Otto - Der Katastrofenfilm[de] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:28,129, Character said: Ja!

2
At 00:01:03,390, Character said: Meine Makassar,
neue Nachricht aus New York.

3
At 00:01:06,950, Character said: Die Katastrophe ist
doch noch eingetreten.

4
At 00:01:10,989, Character said: Die Katastrophe, na bitte.

5
At 00:01:13,949, Character said: Endlich eine gute Nachricht.

6
At 00:01:37,200, Character said: Das ist doch...

7
At 00:01:40,220, Character said: Das kann nicht wahr sein.

8
At 00:01:46,909, Character said: Kippen.

9
At 00:01:50,320, Character said: Dort.

10
At 00:01:54,900, Character said: Die Queen.

11
At 00:01:58,579, Character said: Wie gehen Sie denn, Männer?

12
At 00:02:00,499, Character said: Das ist doch...

13
At 00:02:02,199, Character said: Eine Katastrophe.

14
At 00:02:06,059, Character said: Mein Gott, look.

15
At 00:02:09,579, Character said: Das ist eine Katastrophe.

16
At 00:02:20,580, Character said: Mr. President, Sir.

17
At 00:02:22,919, Character said: Yes?

18
At 00:02:24,140, Character said: S***t happened.

19
At 00:02:28,360, Character said: Oh mein Gott,
who is responsible for this

20
At 00:02:30,960, Character said: s***t?

21
At 00:03:29,069, Character said: Looks f***g

22
At 00:04:42,120, Character said: good.

23
At 00:04:44,259, Character said: Hey, I'll take it to go.

24
At 00:04:52,079, Character said: Tastes like s***t.

25
At 00:04:53,520, Character said: Ja.

26
At 00:05:00,529, Character said: Wie geht es der Typ doch?

27
At 00:05:02,950, Character said: Also das ist ja nun wieder
hundertprozentig typisch

28
At 00:05:07,049, Character said: New York, ne?

29
At 00:05:08,150, Character said: Du mach doch ein Foto
von dem komischen

30
At 00:05:09,989, Character said: Kuchen.

31
At 00:05:11,589, Character said: Can I make a photo
of your friend?

32
At 00:05:15,050, Character said: Meinetwegen.

33
At 00:05:16,650, Character said: Du, der kann ja reden.

34
At 00:05:18,089, Character said: Der versteht uns doch ja.

35
At 00:05:19,810, Character said: Du mich verstehst?

36
At 00:05:21,190, Character said: Ich versteh Sie
ganz ausgezeichnet.

37
At 00:05:23,229, Character said: Er versteht mich.

38
At 00:05:24,410, Character said: Du, das ist ein Deutscher.

39
At 00:05:28,030, Character said: Ein Deutscher nach New York.

40
At 00:05:29,270, Character said: Wollen Sie wissen,
wie ich nach New York

41
At 00:05:30,209, Character said: gekommen bin?

42
At 00:05:30,729, Character said: Nee.

43
At 00:05:33,109, Character said: Wir müssen sowieso los.

44
At 00:05:34,930, Character said: Unser Bus geht.

45
At 00:05:35,790, Character said: Na gut, überredet.

46
At 00:05:36,830, Character said: Aber ich muss Sie warnen.

47
At 00:05:38,190, Character said: Die Geschichte ist nichts
für Blasenschwache.

48
At 00:05:40,050, Character said: Sie ist nämlich sehr lang
und sehr anstrengend.

49
At 00:05:41,869, Character said: Für mich jedenfalls.

50
At 00:05:43,189, Character said: Und dabei fing alles
ganz zahnlos an.

51
At 00:05:45,389, Character said: Es begab sich zu einer
Zeit, als mein

52
At 00:05:47,989, Character said: Vater noch Landstreicher war.

53
At 00:05:49,709, Character said: In Ostfriesland.

54
At 00:05:51,130, Character said: Als er mit meiner werdenden
Mutter wieder einmal

55
At 00:05:53,169, Character said: über Land strich.

56
At 00:05:58,149, Character said: Vor allem,
weil er ihn an den regen

57
At 00:05:59,910, Character said: Geschlechtsverkehr erinnerte,
den er vor gut neun Monaten

58
At 00:06:02,470, Character said: mit meiner Mutter gehabt hatte.

59
At 00:06:04,470, Character said: So waren sie heilfroh,
als sie endlich eine

60
At 00:06:07,569, Character said: Herberge erreichten,
die zwar nur einen Stern hatte,

61
At 00:06:11,229, Character said: als Geburtsort ihres ersten
Kindes jedoch durchaus geeignet

62
At 00:06:15,530, Character said: schien.

63
At 00:06:29,119, Character said: Doch es war kein
Platz in der Herberge.

64
At 00:06:32,599, Character said: Erst als der gutherzige
Wirt den Zustand meines

65
At 00:06:34,820, Character said: Vaters erkannte,
verwies er ihn großzügig auf eine

66
At 00:06:37,660, Character said: Scheune in der Nachbarschaft.

67
At 00:06:56,419, Character said: Besetzt!

68
At 00:06:57,319, Character said: Tür zu, es zieht!

69
At 00:06:58,739, Character said: Der Laden ist voll!

70
At 00:07:00,140, Character said: Was hat er denn da?

71
At 00:07:00,480, Character said: Ich werde es versuchen!

72
At 00:07:05,159, Character said: Oh mein Gott!

73
At 00:07:06,720, Character said: Oh!

74
At 00:07:08,519, Character said: Was ist denn los?

75
At 00:07:09,560, Character said: Es geht los!

76
At 00:07:13,760, Character said: Meine Herren, sofort alles für
den Geburtsvorgang vorbereiten!

77
At 00:07:16,700, Character said: Die Frau muss sofort in den OP!

78
At 00:07:18,740, Character said: Das Kind muss raus!

79
At 00:07:19,660, Character said: Beeilt euch!

80
At 00:07:20,340, Character said: Sonst kriegen wir
es mit dem Anwalt zu

81
At 00:07:21,399, Character said: tun!

82
At 00:07:24,379, Character said: Schnell!

83
At 00:07:26,120, Character said: Schwester!

84
At 00:07:26,719, Character said: Ich bin heute die OP-Schwester!

85
At 00:07:30,480, Character said: Was ist denn da los?

86
At 00:07:31,519, Character said: Das ist die Siegerei!

87
At 00:07:32,879, Character said: Es ist ein Brandtrascher
aus der Reparatur zurück!

88
At 00:07:35,419, Character said: Ich kann ihn doch mal anrufen!

89
At 00:07:40,880, Character said: Ich stütze hier den Andamer!

90
At 00:07:43,720, Character said: Sofort alles für den
Geburtsvorgang vorbereiten!

91
At 00:07:46,179, Character said: Was hat er denn da?

92
At 00:07:47,060, Character said: Ist was okay?

93
At 00:07:49,699, Character said: 1, 2, 3!

94
At 00:07:52,140, Character said: Nicht fallen lassen!

95
At 00:07:57,579, Character said: Kannst du mich hören?

96
At 00:07:58,919, Character said: Bist du denn taub?

97
At 00:07:59,660, Character said: Puls verdächtig normal!

98
At 00:08:01,960, Character said: Herzmitglanzländer steigen!

99
At 00:08:03,260, Character said: Blutdruck verdächtig normal!

100
At 00:08:05,399, Character said: Ich sagte, heißes Wasser!

101
At 00:08:07,319, Character said: Ja, es geht los!

102
At 00:08:08,999, Character said: Eigentlich hatte ich Angst
davor, an diesem Abend

103
At 00:08:11,100, Character said: auf die Welt zu kommen.

104
At 00:08:12,440, Character said: Doch dieses geschulte Fachpersonal
und ihr kompromissloser Einsatz

105
At 00:08:15,680, Character said: modernster medizinischer Mittel und
allerneuester Apparaturen überzeugten mich

106
At 00:08:19,540, Character said: sofort.

107
At 00:08:20,699, Character said: Dies hochspezialisierte
Zero-Zero-Team stellte mit seinem

108
At 00:08:24,040, Character said: technischen Know-How und
seinem Hightech-Equipment jedes

109
At 00:08:27,599, Character said: Alpha-Team spielend
in den Schatten.

110
At 00:08:30,059, Character said: Jeder Handgriff saß.

111
At 00:08:32,038, Character said: Diese vier Männer waren es
gewohnt, über Tod

112
At 00:08:34,500, Character said: und Leben zu entscheiden.

113
At 00:08:37,760, Character said: Ruhe!

114
At 00:08:39,159, Character said: Ich kann so nicht arbeiten!

115
At 00:08:40,839, Character said: Nach neunmonatiger Dunkelhaft
sah ich endlich Licht **

116
At 00:08:44,960, Character said: Ende des Tunnels.

117
At 00:09:00,870, Character said: Hallo.

118
At 00:09:08,780, Character said: Was ist es, Herr Professor?

119
At 00:09:10,879, Character said: Ein Junge oder ein Mädchen?

120
At 00:09:13,240, Character said: Sie müssen jetzt
sehr tapfer sein.

121
At 00:09:23,179, Character said: Es ist ein Otto.

122
At 00:09:50,030, Character said: Mein Vater,

123
At 00:10:00,460, Character said: den ich leider nur
allzu kurz gekannt habe,

124
At 00:10:02,400, Character said: hatte nur den einen Wunsch.

125
At 00:10:04,219, Character said: Ich sollte es einmal
besser haben als er

126
At 00:10:06,239, Character said: und recht bald etwas
sehen von der großen,

127
At 00:10:08,739, Character said: weiten Welt.

128
At 00:10:10,079, Character said: Deshalb schenkte er mir zu
meinem ersten Geburtstag,

129
At 00:10:12,860, Character said: also praktisch zu meiner
Geburt, gleich eine längere

130
At 00:10:15,460, Character said: Seereise.

131
At 00:10:18,839, Character said: Es gab so viel Schönes
und Interessantes zu

132
At 00:10:21,240, Character said: sehen und ich fühlte
mich stets geborgen.

133
At 00:10:23,520, Character said: Denn wohin ich auch
kam, ich hatte ja

134
At 00:10:25,359, Character said: das, was ein Kind in
meinem zarten Alter

135
At 00:10:27,420, Character said: ** dringendsten braucht.

136
At 00:10:29,180, Character said: Meine Mama.

137
At 00:10:37,739, Character said: Eine neue Welt tat
sich für mich auf.

138
At 00:10:40,100, Character said: Was würde sie mir
zu bieten haben?

139
At 00:10:41,520, Character said: Welche Antworten hielt
sie für mich bereit?

140
At 00:10:43,559, Character said: Und wer würde später
einmal für meine Rente

141
At 00:10:44,859, Character said: aufkommen?

142
At 00:10:46,219, Character said: Eine Antwort auf all
diese Fragen kannte nur

143
At 00:10:48,779, Character said: ein.

144
At 00:10:49,640, Character said: Meine Mama.

145
At 00:10:52,880, Character said: Oder war mein späteres Schicksal
vermutlich schon vorgezeichnet?

146
At 00:10:59,050, Character said: Meine Sehnsucht nach einem
Menschen, mit dem ich

147
At 00:11:01,149, Character said: alt werden könnte?

148
At 00:11:02,930, Character said: Der erste Mensch,
bei dem ich mich geborgen

149
At 00:11:04,950, Character said: fühlte,
war allerdings schon etwas älter.

150
At 00:11:09,309, Character said: Das...

Download Subtitles Otto - Der Katastrofenfilm[de] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles