star.trek.strange.new.worlds.s03e03.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to].ENG Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:21,238 --> 00:00:23,Previously on Star Trek:
Strange New Worlds...

00:00:23,806 --> 00:00:24,Erica is critical, but stable.

00:00:28,202 --> 00:00:30,Still doesn't feel totally
real. I should be dead.

00:00:30,378 --> 00:00:31,I'm on borrowed time.

00:00:31,509 --> 00:00:33,I'm not ready to let you go.

00:00:33,207 --> 00:00:35,-General Dak-Rah.
-I know

00:00:35,296 --> 00:00:36,you and Chapel
were both stationed

00:00:36,688 --> 00:00:37,on J'Gal, where

00:00:37,907 --> 00:00:39,Rah earned his reputation.

00:00:41,911 --> 00:00:43,M'Benga, I'm here to provide

00:00:43,391 --> 00:00:44,healing.

00:00:44,957 --> 00:00:46,Get your hands off me! Don't!

00:00:46,524 --> 00:00:48,I didn't start the fight.

00:00:48,396 --> 00:00:50,But I'm glad he's dead.

00:01:00,364 --> 00:01:03,Captain's personal
log, star date 2449.1.

00:01:04,020 --> 00:01:06,Enterprise has embarked on
a routine scanning mission,

00:01:06,631 --> 00:01:08,giving Marie and me some time

00:01:08,242 --> 00:01:09,to enjoy our last
few days together

00:01:09,895 --> 00:01:12,before her new commission.

00:01:12,246 --> 00:01:14,I was just getting used
to her decorating choices,

00:01:14,639 --> 00:01:17,but a captain belongs
on her own ship.

00:01:24,823 --> 00:01:26,We had every reason to believe

00:01:26,782 --> 00:01:30,the evasive Gorn tissue
was in full remission.

00:01:30,177 --> 00:01:33,But, unfortunately,
it's returned.

00:01:33,136 --> 00:01:34,And it's aggressive.

00:01:34,572 --> 00:01:36,And yet, hope is not lost.

00:01:38,098 --> 00:01:39,The Chimera Blossom.

00:01:39,838 --> 00:01:41,A rare specimen,
long sought-after

00:01:41,275 --> 00:01:42,for its biological uniqueness.

00:01:42,406 --> 00:01:44,This flower... it can help her?

00:01:45,061 --> 00:01:46,It's a long shot, Chris.

00:01:46,323 --> 00:01:47,But it is rumored

00:01:47,368 --> 00:01:49,to contain a chemical compound

00:01:49,196 --> 00:01:50,that is universal in its ability

00:01:50,936 --> 00:01:53,to move invasive molecules

00:01:53,330 --> 00:01:55,through cell membranes.

00:01:55,202 --> 00:01:58,Could stop the malignancy.
Buying us time.

00:01:58,770 --> 00:02:00,Why ** I sensing a caveat?

00:02:00,424 --> 00:02:02,Well, like Spock
said, it's rare.

00:02:02,861 --> 00:02:05,And we've tracked
down the one place

00:02:05,386 --> 00:02:08,the Chimera is
likely to be found.

00:02:08,215 --> 00:02:10,It's a planet called Kenfori.

00:02:10,260 --> 00:02:13,-Kenfori?
-That whole system is a no-fly zone.

00:02:13,176 --> 00:02:14,Yeah, that's true.

00:02:14,351 --> 00:02:16,But it was once the location

00:02:16,136 --> 00:02:17,of a Federation
research facility,

00:02:18,094 --> 00:02:19,focused mainly on
frontier farming,

00:02:19,878 --> 00:02:21,specifically crop longevity.

00:02:21,489 --> 00:02:23,The Klingons invaded
at the start of the war

00:02:23,969 --> 00:02:25,and our claim fell into dispute.

00:02:25,623 --> 00:02:29,After the war ended, both
sides agreed to give it up.

00:02:29,497 --> 00:02:32,So it's not just a no-fly
zone. It's the restricted zone.

00:02:34,110 --> 00:02:35,We can't go anywhere near it

00:02:35,242 --> 00:02:36,without violating
multiple treaties.

00:02:36,895 --> 00:02:38,Told them it was crazy, Chris.

00:02:38,680 --> 00:02:40,I won't allow people to
take risks like this for me.

00:02:41,117 --> 00:02:42,I won't watch you
die. If this blossom

00:02:42,684 --> 00:02:44,will help you, we
are going to get it.

00:02:44,860 --> 00:02:48,But Starfleet will
never authorize this.

00:02:48,516 --> 00:02:50,This has to be
completely off the books.

00:02:50,387 --> 00:02:52,That is why we propose
a minimal away team.

00:02:53,042 --> 00:02:54,Just Dr. M'Benga and myself.

00:02:54,826 --> 00:02:56,Good plan.

00:02:56,176 --> 00:02:57,With one adjustment.

00:02:57,525 --> 00:02:59,Here it comes.

00:02:59,396 --> 00:03:00,If anyone's going to break the
rules, it's going to be me.

00:03:00,919 --> 00:03:02,Told them that, too.

00:03:02,269 --> 00:03:04,I appreciate you
stepping up Mr. Spock,

00:03:04,488 --> 00:03:07,but if we're caught, the
responsibility falls on me.

00:03:09,450 --> 00:03:10,You insult me, Captain.

00:03:11,016 --> 00:03:12,He never gets caught.

00:03:13,845 --> 00:03:15,I never get caught.

00:03:15,369 --> 00:03:17,Lieutenant Scannell,

00:03:17,197 --> 00:03:18,please pull up cartography

00:03:18,459 --> 00:03:20,on the buffer zone around
the Kenfori system.

00:03:22,245 --> 00:03:23,Looks like the treaty line is

00:03:23,290 --> 00:03:24,on the edge of a
giant dust belt.

00:03:25,161 --> 00:03:26,Been a long time
since I've flown

00:03:26,945 --> 00:03:28,into disputed Klingon territory.

00:03:28,686 --> 00:03:30,Around disputed
Klingon territory.

00:03:30,949 --> 00:03:32,Enterprise will not
cross that line.

00:03:32,734 --> 00:03:34,Once the shuttle
clears that dust belt,

00:03:34,301 --> 00:03:35,personal comms will be down.

00:03:35,519 --> 00:03:36,We can maintain their cover

00:03:37,173 --> 00:03:38,by freezing all other
communications as well.

00:03:38,653 --> 00:03:40,I'm setting up an encrypted
ship-to-ship channel

00:03:40,655 --> 00:03:42,for the captain to
check in on the hour.

00:03:42,831 --> 00:03:44,I do not need to remind
you of the consequences

00:03:44,354 --> 00:03:46,if our away team's
shuttle is discovered.

00:03:46,574 --> 00:03:48,Ortegas, take us out.

00:04:07,116 --> 00:04:09,Now comes the fun part.

00:04:21,870 --> 00:04:23,Show-off.

00:04:24,960 --> 00:04:28,I'll accept any and all
accolades and applause

00:04:28,529 --> 00:04:30,and tips.

00:04:30,618 --> 00:04:34,Admit it. You all
missed my fancy flying.

00:04:34,186 --> 00:04:35,We did, actually.

00:04:53,031 --> 00:04:55,Like riding a bike.

00:04:55,817 --> 00:04:57,With fusion-powered thrusters.

00:04:57,819 --> 00:05:00,And all this time I thought
you hated my flying.

00:05:01,736 --> 00:05:05,You remember Zeta Borealis?

00:05:05,392 --> 00:05:07,The moment our shuttle landed,

00:05:07,176 --> 00:05:10,you kicked open those storm
doors and you threw up.

00:05:13,748 --> 00:05:15,If memory serves, it
was those Vedalan cigars

00:05:16,011 --> 00:05:17,-we smoked the night before.
-Oh.

00:05:17,621 --> 00:05:20,Well, those Vedalans knew
how to throw a party,

00:05:20,320 --> 00:05:21,-let's be honest.
-Oh, definitely

00:05:22,104 --> 00:05:23,worth the headache.

00:05:24,933 --> 00:05:27,Oh, there's an
object in our path.

00:05:27,239 --> 00:05:28,Indeterminate composition.

00:05:28,458 --> 00:05:30,Can't get a reading
in this dust belt.

00:05:30,547 --> 00:05:32,During the war this area would
have been teeming with mines.

00:05:33,028 --> 00:05:34,Federation and Klingon.

00:05:34,769 --> 00:05:37,Per the treaty, they
should have all been swept.

00:05:38,512 --> 00:05:40,Maybe they missed one.

00:05:42,907 --> 00:05:45,I'll keep a distance.
Better raise shields.

00:05:45,475 --> 00:05:47,Turn on comms.

00:05:48,043 --> 00:05:50,Setting comms to common
Klingon frequency range.

00:05:55,093 --> 00:05:57,It's a communications beacon.

00:05:58,140 --> 00:06:00,Something's coming through.

00:06:03,580 --> 00:06:05,You ever see that before?

00:06:05,539 --> 00:06:06,Yes, in the war.

00:06:07,105 --> 00:06:09,I was once stationed near
a bombed Klingon mine

00:06:09,760 --> 00:06:11,with radiation danger.

00:06:11,327 --> 00:06:14,Loosely translated it
means, "Go back or die."

00:06:14,112 --> 00:06:17,But why leave a
warning beacon here?

00:06:18,029 --> 00:06:19,It doesn't matter.

00:06:20,902 --> 00:06:22,Going back is not an option.

00:06:36,134 --> 00:06:37,Space.

00:06:39,268 --> 00:06:41,The final frontier.

00:06:42,880 --> 00:06:46,These are the voyages of
the starship Enterprise.

00:06:48,756 --> 00:06:50,Its five-year mission:

00:06:50,627 --> 00:06:53,to explore strange new worlds...

00:06:55,980 --> 00:06:58,...to seek out new life

00:06:58,243 --> 00:07:00,and new civilizations...

00:07:01,943 --> 00:07:05,...to boldly go where
no one has gone before.

00:08:26,418 --> 00:08:28,No life signs.

00:08:28,420 --> 00:08:30,So we are all alone down here.

00:08:30,161 --> 00:08:35,No, Captain, I
mean no life signs.

00:08:35,471 --> 00:08:37,All flora, no fauna......

Download Subtitles star trek strange new worlds s03e03 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu