Press Gang s02e04 The Week And Pizza Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:01,500 --> 00:01:02,I've heard that story.

00:01:02,780 --> 00:01:05,So there were these three guys, OK? All
of them gorgeous.

00:01:05,920 --> 00:01:07,Cos they're all gorgeous in that story.

00:01:08,480 --> 00:01:11,And the thing was, right, they're all
coming on to me at the same time. And

00:01:11,700 --> 00:01:13,said you were interested that they'd
have to find one more.

00:01:14,560 --> 00:01:15,No, it's not that story.

00:01:16,060 --> 00:01:17,Oh, is it your other one?

00:01:17,900 --> 00:01:21,Anyway, the problem was, they all had
the same name. They're all called Peter.

00:01:21,980 --> 00:01:22,I remember it now.

00:01:24,040 --> 00:01:26,So I said, look, guys, I can't call you
all Peter.

00:01:27,300 --> 00:01:29,I'll have to call you all Monday,
Tuesday and Wednesday.

00:01:31,690 --> 00:01:33,Six, seven and eight.

00:01:33,510 --> 00:01:34,What? A clock.

00:01:49,170 --> 00:01:52,Graham's been phoned in. He can't make
it. How long's he been in charge of

00:01:52,130 --> 00:01:53,sports? Two months.

00:01:53,630 --> 00:01:54,And he's been to four meetings.

00:01:55,130 --> 00:01:56,Replace him.

00:01:56,110 --> 00:01:59,If he's safe, though, boss, what do I
tell him? Goodbye.

00:01:59,980 --> 00:02:02,A real bleeding heart, aren't you?
Bleeding what?

00:02:03,180 --> 00:02:04,My mistake.

00:02:05,060 --> 00:02:06,I'm here. No fuzz, people.

00:02:06,740 --> 00:02:09,Hey, just treat me like any other guy
with a charisma overload.

00:02:10,280 --> 00:02:11,Hi, Spike.

00:02:11,060 --> 00:02:12,Hey, t***s. I mean, like, wow.

00:02:13,120 --> 00:02:14,I mean, like, hold me up and hose me
down.

00:02:14,880 --> 00:02:15,Stand up a minute, will you?

00:02:18,800 --> 00:02:20,No, you're still not tall.

00:02:21,200 --> 00:02:22,Spike.

00:02:23,540 --> 00:02:26,I made this, Beth. What did you think
when you turned the lights on?

00:02:26,680 --> 00:02:27,Uh -uh. Now, now, girls.

00:02:28,880 --> 00:02:30,Hey, I had another one of those.

00:02:30,640 --> 00:02:31,Oh, yeah, there it is.

00:02:42,700 --> 00:02:45,Kenny, just to say, sorry I forgot the
meeting last night.

00:02:45,860 --> 00:02:46,Tonight?

00:02:47,200 --> 00:02:48,Sorry I forgot the meeting tonight.

00:02:48,920 --> 00:02:50,Colin, in and sit.

00:02:53,080 --> 00:02:55,Linda, why do we always have Spike at
these meetings?

00:02:56,020 --> 00:02:57,He can be useful.

00:02:57,020 --> 00:03:00,Why not just admit you're here because
you fancy him? I do not fancy him.

00:03:01,100 --> 00:03:03,One look at him and you just break into
a sweat.

00:03:03,800 --> 00:03:07,Kenny, you know as well as I do, Spike
Thompson has absolutely no effect on me

00:03:07,720 --> 00:03:10,whatsoever. Hey, Linda, is it okay if I
borrow this pencil?

00:03:11,020 --> 00:03:13,Will you stop making stupid, subjective
remarks?

00:03:20,540 --> 00:03:21,Okay, let's get started.

00:03:22,220 --> 00:03:24,Hang on, not yet. A woman has no sense
of addition.

00:03:25,250 --> 00:03:27,Sorry, Linda. I, for one, ** not
speaking to a mouthful.

00:03:27,970 --> 00:03:30,Fair enough. That, I suppose, means
something in your head.

00:03:30,930 --> 00:03:34,Call the mouth part, lady. Talk like
that could put your hair on fire.

00:03:34,450 --> 00:03:35,Oh, is that why it looks that way?

00:03:36,030 --> 00:03:37,People, we have a secondary explosion
here.

00:03:38,110 --> 00:03:40,Hi, everyone. The pizzas are here. Yeah,
all right.

00:03:46,990 --> 00:03:49,Kerr liked the article on the town
planners, but he thinks we should go a

00:03:49,910 --> 00:03:51,easier if we do a follow -up.

00:03:51,580 --> 00:03:54,He thought the double spread on the
local cinemas would look good around a

00:03:54,380 --> 00:03:56,supper, and I agreed with him. Let's
ditch that idea.

00:03:56,960 --> 00:04:00,Sam, no -one likes the new graphics for
the TV column. Can we switch back to the

00:04:00,540 --> 00:04:01,old one?

00:04:01,420 --> 00:04:04,Some people have no taste. I know, but
we won't hold this against you.

00:04:06,400 --> 00:04:08,OK, next week.

00:04:08,560 --> 00:04:11,Geoff's at the Town Hall, Kate's in
Sherrington, and Graham's at the Garden

00:04:11,220 --> 00:04:13,Centre. So who's going to cover the
College Open Day?

00:04:14,180 --> 00:04:16,Sarah, can you spare Gordon from
features?

00:04:16,620 --> 00:04:19,I tell you what, give us two more hours
of computer time and it's a deal. Linda?

00:04:20,300 --> 00:04:21,Done.

00:04:21,589 --> 00:04:23,Virginia Hume, children's author.

00:04:23,430 --> 00:04:25,She used to live round here. She's back
visiting.

00:04:25,610 --> 00:04:26,Staying with her sister, apparently.

00:04:27,310 --> 00:04:29,Sarah? I've picked up an interview.

00:04:29,570 --> 00:04:30,Linda, that's junior page.

00:04:31,350 --> 00:04:35,What? Well, Virginia Hume writes for pre
-teens, so it's junior page.

00:04:35,350 --> 00:04:36,It's general interest.

00:04:37,230 --> 00:04:38,Linda, it's features.

00:04:38,430 --> 00:04:41,Linda, how ** I supposed to cover pre
-teens if Sarah gets all the material?

00:04:43,490 --> 00:04:47,It had better be good. Count on it. And
take the bike with you. From what I

00:04:47,350 --> 00:04:48,hear, she's kind of difficult.

00:04:48,780 --> 00:04:50,You and me, Spike? Hey, brains and
beauty.

00:04:50,920 --> 00:04:52,Yeah. So what are you bringing?

00:04:53,960 --> 00:04:55,Very funny, Spike.

00:04:56,780 --> 00:04:59,She's hopeless and you know it. That's
why you dumped her on graphics.

00:04:59,920 --> 00:05:02,We weren't dumping her. We built the
artwork. Don't give me that, Kenny.

00:05:02,720 --> 00:05:06,Graphics has been a dumping ground since
we started here. Get every dronger who

00:05:06,140 --> 00:05:07,walks through that door and misses.

00:05:07,700 --> 00:05:09,OK, so you say you want rid of Claire
Pearson.

00:05:10,100 --> 00:05:11,Why don't we just kick her out onto
street reporting?

00:05:12,200 --> 00:05:15,I'm saying, as head of the graphics
department, there's no room for her with

00:05:15,560 --> 00:05:16,All right, Sam.

00:05:16,820 --> 00:05:17,Good, thank you.

00:05:18,240 --> 00:05:19,Tell her.

00:05:19,400 --> 00:05:21,What? As head of the graphics
department.

00:05:22,220 --> 00:05:23,Oh, come on.

00:05:23,840 --> 00:05:25,OK, a new idea.

00:05:25,460 --> 00:05:28,I've g***t Colin along to give us a
rundown of the financial situation.

00:05:29,460 --> 00:05:32,Strictly speaking, this should be done
as a written report, but so far Colin

00:05:32,820 --> 00:05:34,been unable to provide one.

00:05:35,120 --> 00:05:38,For good reasons? For a number of good
reasons, yes. The date, 39.

00:05:38,900 --> 00:05:42,39? I'm not counting the one about the
crops failure in Bolivia.

00:05:43,040 --> 00:05:45,Right then, Colin, simple question
first.

00:05:45,630 --> 00:05:47,How much money did we take in on the
last edition?

00:05:50,950 --> 00:05:51,Colin?

00:05:52,730 --> 00:05:55,You're not hiding anything there, are
you? No, no, I left it at home.

00:05:56,010 --> 00:06:00,I mean... Colin, how much money did we
take in on the last edition?

00:06:00,790 --> 00:06:03,Some. Could you be a little more
specific?

00:06:03,790 --> 00:06:04,Some and a bit.

00:06:04,790 --> 00:06:05,Some and a bit.

00:06:06,390 --> 00:06:07,Ish.

00:06:08,270 --> 00:06:12,Colin, if you don't give me a full,
detailed and accurate rundown of the

00:06:12,170 --> 00:06:15,financial situation at this meeting next
week, do you know what I'm going to do?

00:06:15,810 --> 00:06:19,I'm going to start giving Gazette money
to charity and I'm going to make you

00:06:19,270 --> 00:06:20,write the checks.

00:06:22,470 --> 00:06:23,Are you OK, Colin?

00:06:23,890 --> 00:06:25,Can I have a glass of water, please?

00:06:27,290 --> 00:06:28,Who does she think she is?

00:06:28,850 --> 00:06:31,The troubled Linda, Colin, is she thinks
she's Linda.

00:06:31,530 --> 00:06:33,It's kind of a toughie to shake, really.

00:06:34,830 --> 00:06:36,This cover is multicoloured.

00:06:38,270 --> 00:06:39,Never took off. No.

00:06:40,170 --> 00:06:43,I don't understand. So why don't you
just give Linda a rundown on the

00:06:44,030 --> 00:06:47,Spike, the Gazette profits are not
always entirely accessible.

00:06:47,950 --> 00:06:48,You know what I'm saying?

00:06:49,030 --> 00:06:50,I think I do.

00:06:50,390 --> 00:06:55,Well, I mean, they've been invested,
circulated, lodged, vented, spent -ish.

00:06:55,470 --> 00:06:56,What about a sucker gun?

00:06:56,990 --> 00:06:58,What do you do with those? Shoot your
customers?

00:06:58,810 --> 00:06:59,I've g***t a shifty, Spike.

00:07:00,470 --> 00:07:03,I've seen around 428 of them. How many?

00:07:03,560 --> 00:07:06,Oh, I just saw this amazing bargain
price. I had the money in my pocket and

00:07:06,600 --> 00:07:07,everything just went black.

00:07:09,080 --> 00:07:10,Hamsters?

00:07:10,540 --> 00:07:11,Forgot about those.

00:07:11,720 --> 00:07:12,What about Linda?

131...

Download Subtitles Press Gang s02e04 The Week And Pizza in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu