+Tin.Soldier.2025 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:22,291 --> 00:01:24,- You good? - You look great.

00:01:24,250 --> 00:01:27,Thank you, I feel great. How are we looking?

00:01:27,208 --> 00:01:29,- How are we looking on time?

00:01:30,708 --> 00:01:32,How are we looking on time? We good?

00:01:32,500 --> 00:01:35,- Yeah, looks like we're on time. - All right, good.

00:01:35,625 --> 00:01:38,That's good. Please, let's do it.

00:01:38,833 --> 00:01:41,- Just let me know when you're ready. - And... the lights.

00:01:43,041 --> 00:01:44,Yeah, I like you just like that.

00:01:44,375 --> 00:01:46,You like that? All right, good.

00:01:46,958 --> 00:01:48,- We gotta make sure

00:01:48,708 --> 00:01:52,- we can sell it for the Program. - Oh, yeah, we definitely gonna sell it.

00:01:52,083 --> 00:01:55,Matter of fact, even if these cameras weren't on, they'd feel it.

00:01:55,208 --> 00:01:56,That's perfect, yeah.

00:01:57,416 --> 00:01:59,Do you prefer to be filmed with or without the glasses?

00:01:59,708 --> 00:02:02,Of course without the glasses. They need to see my eyes.

00:02:02,125 --> 00:02:04,I'm sincere about this. Could we, please?

00:02:06,208 --> 00:02:08,Goddammit! Let's just shoot it!

00:02:11,708 --> 00:02:14,All this back and forth. I g***t things to do.

00:02:15,291 --> 00:02:17,- Brad, we good? - Yeah. Excellent.

00:02:17,541 --> 00:02:20,All right, shades on or off? Off, right?

00:02:20,291 --> 00:02:21,Gotta see my eyes.

00:03:51,750 --> 00:03:53,He's coming around now.

00:03:53,333 --> 00:03:55,All right, all right.

00:03:55,166 --> 00:03:57,Open up those gates.

00:04:08,208 --> 00:04:10,Bokushi, they're on time.

00:04:10,166 --> 00:04:12,Bring the children through Falcon Protocol.

00:04:13,166 --> 00:04:17,Okay, Shinjas, as rehearsed. Let's go, come on. Come on, let's go.

00:04:17,125 --> 00:04:18,Come on.

00:04:25,250 --> 00:04:26,Okay.

00:04:40,458 --> 00:04:43,Hey, what's up? Man, you're early. My guys don't get in till 9:30.

00:04:43,875 --> 00:04:45,Ah, you know me, baby.

00:04:45,708 --> 00:04:46,I always get s***t done.

00:04:46,916 --> 00:04:48,F***g storm, man.

00:04:48,333 --> 00:04:50,Almost took me down in Twin Falls.

00:04:50,583 --> 00:04:53,Hail as big as my balls, rocking the whole truck.

00:05:04,375 --> 00:05:07,That's right, come on. Hurry up.

00:05:09,583 --> 00:05:11,Sign me up for some more gigs, man.

00:05:40,625 --> 00:05:41,Hello?

00:05:41,958 --> 00:05:43,Cancel my order. He knows.

00:05:43,500 --> 00:05:44,Hello?

00:05:44,458 --> 00:05:47,- Hello?

00:05:47,250 --> 00:05:48,Can you hear me?

00:05:52,291 --> 00:05:53,F***k.

00:06:31,166 --> 00:06:33,Oh, my God. What the f***k?

00:06:37,333 --> 00:06:38,Stand by.

00:06:45,750 --> 00:06:46,Stay sharp.

00:06:58,625 --> 00:07:00,- F***k!

00:07:18,750 --> 00:07:23,The US trains young men and women how to aim at and kill a stranger.

00:07:24,625 --> 00:07:27,Sounds harsh, but it's the truth.

00:07:28,833 --> 00:07:31,We just send these broken warriors home.

00:07:31,791 --> 00:07:34,We slap a label on them, PTSD,

00:07:36,458 --> 00:07:37,and we turn our backs.

00:07:38,916 --> 00:07:42,But they are fractured human beings that we have failed.

00:07:43,541 --> 00:07:46,Until now. Until the Program.

00:07:47,833 --> 00:07:49,You see, I was broken.

00:07:49,291 --> 00:07:52,I had seen the worst of man, but I g***t tired.

00:07:52,416 --> 00:07:57,I g***t tired of popping pills. I g***t tired of sleeping with my gun.

00:07:57,166 --> 00:08:01,I g***t tired of thinking about putting that gun in my mouth.

00:08:04,541 --> 00:08:09,You see, I'm the proof that we can live again

00:08:09,208 --> 00:08:10,and the Program works.

00:08:10,791 --> 00:08:12,The only variable...

00:08:14,791 --> 00:08:16,is you.

00:08:29,791 --> 00:08:31,Ah, f***k.

00:09:01,416 --> 00:09:02,Some days...

00:09:04,125 --> 00:09:05,I don't know how I keep going.

00:09:08,750 --> 00:09:10,My mind is filled with things that...

00:09:12,333 --> 00:09:14,I don't want to remember.

00:09:16,833 --> 00:09:19,Trauma feeds on you

00:09:19,208 --> 00:09:20,like a disease.

00:09:24,375 --> 00:09:25,And then...

00:09:28,125 --> 00:09:30,even if it's just for a moment...

00:09:33,541 --> 00:09:35,life is unbearable.

00:09:39,041 --> 00:09:41,But this wasn't me not letting go of my past.

00:09:46,333 --> 00:09:50,This was my past not letting go of me.

00:09:50,291 --> 00:09:52,Federal agents are in an active standoff

00:09:52,833 --> 00:09:55,with the armed group known as the Program.

00:09:55,333 --> 00:09:57,Nancy Glass begins our coverage.

00:09:57,541 --> 00:10:00,Good evening, in just moments,

00:10:00,250 --> 00:10:03,we're expecting the FBI to hold a press conference.

00:10:03,500 --> 00:10:07,This is after an HRT team, executing an arrest warrant

00:10:07,625 --> 00:10:09,for a former high-ranking naval officer,

00:10:09,958 --> 00:10:12,were met with deadly force.

00:10:12,250 --> 00:10:14,And for those unfamiliar with the Program,

00:10:14,791 --> 00:10:18,we've obtained a promotional video shown to new members upon joining.

00:10:18,958 --> 00:10:21,The US trains young men and women

00:10:21,208 --> 00:10:24,to aim at and kill strangers.

00:10:24,083 --> 00:10:26,Should have taken care of him years ago.

00:10:31,458 --> 00:10:35,And now here we are, 48 hours and it's Waco all over again.

00:10:37,791 --> 00:10:40,There's a fine line between genius and insanity.

00:10:41,916 --> 00:10:43,Name's Emmanuel Ashburn.

00:10:48,041 --> 00:10:49,Hmm, not real friendly, are you?

00:10:50,000 --> 00:10:51,You're not my friend.

00:10:51,500 --> 00:10:54,Well, I'm just chatting it up, Sergeant Cavanaugh.

00:10:55,833 --> 00:10:57,Or should I call you Nash?

00:10:58,291 --> 00:11:02,Just wanted to have a little talk about your old friend Bokushi over there.

00:11:02,166 --> 00:11:03,That what this is?

00:11:03,541 --> 00:11:05,That's usually how it works.

00:11:05,166 --> 00:11:06,I say something, you say something.

00:11:06,875 --> 00:11:10,We go back and forth until we run out of things to say, yeah.

00:11:10,416 --> 00:11:11,Hmm.

00:11:13,208 --> 00:11:15,Oh. We're there.

00:11:17,125 --> 00:11:19,The FBI has made it clear

00:11:19,291 --> 00:11:21,the Bokushi has 48 hours to peacefully surrender,

00:11:21,875 --> 00:11:24,or federal officers will breach the compound walls.

00:11:27,708 --> 00:11:28,All right, kids.

00:11:28,875 --> 00:11:31,I want you to meet your mother

00:11:31,708 --> 00:11:33,when she was young.

00:11:35,750 --> 00:11:37,Say something to our kids.

00:11:37,291 --> 00:11:38,Our kids?

00:11:38,583 --> 00:11:41,Well, we've known each other like, what, three weeks?

00:11:41,666 --> 00:11:43,Best three of my life.

00:11:46,250 --> 00:11:50,All right, I want it on the record that I said it first.

00:11:50,833 --> 00:11:52,No, off the record.

00:11:57,541 --> 00:11:58,I love you.

00:12:26,791 --> 00:12:28,You're drinking again?

00:12:28,916 --> 00:12:30,Can tell by just looking in my eyes?

00:12:31,666 --> 00:12:33,I could smell it oozing through your skin.

00:12:36,500 --> 00:12:38,I'm worried.

00:12:38,041 --> 00:12:39,About you.

00:12:39,541 --> 00:12:42,I'm fine. I'm not gonna hurt myself.

00:12:43,333 --> 00:12:45,Why did you make an appointment today?

00:12:45,833 --> 00:12:48,VA disability.

00:12:48,125 --> 00:12:51,Yeah, and, uh, I can't collect without my annual.

00:12:53,083 --> 00:12:57,You've dealt with a lot of trauma in the war,

00:12:57,375 --> 00:12:59,and then again when you lost your wife.

00:12:59,458 --> 00:13:02,But Evoli's death was an accident.

00:13:03,958 --> 00:13:05,That I caused.

00:13:05,375 --> 00:13:07,You have to forgive yourself, or you'll never heal.

00:13:20,083 --> 00:13:21,Oh, what are you doing here?

00:13:21,458 --> 00:13:23,Oh, come on. Is that any way to greet an old friend?

00:13:23,916 --> 00:13:27,Don't give me that bullshit. I know you're with that Ashburn guy.

00:13:27,250 --> 00:13:29,- Affirmative. - Why?

00:13:29,541 --> 00:13:31,Why? 'Cause I'm a soldier.

00:13:32,250 --> 00:13:33,The answer is no.

00:13:33,958 --> 00:13:37,See, I told Ashburn, I told him that's what exactly you were gonna say.

00:13:37,250 --> 00:13:40,Oh, really? Good, well, you tell Ashburn, you have no clue what you're up against.

137...

Download Subtitles +Tin Soldier 2025 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu