Carnival.Row.S01E02 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,006 --> 00:00:08,♪ ♪

00:00:37,329 --> 00:00:39,♪ ♪

00:01:05,065 --> 00:01:07,♪ ♪

00:01:21,415 --> 00:01:23,♪ ♪

00:01:32,426 --> 00:01:34,(whistling a tune)

00:01:42,978 --> 00:01:44,Oy!

00:01:44,104 --> 00:01:45,We g***t a flyer.

00:01:45,898 --> 00:01:48,(whistles blowing)

00:02:16,637 --> 00:02:19,♪ ♪

00:02:39,660 --> 00:02:41,♪ ♪

00:02:50,629 --> 00:02:52,(sighs softly)

00:02:55,175 --> 00:02:56,(closes drawer)

00:03:11,275 --> 00:03:13,-Hello.
-Hello.

00:03:19,533 --> 00:03:22,I'm sorry about yesterday.

00:03:27,666 --> 00:03:29,What are you hiding, Philo?

00:03:29,710 --> 00:03:31,Hiding?

00:03:31,503 --> 00:03:33,Have you ever let
anyone love you?

00:03:37,051 --> 00:03:39,I see.

00:03:39,219 --> 00:03:41,What happened?

00:03:43,599 --> 00:03:45,Did she hurt you?

00:03:47,978 --> 00:03:50,Did you hurt her?

00:03:50,648 --> 00:03:52,BAGSTOCK:
Good morning.

00:03:54,234 --> 00:03:57,Mrs. Fyfe, where is breakfast?

00:03:57,154 --> 00:03:58,It's half 6:00.

00:03:58,906 --> 00:04:01,-I should be late for work.
-Right away, Mr. Bagstock.

00:04:13,295 --> 00:04:15,Taking the long way to work
this morning, Berwick?

00:04:15,381 --> 00:04:16,(sighs)
Sorry, Inspector.

00:04:16,840 --> 00:04:18,Wanted to catch you early.

00:04:18,384 --> 00:04:20,We g***t another one.

00:04:21,011 --> 00:04:23,-Another one?
-Dead Pix.

00:04:23,097 --> 00:04:26,Found her this morning on the
South Bank, just off the road.

00:04:29,019 --> 00:04:31,Get back, you jackals!
Get back! Get back!

00:04:31,397 --> 00:04:33,-Get back! Move away!
-(crowd murmuring)

00:04:33,482 --> 00:04:35,MAN:
What kind of animal...?

00:04:35,192 --> 00:04:38,MAN 2: Come on, you don't want
to be watching this. Back.

00:04:38,070 --> 00:04:39,(murmuring continues)

00:04:40,990 --> 00:04:42,Pull yourself together, mate.

00:04:42,449 --> 00:04:44,-Get back! Move away!
-(coughing)

00:04:48,998 --> 00:04:51,This couldn't have happened
more than a couple of hours ago.

00:04:51,875 --> 00:04:54,Oh, after Jack
threw himself off a roof?

00:04:54,503 --> 00:04:56,Did we get the wrong bloke?

00:04:56,296 --> 00:04:59,This isn't Jack. He targets the
head, and he doesn't gut them.

00:04:59,758 --> 00:05:02,Copycat, then? A sympathizer?

00:05:04,555 --> 00:05:08,Whoever it was,
he finished her off in there.

00:05:08,267 --> 00:05:11,-How do you know?
-Spillway leads to the river.

00:05:11,311 --> 00:05:13,Blood trail goes this way,
into here.

00:05:15,899 --> 00:05:17,Send some men into the sewers.

00:05:17,943 --> 00:05:20,If he went that way,
he could be anywhere by now.

00:05:20,654 --> 00:05:21,It's only a Pix.

00:05:22,031 --> 00:05:23,We still need to put
a name to her.

00:05:23,949 --> 00:05:27,Ladies who found her
said she was Aisling Querelle.

00:05:27,286 --> 00:05:29,-They knew her?
-She's famous, apparently.

00:05:29,663 --> 00:05:32,Or was, back in the day.
A singer.

00:05:32,458 --> 00:05:34,Have Morange take a look at her,

00:05:34,460 --> 00:05:37,and get her last-known
from records.

00:05:37,254 --> 00:05:39,Maybe there's something
at her home for us to go on.

00:05:42,342 --> 00:05:44,-All right!
-Well, I've had enough fun.

00:05:44,261 --> 00:05:46,Come on!
Now, go and get to work!

00:05:47,014 --> 00:05:49,(chatter continues indistinctly)

00:05:51,393 --> 00:05:53,There you go, mate.

00:05:55,731 --> 00:05:58,(excited chatter, laughter)

00:06:06,658 --> 00:06:09,Push, push.

00:06:09,369 --> 00:06:12,Aisling Querelle.

00:06:12,122 --> 00:06:15,Third floor, number 16.

00:06:18,170 --> 00:06:20,(knocking on door)

00:06:25,886 --> 00:06:27,(sighs)

00:06:27,679 --> 00:06:31,Waste of time, if you ask me.
I don't care if it's procedure.

00:06:31,350 --> 00:06:33,For a reason.

00:06:33,227 --> 00:06:35,You never know
what we might find.

00:06:35,896 --> 00:06:37,Motive.

00:06:37,314 --> 00:06:39,Suspect.

00:06:39,316 --> 00:06:41,Well, I doubt the killer would
be dumb enough to hide out here.

00:06:41,985 --> 00:06:45,Expensive piece of kit
for a Pix.

00:06:45,322 --> 00:06:47,(objects clatter)

00:06:47,324 --> 00:06:49,-Ugh! You little...!
-(chirping)

00:06:55,707 --> 00:06:58,(objects clatter)

00:07:00,170 --> 00:07:02,Berwick.

00:07:04,508 --> 00:07:06,(cocks gun)

00:07:08,512 --> 00:07:09,-(shouts)
-Hey, you!

00:07:09,847 --> 00:07:12,Don't shoot! Don't shoot!

00:07:12,057 --> 00:07:13,And you thought
I wouldn't find a suspect.

00:07:13,809 --> 00:07:15,Suspect? What's going on?
What's happened?

00:07:15,936 --> 00:07:18,What's happening is you
murdered Aisling Querelle.

00:07:18,522 --> 00:07:20,-What?
-Body's not even cold,

00:07:20,649 --> 00:07:22,and here you are
pilfering her home.

00:07:22,484 --> 00:07:26,-Murdered?
-Ms. Querelle was found dead
this morning.

00:07:26,363 --> 00:07:28,Oh, no.

00:07:28,991 --> 00:07:31,Aisling?

00:07:31,451 --> 00:07:34,How? Who? Who would want
Aisling killed?

00:07:34,329 --> 00:07:35,That's what I'm trying
to determine,

00:07:35,873 --> 00:07:38,along with what you might be
doing in her flat.

00:07:38,792 --> 00:07:41,Well, she was my friend
from years ago.

00:07:41,962 --> 00:07:44,I only just arrived
in the Burgue this morning.

00:07:44,381 --> 00:07:46,(panting)
I need somewhere to shelter.

00:07:46,675 --> 00:07:48,Aisling wasn't here.
The door was open.

00:07:48,719 --> 00:07:51,-I let myself in.
-To her closet?

00:07:51,680 --> 00:07:53,I heard you coming.
I was frightened. I hid.

00:07:53,515 --> 00:07:55,(creature screeching)

00:07:55,100 --> 00:07:58,F-Fike. Fike, what are you
doing down-down here?

00:07:58,312 --> 00:08:01,Here we go. There, my boy.

00:08:01,565 --> 00:08:05,-(chittering)
-Kobolds. Vicious things.

00:08:05,068 --> 00:08:06,How dare you. He's my star.

00:08:06,820 --> 00:08:09,You said you were her friend.

00:08:09,781 --> 00:08:12,Who would want to see
Ms. Querelle come to harm?

00:08:12,784 --> 00:08:15,I don't know.

00:08:15,204 --> 00:08:16,We were both performers,
she and I,

00:08:16,914 --> 00:08:20,but she was the real artist,
an angel.

00:08:20,709 --> 00:08:23,She was a being
from another world.

00:08:26,131 --> 00:08:27,Listen.

00:08:30,427 --> 00:08:32,(Aisling vocalizing)

00:08:38,602 --> 00:08:40,That's a faerish tune, isn't it?

00:08:40,896 --> 00:08:43,That was when she was
at the height of her fame

00:08:43,190 --> 00:08:46,and the toast of Burgue society.

00:08:46,777 --> 00:08:48,But I knew her first

00:08:49,029 --> 00:08:51,when she sang at
a little cafe on the Row.

00:08:51,740 --> 00:08:54,I'd never heard
anything like it.

00:08:54,701 --> 00:08:58,And soon there were carriages
lined up round the block,

00:08:58,664 --> 00:09:01,the rich and powerful
clamoring to get in.

00:09:01,875 --> 00:09:05,She gave a recital
at Finistere Crossing.

00:09:05,587 --> 00:09:09,Once, even a command performance

00:09:09,341 --> 00:09:11,at Balefire Hall.

00:09:11,218 --> 00:09:13,(Aisling continues singing)

00:09:15,597 --> 00:09:18,Did she marry?
Are there children to talk to?

00:09:18,684 --> 00:09:20,Her life was her art,

00:09:20,310 --> 00:09:22,which is why it hit her so hard

00:09:22,396 --> 00:09:25,when she fell out of favor.

00:09:25,232 --> 00:09:27,And, uh, after that,

00:09:27,359 --> 00:09:29,she became something
of a recluse, I'm afraid to say.

00:09:29,903 --> 00:09:31,When did you see her last?

00:09:31,655 --> 00:09:34,Years ago,
sometime in the aughts.

00:09:36,451 --> 00:09:39,I told you, I have just arrived
back in the Burgue.

00:09:39,579 --> 00:09:41,I've been away such a long time.

00:09:41,581 --> 00:09:43,Well, you won't be leaving
anytime soon.

00:09:43,792 --> 00:09:47,What do you mean?
I'm still a suspect?

00:09:47,212 --> 00:09:50,-Till I find a better one.
-The police.

00:09:50,924 --> 00:09:53,You have a dead Pix,
and all you do is file a report

00:09:53,719 --> 00:09:56,-and forget about her.
-No.

00:09:56,722 --> 00:09:59,I'll find whoever did this.

00:09:59,141 --> 00:10:01,You can count on it.

00:10:04,313 --> 00:10:06,(laughter, playful chatter)

00:10:16,950 --> 00:10:20,That is the best china,
for special guests.

00:10:20,245 --> 00:10:21,For visitors from
the professions,

00:10:21,830 --> 00:10:24,we use the second-best china.

00:10:24,249 --> 00:10:26,Yes, ma'**.

00:10:35,010 --> 00:10:37,** I gonna have to tell
Master Spurnrose and Miss Imogen

00:10:38,013 --> 00:10:40,about last night?

00:10:40,932 --> 00:10:42,What?

00:10:42,351 --> 00:10:44,You think I didn't
notice you sneak out?

00:10:44,603 --> 00:10:47,I told you I'd be keeping
my eye on you, girl.

00:10:47,898 --> 00:10:49,Please don't tell, Afissa.

00:10:49,816 --> 00:10:51,I don't want any trouble.

00:10:51,693 --> 00:10:53,Are you on the lixer?

153...

Download Subtitles Carnival Row S01E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu