Sicario.2015.1080p.BluRay.x264.[YTS.AG] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:10,800, Character said: Get down! Get down!

2
At 00:02:13,080, Character said: Don't move!

3
At 00:02:14,400, Character said: FBI! Don't move!

4
At 00:02:17,400, Character said: Get down! Get down!

5
At 00:02:18,800, Character said: Where are the hostages?
Where are the hostages?

6
At 00:02:21,719, Character said: - FBI, Police! Don't move!
- Down! Stay down!

7
At 00:02:23,960, Character said: Cross your legs! Cross your
legs and put your hands in the air!

8
At 00:02:27,120, Character said: Police! Don't move!
Police! Don't move!

9
At 00:02:29,360, Character said: Get down! Get down!

10
At 00:02:31,920, Character said: - Clear!
- Police! Search warrant. Don't move!

11
At 00:02:35,560, Character said: - Steppin' out!
- Police, don't move!

12
At 00:02:38,240, Character said: Police, don't move! Search warrant!

13
At 00:02:42,120, Character said: FBI!

14
At 00:02:50,240, Character said: Are you hit?

15
At 00:02:51,400, Character said: I'm good.

16
At 00:02:53,039, Character said: F***k!

17
At 00:02:54,079, Character said: Front room, clear!

18
At 00:02:56,039, Character said: Team leader! Status?

19
At 00:02:57,639, Character said: - Front clear!
- We're clear, ma'**!

20
At 00:02:59,319, Character said: Two suspects in custody!

21
At 00:03:07,080, Character said: - You okay, Macer?
- Yeah.

22
At 00:03:09,840, Character said: Why'd he shoot? There's no one here.

23
At 00:03:13,680, Character said: Whoa.

24
At 00:03:18,800, Character said: What the f***k?

25
At 00:04:02,240, Character said: Jesus!

26
At 00:04:12,520, Character said: Those weren't our hostages.

27
At 00:04:15,199, Character said: No. That was something else.

28
At 00:04:18,480, Character said: - Macer?
- Yeah?

29
At 00:04:19,639, Character said: U.S. Attorney wants a statement.
What do you want me to say to her?

30
At 00:04:22,000, Character said: The truth.

31
At 00:05:15,600, Character said: Looks like Sonora...

32
At 00:05:18,360, Character said: Yeah.

33
At 00:05:21,639, Character said: How many total?

34
At 00:05:23,600, Character said: We've g***t 15 in this hall here,
about 20 in the back bedroom.

35
At 00:05:27,160, Character said: We haven't even checked the attic
or under the crawl space.

36
At 00:05:30,240, Character said: Call DOJ, let 'em know what we have.

37
At 00:05:35,000, Character said: This one of the houses
owned by Manuel Diaz?

38
At 00:05:38,240, Character said: No way to connect him, but he owns it.

39
At 00:05:43,560, Character said: Jesus Christ.

40
At 00:05:46,159, Character said: Reg, step out. It's okay.

41
At 00:06:12,920, Character said: Vickers! I need bolt cutters!

42
At 00:06:25,199, Character said: Vickers!

43
At 00:06:27,160, Character said: PD found something.

44
At 00:07:36,560, Character said: Relax.

45
At 00:07:44,680, Character said: Relax.

46
At 00:07:48,040, Character said: Such a heavy body count

47
At 00:07:49,680, Character said: this close to Phoenix

48
At 00:07:51,240, Character said: is without a doubt a major escalation
for the cartels.

49
At 00:07:54,639, Character said: There will be pressure in Washington
to explain how such a dramatic outrage

50
At 00:07:58,720, Character said: could happen so deep inside
the American heartland.

51
At 00:08:02,360, Character said: We may be talking about the victims
of a turf war

52
At 00:08:04,800, Character said: or maybe some illegal immigrants

53
At 00:08:06,480, Character said: who are tied to a ransom,

54
At 00:08:08,000, Character said: but it will be some weeks

55
At 00:08:09,639, Character said: before we have a clearer picture
on who the victims...

56
At 00:08:19,839, Character said: What's goin' on?

57
At 00:08:21,680, Character said: I have no idea.

58
At 00:08:23,639, Character said: She's been leading
our kidnap response team for three years.

59
At 00:08:26,680, Character said: Put her through the grinder since
she g***t here, and she hasn't blinked.

60
At 00:08:30,319, Character said: She's in the front line.

61
At 00:08:31,800, Character said: Nobody's gonna be happier than Kate
to see these guys go down.

62
At 00:08:34,960, Character said: So she's a thumper.

63
At 00:08:36,639, Character said: Today was her fifth O.l.S.

64
At 00:08:38,960, Character said: 5-and-0, not bad for a rookie.

65
At 00:08:40,960, Character said: She never worked cases?

66
At 00:08:42,399, Character said: Been kicking doors since day one.

67
At 00:08:44,480, Character said: I like her already. What about the partner?
He seen any action?

68
At 00:08:47,600, Character said: He's only been with us 18 months.

69
At 00:08:49,480, Character said: What's his background?

70
At 00:08:50,960, Character said: He's a sharp kid.

71
At 00:08:52,919, Character said: ROTC scholarship to Maryland,

72
At 00:08:55,120, Character said: did a tour in Iraq,
g***t his law degree from UNC.

73
At 00:08:59,600, Character said: He's green, but he's good.

74
At 00:09:01,960, Character said: No lawyers on this train.
Just give me the girl.

75
At 00:09:06,039, Character said: We did this by the book, right?

76
At 00:09:07,519, Character said: Come on, of course.

77
At 00:09:17,720, Character said: - Jesus.
- What?

78
At 00:09:20,200, Character said: Oh, s***t.

79
At 00:09:21,519, Character said: Would you step in here, Kate?

80
At 00:09:35,919, Character said: Quite a find today,
the loss of two officers notwithstanding.

81
At 00:09:40,919, Character said: Yes, sir.

82
At 00:09:42,559, Character said: How familiar are you
with Manuel Diaz's operation?

83
At 00:09:45,919, Character said: His company, Sun Oasis,
has 80 or so foreclosure properties.

84
At 00:09:49,919, Character said: He has other legitimate businesses. Um...

85
At 00:09:52,600, Character said: But he's rumored to be linked
with one of the Mexican cartels.

86
At 00:09:56,399, Character said: Manuel Diaz works
for the Sonora Cartel.

87
At 00:09:59,240, Character said: He's most likely their senior member
in the United States.

88
At 00:10:01,799, Character said: What do you know about his brother?

89
At 00:10:05,159, Character said: I wasn't aware he had one.

90
At 00:10:06,960, Character said: Guillermo. His brother's name is Guillermo.

91
At 00:10:09,840, Character said: Do you know anything about his cousin?

92
At 00:10:11,360, Character said: I didn't know he had one of those either.
None of that is in his file.

93
At 00:10:13,720, Character said: His cousin is Fausto Alarcon.

94
At 00:10:16,840, Character said: I don't know who that is.

95
At 00:10:18,279, Character said: No one does. He's off the grid.

96
At 00:10:20,159, Character said: He's number three
in the Sonora Cartel.

97
At 00:10:22,840, Character said: This is not my department, sir.

98
At 00:10:24,600, Character said: Like I said,
Agent Macer doesn't work narcotics.

99
At 00:10:27,360, Character said: She runs a kidnap response team.

100
At 00:10:29,799, Character said: Are you married?

101
At 00:10:32,159, Character said: ** I married?

102
At 00:10:33,720, Character said: Do you have a husband?

103
At 00:10:37,840, Character said: Divorced.

104
At 00:10:41,279, Character said: Kids?

105
At 00:10:43,600, Character said: No.

106
At 00:10:45,840, Character said: Anything else?

107
At 00:10:49,559, Character said: No. Thanks, Kate.
If you could wait outside, please.

108
At 00:10:58,960, Character said: - Well?
- I have no clue.

109
At 00:11:05,440, Character said: Who are those people? You know?

110
At 00:11:09,399, Character said: No idea.

111
At 00:11:20,240, Character said: Thanks for coming in, guys.

112
At 00:11:23,480, Character said: Will you come back in, Kate?

113
At 00:11:29,759, Character said: DOJ wants advisors that focus on cartels
involved in pursuing Mr. Diaz.

114
At 00:11:35,320, Character said: This is Matt Graver.
He'll be leading the team.

115
At 00:11:38,559, Character said: Isn't this Phoenix homicide now?

116
At 00:11:41,000, Character said: No, we're expanding
the scope of the investigation a bit.

117
At 00:11:45,000, Character said: You'll act as a liaison.

118
At 00:11:46,440, Character said: What does that mean?

119
At 00:11:47,600, Character said: They need an agent
with tactical experience, like you.

120
At 00:11:51,200, Character said: State Department is pulling
an agent from the field

121
At 00:11:53,559, Character said: that specializes in responding
to escalated cartel activity.

122
At 00:11:57,200, Character said: You'll be part of the team.

123
At 00:11:59,320, Character said: You'll meet up with them
at Luke, uh, tomorrow?

124
At 00:12:02,200, Character said: Day after. Early.

125
At 00:12:03,480, Character said: Air Force Base?

126
At 00:12:04,600, Character said: Yeah, we're gonna go see Guillermo.

127
At 00:12:06,039, Character said: Diaz's brother?

128
At 00:12:07,399, Character said: That's the one.

129
At 00:12:10,440, Character said: Where is he?

130
At 00:12:11,679, Character said: Uh, he's in the El Paso area.

131
At 00:12:17,639, Character said: What's our objective?

132
At 00:12:23,159, Character said: To dramatically overreact.

133
At 00:12:26,879, Character said: Kate, you must volunteer
for an inter-agency task force.

134
At 00:12:32,879, Character said: Think very hard before you respond.

135
At 00:12:36,200, Character said: You wanna be a part of this?

136
At 00:12:40,080, Character said: Do we get an opportunity
at the men responsible for today?

137
At 00:12:46,919, Character said: The men who were really
responsible for today, yeah.

138
At 00:12:52,879, Character said: I'll volunteer.

139
At 00:13:09,600, Character said: Papa!

140
At 00:13:13,159, Character said: Hmm.

141
At 00:13:22,440, Character said: Si.

142
At 00:13:25,440, Character said: No.

143...

Download Subtitles Sicario 2015 1080p BluRay x264 [YTS AG] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles