GipnozisS01.E04.2025.WEB-DL.ExKinoRay.SDHrus Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,727 --> 00:00:02,(звук заставки)

00:00:08,784 --> 00:00:10,(мяуканье, мурчание)

00:00:12,709 --> 00:00:15,(гулкий щелчок
нарастающий гул, потрескивание)

00:00:18,328 --> 00:00:20,(потрескивание)

00:00:36,238 --> 00:00:39,(тревожная музыка, быстрые шаги)

00:00:47,500 --> 00:00:49,(напряженная музыка, щелчок)

00:00:56,224 --> 00:00:58,- Э-э-э, ты чё! А-а!

00:00:59,603 --> 00:01:01,(стон)

00:01:02,904 --> 00:01:04,(кряхтение)

00:01:06,741 --> 00:01:10,- Ты всё правильно сделал.
Он был плохим человеком.

00:01:10,968 --> 00:01:12,(резкий звук)

00:01:13,129 --> 00:01:17,(тяжело дышит)

00:01:17,353 --> 00:01:19,- Кость, опять кошмары?

00:01:23,410 --> 00:01:26,Слушай, ну, может,
всё-таки сходим к врачу?

00:01:27,815 --> 00:01:29,- Всё нормально.

00:01:30,423 --> 00:01:33,Спи. Спи.

00:01:43,270 --> 00:01:45,(тревожная музыка)

00:01:45,447 --> 00:01:47,(шум воды)

00:01:50,901 --> 00:01:52,(тяжело дышит)

00:01:55,392 --> 00:01:59,(резкие звуки, напряженная музыка)

00:02:20,454 --> 00:02:23,(искаженный голос):
- Ты всё правильно сделал.

00:02:23,529 --> 00:02:28,(музыка заставки)

00:02:30,336 --> 00:02:32,(звонок в дверь, шаги)

00:02:37,949 --> 00:02:39,(звонок в дверь)

00:02:43,522 --> 00:02:45,(Виталий): - Ё-мое!
(таксист): - Ваш?

00:02:46,246 --> 00:02:51,- Мой. Давайте его сюда.
Даже не знаю, что сказать.

00:02:52,324 --> 00:02:56,- Да не надо ничё говорить!
Вы мне денег за проезд заплатите!

00:02:56,301 --> 00:02:58,Ваш приятель обещал.
- Всё!

00:02:58,462 --> 00:03:00,- Ну-ка, подержи его.

00:03:00,922 --> 00:03:02,Сколько с меня?
- Три тыщи.

00:03:03,139 --> 00:03:06,- Это ж откуда он такой ехал?
- Да не поверите - из дома!

00:03:07,129 --> 00:03:09,- Так он же рядом живет!
- Рядом.

00:03:09,630 --> 00:03:13,Но когда садился, адрес вспомнить
не мог, сказал, что покажет.

00:03:13,739 --> 00:03:16,Вот, показал!
- Спасибо. За беспокойство.

00:03:17,568 --> 00:03:19,- Спасибо.
- Спасибо большое.

00:03:20,364 --> 00:03:22,Пошли, пошли!
(Платон): - Да...

00:03:22,525 --> 00:03:25,(Виталий): - Давай!
- Она рядом.

00:03:25,692 --> 00:03:27,- Кто? Кто "она"?

00:03:29,730 --> 00:03:32,(кряхтя) - Смерть рядом ходит.

00:03:34,323 --> 00:03:36,(стон)

00:03:38,123 --> 00:03:40,(храп)

00:03:42,711 --> 00:03:46,(Ваня): - Откуда у тебя диадема,
Алханов? Сам украл, или помог кто?

00:03:50,823 --> 00:03:52,- Адвоката позовите.

00:03:53,153 --> 00:03:55,- Я ж помочь тебе хочу.

00:03:56,061 --> 00:04:01,Но сначала надо, чтоб ты помог мне
помочь тебе. Понимаешь?

00:04:03,678 --> 00:04:05,(звук открываемой двери, хлопок)

00:04:06,017 --> 00:04:09,У меня следственное мероприятие!
- Не у вас, а у меня.

00:04:10,441 --> 00:04:13,- Я думал, ты делом
журналистки занимаешься.

00:04:13,336 --> 00:04:16,- Ну так убийцу нашли. Дело закрыто.
Еще вопросы есть?

00:04:18,860 --> 00:04:20,- Да, есть еще один вопросик.

00:04:22,227 --> 00:04:25,Ты такая стерва,
потому что у тебя мужика нет?

00:04:25,218 --> 00:04:28,- Раз мы перешли на "ты",
к тебе тоже вопрос:

00:04:28,258 --> 00:04:31,ты такой ***,
потому что от тебя жена сбежала?

00:04:31,349 --> 00:04:34,- Я сам ушел.
- Отсюда тоже можно самому уйти.

00:04:42,226 --> 00:04:45,(резкий стук стула)
(Ваня): - Ой!

00:04:47,549 --> 00:04:49,(хлопок двери)
- Прошу прощения.

00:04:58,630 --> 00:05:02,(фыркает) Алханов!

00:05:03,228 --> 00:05:05,Вы, видимо,
плохо осознаете свое положение.

00:05:06,976 --> 00:05:09,Найденная у вас диадема
была похищена из музея.

00:05:11,190 --> 00:05:15,Если вы не сможете мне объяснить,
каким образом она у вас оказалась,

00:05:15,640 --> 00:05:18,пойдете под суд.
- Сколько раз вам повторять?

00:05:18,981 --> 00:05:21,Без адвоката
я не буду говорить ничего.

00:05:23,004 --> 00:05:26,- Ну, адвокат вам предложит
на выбор две статьи:

00:05:27,401 --> 00:05:31,за скупку краденого -
до трех лет с возможностью штрафа -

00:05:33,556 --> 00:05:35,или за ограбление - до 12.

00:05:35,724 --> 00:05:38,Выбор за вами.
- Какое еще ограбление?

00:05:38,212 --> 00:05:41,Что ты мне вешаешь?
- Раз сегодня такой день и мы все

00:05:41,628 --> 00:05:45,перешли на "ты", то если объяснишь,
как у тебя оказалась диадема,

00:05:46,009 --> 00:05:48,то и вешать на тебя
ничего не придется!

00:05:48,707 --> 00:05:51,- Я понятия не имею,
кто и у кого спёр!

00:05:51,254 --> 00:05:55,Мне ее один человек продал
за вменяемую сумму, я не знал,

00:05:55,201 --> 00:05:58,что она из какого-то музея!
- Имя есть у человека?

00:06:01,319 --> 00:06:03,Ефим Бабер.
- Ну вот и хорошо.

00:06:08,000 --> 00:06:10,Хорошо же?

00:06:10,627 --> 00:06:14,(тревожная музыка, гул голосов)

00:06:28,285 --> 00:06:31,(музыка и гул голосов продолжаются)

00:06:35,674 --> 00:06:37,(Лия): - Красота!
(Ефим): - Хм.

00:06:38,709 --> 00:06:40,- То, что я хотела.

00:06:41,247 --> 00:06:44,- Я рад. С вас...
(Лия): - Я всё оплатила.

00:06:46,090 --> 00:06:48,Вы не помните?

00:06:48,666 --> 00:06:52,(зловещая музыка)

00:06:53,628 --> 00:06:56,- Разумеется. Извините.

00:06:57,634 --> 00:06:59,- И вот за это колечко.

00:07:01,430 --> 00:07:03,- Конечно.

00:07:04,709 --> 00:07:08,(зловещая музыка)

00:07:13,676 --> 00:07:15,- А ты классный.

00:07:16,138 --> 00:07:20,(шепотом) Но я хочу, чтобы ты
еще кое-что сделал... для меня.

00:07:20,964 --> 00:07:25,(музыка продолжается, потрескивание)

00:07:44,367 --> 00:07:48,(зловещая музыка продолжается)

00:07:48,307 --> 00:07:52,(шипение)

00:07:58,972 --> 00:08:02,(шипение и булькающие звуки)

00:08:03,949 --> 00:08:07,(звук бьющегося стекла,
булькающие звуки и хрипы, звук удара)

00:08:08,504 --> 00:08:12,(зловещая музыка)

00:08:13,578 --> 00:08:16,(шипение)

00:08:31,882 --> 00:08:36,(тяжело дыша) - Спасибо тебе,
Виталик!

00:08:40,492 --> 00:08:42,Виталь!

00:08:45,125 --> 00:08:47,Виталь!

00:08:49,245 --> 00:08:51,(стук в дверь, скрип дверной ручки)

00:08:51,663 --> 00:08:54,(цыкая) Сволочь ты, Виталик.

00:08:59,229 --> 00:09:01,(стук бутылки)

00:09:02,783 --> 00:09:06,(тревожная музыка)

00:09:14,096 --> 00:09:16,(шелест падающей бумаги)

00:09:20,527 --> 00:09:23,(тревожная музыка нарастает)

00:09:30,340 --> 00:09:32,Пескарик, Пескарик...

00:09:33,636 --> 00:09:36,Где ж ты плаваешь, Пескарик?

00:09:36,913 --> 00:09:38,(резкий звук)

00:09:42,254 --> 00:09:44,(вздох Платона)

00:09:44,695 --> 00:09:48,- Блин, надоела уже эта рыба!
Невозможно одно и то же есть!

00:09:48,647 --> 00:09:51,- Говорят, мясо нельзя. Особая диета.
- Серьезно?

00:09:51,879 --> 00:09:55,- Да.
- Бесит! Одно и то же каждый день!

00:09:56,298 --> 00:10:01,(Байков): - О, какие люди! Пескарик,
ты, говорят, в плену был? Да?

00:10:02,976 --> 00:10:04,Глянем, чё ты там делал?

00:10:05,138 --> 00:10:08,(звуки выстрелов)
(крик Олега): - Сдаюсь! Не надо!

00:10:08,396 --> 00:10:10,(стон и плач Олега, резкий звук)

00:10:10,875 --> 00:10:14,- Так ты, оказывается, чмошник у нас.
Ну, я так и думал.

00:10:14,884 --> 00:10:21,А знаете, как он в плен попал?
Обоссался и сам сдался. (смешки)

00:10:22,375 --> 00:10:25,- Пройти дайте.
(Байков): - Да ты тихо, тихо.

00:10:25,654 --> 00:10:28,Говорят, ты испытание не прошел,
да, ссыкло?

00:10:29,595 --> 00:10:33,Раз ты ничего не умеешь,
то и хавчика не заслуживаешь.

00:10:33,322 --> 00:10:37,- Нам нужнее, а то, говорят,
нас еще и голодом морить будут.

00:10:37,185 --> 00:10:39,А тут хоть нажраться перед этим.

00:10:46,758 --> 00:10:49,(стук посуды)

00:10:50,991 --> 00:10:54,- Ты чё, самый смелый, что ли?
Тебе больше всех надо?

00:10:54,770 --> 00:10:58,- Хочешь, меня посмотри.
- Да пожалуйста.

00:10:58,437 --> 00:11:01,(удары, выдохи от боли, резкий звук)

00:11:03,340 --> 00:11:07,- Увидел? Пойдем, мужики.
Олег, ты с нами.

00:11:08,453 --> 00:11:12,(грустная музыка)

00:11:19,908 --> 00:11:22,- Слышь, а чё он там такого увидел?

00:11:23,578 --> 00:11:27,- Да у нас в части такие же были.
Пришлось наказать жестко.

00:11:27,819 --> 00:11:30,- Поэтому в дисбате оказался? Хорош.

00:11:32,857 --> 00:11:34,- Нам многовато еды, мужики, да?

00:11:35,025 --> 00:11:37,Держи.
- Согласен.

00:11:37,305 --> 00:11:39,- Преломим хлеба, братия. На.

00:11:39,886 --> 00:11:42,- Спасибо, ребята.
- Приятного аппетита.

00:11:42,694 --> 00:11:45,Насчет испытания ты не переживай.

00:11:45,270 --> 00:11:47,(смешки)
- Да?

00:11:49,204 --> 00:11:52,(звонит телефон)

00:11:54,245 --> 00:11:57,(звонит телефон)

139...

Download Subtitles GipnozisS01 E04 2025 WEB-DL ExKinoRay SDHrus in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu