GipnozisS01.E03.2025.WEB-DL.ExKinoRay.rus Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:35,644 --> 00:00:38,Господин Белозёров,

00:00:38,811 --> 00:00:41,как прокомментируете задержание?
- Никак.

00:00:41,499 --> 00:00:46,Комментировать - это по вашей части.
- А по вашей? Нападать на журналистов?

00:00:49,040 --> 00:00:52,- Кто будет вести следствие?
- Следователь.

00:00:52,614 --> 00:00:55,Ну что ж, неудивительно,

00:00:55,714 --> 00:00:59,что якобы частный детектив Белозёров
не говорит о своем задержании.

00:01:00,014 --> 00:01:04,Согласно данным, ему предъявят
обвинение в убийстве нашей коллеги...

00:01:04,374 --> 00:01:06,- Я у тебя молодец?
- ...Евы Шиманской.

00:01:07,106 --> 00:01:10,Может, это - лишь первый эпизод
преступной деятельности

00:01:10,654 --> 00:01:14,частного сыщика, которого,
по имеющейся информации, подозревают

00:01:15,100 --> 00:01:18,в организации преступной группы,
занимающейся мошенничеством

00:01:18,954 --> 00:01:22,в особо крупных размерах.
- Почему ты молчишь?

00:01:22,173 --> 00:01:26,- Это все новости. Далее...
- Ты поторопилась.

00:01:26,998 --> 00:01:31,Разочарование. Его скоро выпустят.

00:01:33,876 --> 00:01:37,А журналистка нам бы еще пригодилась.
- Его не отпустят.

00:01:38,103 --> 00:01:40,Полиция найдет мотив на флешке.

00:02:10,996 --> 00:02:14,-Потеряла время и силы.

00:02:17,116 --> 00:02:21,Время мы не можем остановить,
а вот силы можем попытаться.

00:02:36,591 --> 00:02:40,- Прости меня.
- Я хотела как лучше.

00:02:42,731 --> 00:02:44,Я знаю.

00:02:48,250 --> 00:02:50,Мне жаль.

00:02:51,176 --> 00:02:53,Жаль?

00:02:56,745 --> 00:02:58,Жалость...

00:03:03,365 --> 00:03:05,Жалость для слабаков.

00:03:07,765 --> 00:03:09,Сильным она не нужна.

00:03:10,211 --> 00:03:12,Сильные учатся на своих ошибках.

00:03:25,043 --> 00:03:27,Ты же у меня сильная?

00:03:31,801 --> 00:03:33,И будешь еще сильнее.

00:03:34,250 --> 00:03:36,М?

00:03:46,678 --> 00:03:48,Что ты мне обещала?

00:03:48,965 --> 00:03:51,Что пойду на всё.

00:03:51,898 --> 00:03:53,- Тогда терпи.

00:04:14,731 --> 00:04:17,- Это что вообще за спектакль?
- Кофе?

00:04:18,638 --> 00:04:21,- Вы всерьез считаете,
что я мог ее убить?

00:04:21,881 --> 00:04:24,- Смотря насколько вас
напугали ее угрозы.

00:04:25,689 --> 00:04:29,- О чём вы? О той ссоре в кафе?
Я и не понял, что она хотела.

00:04:29,688 --> 00:04:33,Я адвокат, мне нужно
к моему подзащитному.

00:04:33,175 --> 00:04:36,Я не понимаю! Почему меня не пускают?
- Пустите.

00:04:38,320 --> 00:04:41,- Здорово.
- Здорово.

00:04:41,412 --> 00:04:46,Так, почему он задержан и почему вы
игнорируете его право на защиту?

00:04:47,406 --> 00:04:50,- Гражданин Белозёров задержан
по подозрению в убийстве.

00:04:51,888 --> 00:04:55,Следственные действия неотложные
производятся в любой момент.

00:04:55,815 --> 00:05:00,А что касается права на защиту,
то я как раз собиралась вам звонить.

00:05:01,221 --> 00:05:04,- Мне надо переговорить
с моим клиентом наедине.

00:05:04,666 --> 00:05:07,После подписания
протокола задержания.

00:05:07,959 --> 00:05:09,- Мне вам закон напомнить?

00:05:13,603 --> 00:05:15,- Пару минут.

00:05:26,384 --> 00:05:29,- Добрый вечер, Инга.
- Здравствуйте, отец Григорий.

00:05:32,764 --> 00:05:35,- Ой, вы, наверно, пол помыли?

00:05:38,481 --> 00:05:42,Как она?
- Ворчит, но в целом нормально.

00:05:44,521 --> 00:05:47,Я поесть приготовила -
на столе, еще теплое.

00:05:47,434 --> 00:05:50,Как смогла, убралась
и ключ вам сделала на будущее.

00:05:51,500 --> 00:05:53,- Спасибо
- Нет.

00:05:53,661 --> 00:05:57,Я же сказала, у меня нет таких денег.
Не звоните сюда больше!

00:05:59,691 --> 00:06:01,О, пап, привет!

00:06:02,884 --> 00:06:07,- Привет. С кем говорила?
- Да это мошенники звонят из банка,

00:06:08,163 --> 00:06:12,типа я кому-то что-то перевела...
Вообще, кто-то еще ведется на это?

00:06:20,626 --> 00:06:24,- Как ты?
- Нормально. Правда.

00:06:26,486 --> 00:06:28,Только, может, она уйдет уже?

00:06:30,359 --> 00:06:33,- Ну если бы ты ей помогла,
она ушла бы раньше.

00:06:35,226 --> 00:06:38,Зато квартира не похожа на притон.

00:06:47,304 --> 00:06:51,- Пап, меня к Гоше даже на свидание
не пускают, потому что я ему никто.

00:06:55,531 --> 00:06:58,Пап, помоги мне, пожалуйста, я...

00:06:59,271 --> 00:07:01,мне кажется,
священнику точно не откажут.

00:07:03,318 --> 00:07:05,- Зачем?

00:07:07,624 --> 00:07:11,Ты сделаешь себе хуже.
Я могу для тебя сделать, что угодно,

00:07:11,558 --> 00:07:15,но ему я помочь не могу.
Он принесет тебе только несчастье.

00:07:18,304 --> 00:07:20,- М-м...

00:07:21,388 --> 00:07:24,Ты всё знаешь, да,

00:07:26,685 --> 00:07:29,- кому как лучше?
- Алён...

00:07:29,641 --> 00:07:32,- Бороду отрастил, рясу носишь.

00:07:34,461 --> 00:07:39,А... а мне помочь не можешь.
Ты мне помочь не можешь!

00:07:39,887 --> 00:07:43,Дочери помочь не можешь! Просто...
- Алён...

00:07:43,567 --> 00:07:47,- Неудивительно, что мама ушла
от тебя. Теперь я ее понимаю.

00:07:56,443 --> 00:07:59,- В общем, короче, это всё неспроста.

00:08:00,336 --> 00:08:04,- То есть ты считаешь, что это...
- Да, да, то, о чём мы говорили.

00:08:08,930 --> 00:08:12,- Вчера Гриша читал Володского,
кто сиганул с крыши...

00:08:12,343 --> 00:08:14,- Даже так?
- Да.

00:08:14,504 --> 00:08:16,- Он труп читал?
- Да.

00:08:16,665 --> 00:08:19,Ну толком ничего не увидел,
но хватит, чтоб понять,

00:08:20,033 --> 00:08:24,что Володский не сам прыгнул,
что его... что ему внушили. Вот.

00:08:24,326 --> 00:08:27,- Ну... и кто это был?

00:08:27,993 --> 00:08:29,Он? Наш общий знакомый?

00:08:30,154 --> 00:08:33,- Нет, какая-то девушка.
Он лица не разглядел.

00:08:41,648 --> 00:08:46,- Ты только не психуй. Прочитай меня.
- Нет.

00:08:46,960 --> 00:08:49,- Я сам прошу.
- Мы договаривались.

00:08:49,282 --> 00:08:52,Да, но это нужно нам обоим.
Нам всем это нужно.

00:08:52,323 --> 00:08:56,Мы должны знать, что с нами будет.
Платон, ну давай. Давай.

00:09:06,326 --> 00:09:09,Виталь... подожди! Подожди!

00:09:12,323 --> 00:09:16,- Кто это был? Его взяли?
- Нет, он успел уйти.

00:09:16,991 --> 00:09:18,- Ну что? Ты видел его?

00:09:19,152 --> 00:09:21,- У тебя всё нормально.
- Поподробней можно?

00:09:22,023 --> 00:09:24,- Время!
- Да, мне надо там...

00:09:24,369 --> 00:09:26,- Платон!..
- ...сослуживца искать.

00:09:26,602 --> 00:09:29,Мы тебя вытащим! Всё хорошо будет.
- Платон!

00:09:29,396 --> 00:09:32,- Всё хорошо будет!
- Таблетки мои принеси!

00:09:32,831 --> 00:09:34,Продолжим?

00:09:35,992 --> 00:09:37,Что за таблетки?

00:09:38,792 --> 00:09:42,Лёш, привет! Извини,
что поздно. Помощь твоя нужна.

00:09:43,319 --> 00:09:46,Можешь кое-кого пробить там
по каналам своим?

00:09:46,721 --> 00:09:50,Угу. Пескунов Олег Анатольевич,
79-го года рождения. Всё, что есть:

00:09:51,441 --> 00:09:53,если умер, то когда,
если жив, то где?

00:09:55,274 --> 00:09:57,Ага, спасибо, дорогой! Буду ждать.

00:10:33,627 --> 00:10:35,Вставай, приехали.

00:10:40,957 --> 00:10:44,Ребята, принцесса
в самолете, обряд *** в живую.

00:10:55,858 --> 00:10:58,Построились! Быстро!

00:11:09,074 --> 00:11:12,Слушать меня внимательно.

00:11:13,014 --> 00:11:15,Вы все здесь оказались не случайно.

00:11:16,334 --> 00:11:20,У каждого из вас есть способности.
В каждом есть потенциал.

00:11:21,971 --> 00:11:25,И вы здесь для того,
чтобы этот потенциал раскрыть.

00:11:27,604 --> 00:11:29,Всем всё ясно?

00:11:30,334 --> 00:11:32,- Я не слышу!
- Так точно!

00:11:34,416 --> 00:11:36,- В этом вам поможет
доктор Дербенёва.

00:11:37,891 --> 00:11:39,- Доброе утро, ребят!

00:11:41,791 --> 00:11:45,- Дальше. В скором времени
вам предстоит пройти тест.

00:11:46,177 --> 00:11:48,Кто тест не пройдет,
вернется обратно:

00:11:49,641 --> 00:11:54,в свою воинскую часть,
дисбат, тюрьму.

00:11:55,227 --> 00:11:57,- Ну зачем же так мрачно?

00:11:58,327 --> 00:12:01,Мальчики, вы же с дороги устали,
голодные... Давайте так,

00:12:02,847 --> 00:12:05,сейчас вы позавтракаете,
потом вы разместитесь,

00:12:06,574 --> 00:12:08,а после - на тесты.

00:12:09,743 --> 00:12:11,Да?

00:12:14,704 --> 00:12:18,- Налево! Вперед! Быстро!

00:12:25,285 --> 00:12:27,- Олег Пескунов.
- Платон.

00:12:29,899 --> 00:12:33,- Что думаешь обо всём этом?
- Пока не знаю. А ты?

00:12:34,145 --> 00:12:38,Что бы это ни было,
на войну я больше не вернусь.

00:13:02,974 --> 00:13:07,Просто не могу поверить,
что она больше никогда не придет,

00:13:08,174 --> 00:13:10,не сядет за этот стол...

00:13:11,539 --> 00:13:13,- Да уж.

130...

Download Subtitles GipnozisS01 E03 2025 WEB-DL ExKinoRay rus in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu