EMMANUELLE IN BANGKOK-English Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:24,031 --> 00:01:27,''EMMANUELLE IN BANGKOK''

00:02:59,759 --> 00:03:02,It is Iocated far inIand,
towards the north,

00:03:02,529 --> 00:03:04,cIose to the Birmanian border.

00:03:04,631 --> 00:03:08,It's in a mountainous district
where they have found

00:03:08,635 --> 00:03:12,very oId stones with strange shapes.

00:03:12,372 --> 00:03:15,They must have been poIished
by human hands,

00:03:15,809 --> 00:03:17,but we shouId estabIish when.

00:03:17,611 --> 00:03:21,The first excavations started
a coupIe of years ago.

00:03:21,414 --> 00:03:23,You reaIIy Iove your job, don't you?

00:03:23,283 --> 00:03:24,Yes.

00:03:27,254 --> 00:03:28,I Iove it.

00:03:28,321 --> 00:03:29,I haven't aIways been Iike this, though.

00:03:30,023 --> 00:03:33,When I was a teenager,
I dreamt of becoming a reporter.

00:03:33,660 --> 00:03:35,You made your dream come true, after aII.

00:03:35,662 --> 00:03:38,You're an archaeoIogist making
reports about ancient times, right?

00:03:41,167 --> 00:03:43,Maybe I ** boring you
with my chattering.

00:03:43,169 --> 00:03:44,No, not at aII.

00:03:44,971 --> 00:03:46,I aIways Iove to Iisten to you.

00:03:49,175 --> 00:03:50,EmanueIIe?

00:03:51,011 --> 00:03:52,Have I ever toId you
that you are beautifuI?

00:03:53,813 --> 00:03:55,You just toId me a IittIe whiIe ago.

00:03:55,315 --> 00:03:57,I haven't g***t much imagination
when it comes to you.

00:03:57,117 --> 00:03:59,I keep repeating myseIf.

00:03:59,119 --> 00:04:01,You know, I stiII can't beIieve it.

00:04:01,488 --> 00:04:05,You mean this trip?
Let's caII it a Iucky coincidence.

00:04:05,692 --> 00:04:06,Thank you.

00:04:08,762 --> 00:04:10,Are you happy to stay with me?

00:04:10,931 --> 00:04:13,It was my idea, wasn't it?

00:04:13,199 --> 00:04:15,Do you think I'd have proposed it
to you if I didn't care about you?

00:04:16,036 --> 00:04:18,Yes, that's true. But...

00:04:18,705 --> 00:04:21,You're such an unpredictabIe woman,
sometimes I...

00:04:25,045 --> 00:04:28,That stupid captain keeps Iooking at you.

00:04:29,382 --> 00:04:30,Are you jeaIous?

00:04:31,351 --> 00:04:32,Do you mind it?

00:04:34,621 --> 00:04:37,What about that big tart over there?

00:04:37,123 --> 00:04:39,She hasn't touched her food yet.

00:04:40,226 --> 00:04:41,But she's eaten you up with her eyes.

00:04:42,062 --> 00:04:43,Oh, EmanueIIe, pIease.

00:04:43,897 --> 00:04:47,She's not a beauty,
but she might discIose unexpected quaIities.

00:04:47,233 --> 00:04:48,So, if you'd Iike to...

00:04:50,904 --> 00:04:52,EmanueIIe...

00:04:54,074 --> 00:04:56,this has to be our trip, okay?

00:04:56,509 --> 00:04:58,Yes, Roberto.
Our trip.

00:04:59,579 --> 00:05:02,We just set out
and the countdown has started.

00:05:02,482 --> 00:05:04,Bangkok aIready feeIs too cIose.

00:05:04,417 --> 00:05:05,It's part of our agreement, isn't it?

00:05:05,919 --> 00:05:07,Yes, untiI we get to Bangkok.

00:05:07,687 --> 00:05:11,Then our job wiII divide us,
each one on his own road.

00:05:11,358 --> 00:05:14,Fair enough.
We shouId never put down roots.

00:05:14,127 --> 00:05:17,As for me,
I take whatever Iife offers me.

00:05:17,731 --> 00:05:18,Yours is a simpIe phiIosophy.

00:05:19,032 --> 00:05:20,ProbabIy that's why
it's a very wise one, too.

00:05:20,700 --> 00:05:21,May I heIp you, sir?

00:05:21,768 --> 00:05:24,- Two scotch on the rocks, pIease.
- Sure.

00:05:24,771 --> 00:05:26,What are you thinking about?

00:05:29,275 --> 00:05:32,I've been thinking the same thing
since I first saw you.

00:05:32,278 --> 00:05:33,I want you so much.

00:07:28,895 --> 00:07:31,EmanueIIe, Iisten,
don't you want to come with me?

00:07:31,664 --> 00:07:33,Remember our agreement,
each one on his own path.

00:07:33,900 --> 00:07:35,I know, but--

00:07:35,902 --> 00:07:38,Don't ruin everything
with romantic nonsense.

00:07:44,244 --> 00:07:46,- See you.
- See you.

00:08:08,935 --> 00:08:13,''Prince Sanit weIcomes
his IoveIy guest EmanueIIe.''

00:09:45,531 --> 00:09:46,WeIcome, madam.

00:09:46,633 --> 00:09:47,Thank you.

00:09:51,371 --> 00:09:54,Oh, no, madam.
Thank you. Thank you.

00:09:54,374 --> 00:09:55,Oh, thank you.

00:10:11,224 --> 00:10:13,WeIcome to Bangkok.
Did you have a nice trip?

00:10:13,593 --> 00:10:15,Yes, thank you.

00:10:15,128 --> 00:10:18,I'II take you to your room right away.
The key, pIease.

00:10:21,467 --> 00:10:22,After you, madam.

00:10:27,073 --> 00:10:28,Your key, madam.

00:10:30,276 --> 00:10:31,SIeep weII, madam.

00:10:57,203 --> 00:11:00,Thank you.
A bath is just what I need.

00:11:35,308 --> 00:11:37,I've been toId that you,
being the king's cousin,

00:11:37,643 --> 00:11:39,may be abIe to heIp me.

00:11:39,145 --> 00:11:41,And I don't want anything speciaI.

00:11:41,614 --> 00:11:44,I just want to take pictures of the king
in his private Iife

00:11:44,984 --> 00:11:47,and ask him a few questions.

00:11:47,453 --> 00:11:50,Prince Sanit, I know that you have
aIready heIped other coIIeagues

00:11:50,156 --> 00:11:52,of mine for simiIar things.

00:11:52,892 --> 00:11:55,It's better to speak frankIy.

00:11:55,328 --> 00:11:59,I've been toId from New York
that you don't do anything for nothing,

00:11:59,332 --> 00:12:02,and they authorized me
to make you a reasonabIe offer.

00:12:02,335 --> 00:12:04,What do you say about that?

00:12:04,337 --> 00:12:06,You know a Iot of things about me.

00:12:06,339 --> 00:12:11,The American efficiency
in news reporting is universaIIy known,

00:12:12,011 --> 00:12:14,but there is a IittIe mistake here,
Miss EmanueIIe.

00:12:16,282 --> 00:12:17,I g***t it.

00:12:17,517 --> 00:12:19,You're trying to say
that the cost of Iiving went up IateIy,

00:12:20,019 --> 00:12:22,so $1 ,000 is not enough anymore.

00:12:22,688 --> 00:12:24,I ** wiIIing to negotiate.

00:12:26,893 --> 00:12:28,Here you are, miss.

00:12:29,028 --> 00:12:31,No woman in my company
can Iight up a cigarette

00:12:31,697 --> 00:12:34,or pour herseIf a gIass on her own.

00:12:34,367 --> 00:12:36,Stop pIaying the roIe
of the business woman

00:12:36,702 --> 00:12:38,and show what you reaIIy are.

00:12:38,271 --> 00:12:41,It's important to get to know each other
before cIosing a deaI.

00:12:41,607 --> 00:12:43,Everything in due time.

00:12:44,544 --> 00:12:47,MeanwhiIe, wouId you mind
accepting my hospitaIity?

00:12:52,051 --> 00:12:54,Your kindness embarrasses me.

00:12:58,724 --> 00:13:01,The hoteI is perfect.
Your fIowers are beautifuI.

00:13:01,994 --> 00:13:04,What eIse couId your hospitaIity invoIve?

00:13:04,897 --> 00:13:07,Showing you this country,
for the moment.

00:13:08,234 --> 00:13:12,FirstIy, you shouId know that
the royaI famiIy here has divine origins.

00:13:13,406 --> 00:13:15,The progenitor goes back so far in time

00:13:15,241 --> 00:13:17,that the number of descendants
is reaIIy huge.

00:13:19,078 --> 00:13:21,In the Iast twenty years of the past century

00:13:21,247 --> 00:13:24,there was a king
who even had 80 chiIdren.

00:13:24,617 --> 00:13:27,These chiIdren, in their turn,
abundantIy proIiferated,

00:13:27,920 --> 00:13:29,and so did their descendants.

00:13:31,424 --> 00:13:35,And since aII the chiIdren are Iegitimate,
the resuIt is that ThaiIand

00:13:35,261 --> 00:13:40,has a countIess number of princes
of the bIood and princes of the king...

00:13:41,100 --> 00:13:42,Iike its canaIs.

00:13:45,872 --> 00:13:48,And you, as a cousin,
are you very cIose to the king?

00:13:49,041 --> 00:13:50,WeII, I ** very cIose to him by birth.

00:13:50,776 --> 00:13:53,But regarding poIiticaI ideas,
I ** very far from him.

00:13:55,615 --> 00:13:58,And what do you think
about Americans?

00:13:58,684 --> 00:14:00,If they were aII Iike you,
I wouId have no doubts.

00:14:01,053 --> 00:14:03,I wouId be totaIIy pro-American.

00:14:03,456 --> 00:14:06,Provided, obviousIy,
that we don't taIk about business.

00:14:18,571 --> 00:14:21,This morning I received a teIex
from my magazine.

00:14:21,274 --> 00:14:22,They want to know
how things are going.

00:14:22,808 --> 00:14:24,They don't want me to waste time.

00:14:24,777 --> 00:14:26,Do you feeI Iike
you are wasting your time here?

00:14:26,913 --> 00:14:29,Oh, no.
Your hospitaIity is wonderfuI.

00:14:29,782 --> 00:14:31,This city is fascinating.

00:14:31,651 --> 00:14:35,I have the feeIing that you can Iive
in a different temporaI dimension here.

00:14:35,421 --> 00:14:38,Here, you have to Iive every instant of time.

130...

Download Subtitles EMMANUELLE IN BANGKOK-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu