:37,958, Character said: looking for one of those shell signs,

109
At 00:04:40,375, Character said: "Beach This Way," for the bathroom.

110
At 00:04:42,375, Character said: - I thought that'd be cute.
- Yeah, that'd be cute.

111
At 00:04:44,541, Character said: They were having a special.

112
At 00:04:46,333, Character said: Ladder, smack in the middle of the aisle.

113
At 00:04:49,500, Character said: Ran right into it and toppled over.

114
At 00:04:52,208, Character said: - Would you believe it?
- Oh, those negligent assholes.

115
At 00:04:55,250, Character said: Yeah, I was on the phone with Disability
for five hours yesterday.

116
At 00:04:58,708, Character said: Who has that kind of time?

117
At 00:05:00,166, Character said: Well, they're slow-roll
that s***t for sure.

118
At 00:05:02,583, Character said: First thing when the money comes in,
I'm getting ol' Susie Cruisie fixed.

119
At 00:05:05,958, Character said: My feet are swelling,
sciatica nerve's on fire.

120
At 00:05:09,375, Character said: You plug one leak, another one springs up.

121
At 00:05:12,333, Character said: Well, I don't know,
your paws look okay to me.

122
At 00:05:14,833, Character said: Nurse you are not. No offense.

123
At 00:05:17,333, Character said: Your mother, now she was a healer.

124
At 00:05:19,166, Character said: Tough, but knew her s***t.

125
At 00:05:22,666, Character said: You'll get a cut, too,
when the check comes in, for the errands.

126
At 00:05:25,458, Character said: - Stop it.
- You stop it.

127
At 00:05:27,708, Character said: What did you get me?

128
At 00:05:29,750, Character said: - [chuckling mischievously]
- You know, you're gonna love it.

129
At 00:05:32,166, Character said: - Oh, she has risen.
- [phone buzzing]

130
At 00:05:37,083, Character said: - Use my office.
- Okay.

131
At 00:05:39,833, Character said: - [phone buzzing]
- [Debbie] Don't touch my s***t.

132
At 00:05:45,166, Character said: Hey, there you are. Finally.

133
At 00:05:48,333, Character said: I thought you might be ghosting me.

134
At 00:05:50,541, Character said: What are you doing?

135
At 00:05:51,750, Character said: Me? Uh...

136
At 00:05:53,458, Character said: I'm just puttering around, you know?

137
At 00:05:55,833, Character said: What are you doing? What's, uh...

138
At 00:05:57,250, Character said: Hey, what'd you end up wearing
to that gala?

139
At 00:05:59,166, Character said: Something fancy? Feathers?

140
At 00:06:01,416, Character said: Leather?

141
At 00:06:06,000, Character said: Hey, are you okay?

142
At 00:06:09,583, Character said: Not...

Download Subtitles the better sister s01e08 1080p web h264-successfulcrab track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles