Press Gang s04e01 Bad News Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:25,000 --> 00:00:30,And at 11 o 'clock, we've g***t more
cartoon crazy stuff with the Karate

00:00:30,400 --> 00:00:33,They're my favourite. I just love those
little pig guys.

00:00:33,520 --> 00:00:38,In just a few moments, we'll be taking a
look at some of the crazy stuff,

00:00:38,340 --> 00:00:42,drawings and paintings you've been
sending in. But first, something really

00:00:42,300 --> 00:00:44,different, something really special.

00:00:45,020 --> 00:00:50,The Junior Gazette, a voice for today's
youth. Now, that's what I call good

00:00:50,560 --> 00:00:53,news. And this morning, we're going to
be talking to the editor.

00:00:54,099 --> 00:00:55,Linda Day.

00:00:55,980 --> 00:00:59,Matter of fact, I think she might be in
Cool Cat's den right now.

00:01:01,620 --> 00:01:02,Cool Cat?

00:01:02,640 --> 00:01:04,Hey, that's right, Zach.

00:01:04,340 --> 00:01:07,So get over here and say a big hello to
Linda Day.

00:01:07,980 --> 00:01:08,Hi, Linda.

00:01:09,060 --> 00:01:10,Good morning.

00:01:10,540 --> 00:01:11,Are you feeling cool?

00:01:12,460 --> 00:01:13,No, I'm fine.

00:01:13,900 --> 00:01:18,Okay, Linda, tell us about the Junior
Gazette. How did it all start, then?

00:01:18,280 --> 00:01:19,Well... Hang on, Zach.

00:01:19,720 --> 00:01:23,You said I could interview her. Hey,
cool cat, it's my turn.

00:01:23,980 --> 00:01:26,You always take the pretty ones for
yourself.

00:01:26,900 --> 00:01:28,Isn't that cat terrible?

00:01:29,020 --> 00:01:30,Well, it's not very convincing.

00:01:31,820 --> 00:01:32,Right.

00:01:33,260 --> 00:01:36,He just needs you to play with him a
little bit, that's all.

00:01:37,240 --> 00:01:41,What? Go on. A quick scratch behind the
ears, that's how to shut up a stupid

00:01:41,560 --> 00:01:43,animal. Well, if that's what it takes.

00:01:47,640 --> 00:01:49,Now. Are we going to do this interview?

00:01:49,780 --> 00:01:52,They said it was going to be a serious
interview. That's why I came along.

00:01:52,740 --> 00:01:53,Yeah, right, sure, yeah.

00:01:54,180 --> 00:01:56,I'm kind of into serious stuff myself.

00:01:57,200 --> 00:01:58,Yeah, so let's get serious.

00:01:59,260 --> 00:02:03,Now, it says here you started the
newspaper when you were in the sixth

00:02:03,380 --> 00:02:04,Norbridge High School.

00:02:04,360 --> 00:02:07,And since then you've left school and
you've started running the paper

00:02:07,060 --> 00:02:11,commercially. And you're even expanding
the distribution into some nearby towns

00:02:11,260 --> 00:02:12,and cities.

00:02:12,160 --> 00:02:14,Is that right? That's right. We're all
very excited.

00:02:16,440 --> 00:02:18,Can't leave you much time for
boyfriends.

00:02:19,280 --> 00:02:22,Pardon? You know, boyfriends. You can't
have much time for them.

00:02:25,160 --> 00:02:27,Actually, I've managed to solve that
problem.

00:02:27,380 --> 00:02:28,Really? How?

00:02:28,980 --> 00:02:29,An escort agency.

00:02:31,020 --> 00:02:32,They're very good.

00:02:32,180 --> 00:02:34,Just give them your favourite height and
shoulder width and you've g***t some

00:02:34,600 --> 00:02:37,beefcake on your arm before you know it.
Mind if I give the telephone number? I

00:02:37,860 --> 00:02:38,promised them a plug.

00:02:39,940 --> 00:02:42,Don't you think that was a ridiculously
patronising question?

00:02:43,070 --> 00:02:44,I expected a serious interview.

00:02:45,050 --> 00:02:48,What I didn't expect was to find myself
talking to an improbable -looking

00:02:48,370 --> 00:02:50,domestic pet that has somehow acquired
the power of speech.

00:02:51,270 --> 00:02:52,You talking about my cat?

00:02:53,190 --> 00:02:57,No. Listen, Linda, I think maybe you're
getting the wrong end of the stick.

00:02:58,610 --> 00:03:02,Strangely enough, I don't particularly
feel like taking advice from a man who

00:03:02,070 --> 00:03:04,spends his time behind a sofa with his
arm up an artificial cat.

00:03:05,010 --> 00:03:06,Ah, right.

00:03:07,530 --> 00:03:09,Shall I tell you something about the
Junior Gazette?

00:03:10,370 --> 00:03:13,We always make the assumption that we're
dealing with people with a certain

00:03:13,350 --> 00:03:14,degree of intelligence.

00:03:14,810 --> 00:03:17,Maybe if this show didn't think of its
audience as a backward three -year -old

00:03:17,850 --> 00:03:20,with the attention span of a goldfish, I
wouldn't currently be attempting

00:03:20,570 --> 00:03:23,conversation with an unconvincing puppet
and a prat on wheels. Good morning!

00:03:24,410 --> 00:03:25,Whoa!

00:03:28,630 --> 00:03:29,We'll take a break now.

00:03:30,850 --> 00:03:31,Back in a moment.

00:03:44,310 --> 00:03:45,Julie Craig.

00:03:45,550 --> 00:03:46,Remember me?

00:03:47,550 --> 00:03:49,Well, I'll certainly keep you in mind.
No.

00:03:49,610 --> 00:03:51,Do you remember me? I used to run your
graphics department.

00:03:52,990 --> 00:03:54,Oh, yeah. We did used to have a blonde
in there.

00:03:55,210 --> 00:03:56,Are you Sam?

00:03:57,030 --> 00:03:58,Sam came after me.

00:03:58,530 --> 00:03:59,He was blonde, too.

00:04:00,230 --> 00:04:01,There were two of those?

00:04:02,270 --> 00:04:03,Yeah.

00:04:03,390 --> 00:04:04,Right, well, I've g***t to go.

00:04:05,350 --> 00:04:07,It's been great talking over old times.

00:04:08,130 --> 00:04:09,Oh, so you've left the paper.

00:04:09,990 --> 00:04:11,See you around, Linda.

00:04:14,160 --> 00:04:15,So how was I?

00:04:15,300 --> 00:04:17,Hmm. You should get your own series.

00:05:05,900 --> 00:05:08,We'll be going on to the cemetery at
ten, all right?

00:05:09,020 --> 00:05:10,Why don't you have some tea first?

00:05:12,580 --> 00:05:13,Linda,

00:05:14,520 --> 00:05:15,it's good of you to come.

00:05:16,220 --> 00:05:17,It's a pleasure.

00:05:17,580 --> 00:05:20,Well, it's not exactly a pleasure, but a
nice house.

00:05:20,600 --> 00:05:22,We're going to the cemetery at ten.
Great.

00:05:24,530 --> 00:05:25,Okay.

00:05:32,150 --> 00:05:33,This is serious, right?

00:05:34,650 --> 00:05:36,I think that is the prevailing mood.

00:05:36,990 --> 00:05:38,So who's going to be our new owner?

00:05:39,170 --> 00:05:41,Linda, we haven't buried the old one
yet.

00:05:41,470 --> 00:05:43,I admire your optimism, but I think it's
going to happen.

00:05:45,010 --> 00:05:46,This could be bad news for us.

00:05:47,120 --> 00:05:50,We're already on our way for the in
-profit margin with the expansion thing,

00:05:50,560 --> 00:05:52,you only could just decide we're not
worth it and pull the plugs altogether,

00:05:53,300 --> 00:05:54,just when we were really getting
somewhere.

00:05:55,300 --> 00:05:58,Speaking of bad news, we're still at the
funeral of a man who died one week

00:05:58,960 --> 00:06:01,before his 57th birthday. Yeah, that's
sad, too.

00:06:02,540 --> 00:06:06,You're a lady of unexpected depths,
Linda, to which you regularly think.

00:06:07,200 --> 00:06:10,OK, so it's rough on Campbell as well,
but at least he won't have to worry

00:06:10,700 --> 00:06:12,the employment of 23 people tomorrow
morning.

00:06:15,050 --> 00:06:17,See the guy nearest the window? The one
doing all the talking?

00:06:18,390 --> 00:06:20,Bobby Campbell, the nephew.

00:06:20,530 --> 00:06:23,David didn't have any immediate family,
so Bobby inherits the papers.

00:06:24,630 --> 00:06:25,What did he do?

00:06:25,970 --> 00:06:27,A lot, according to him.

00:06:27,950 --> 00:06:32,He wanted to bet me he could strike two
major deals before we hit the church.

00:06:32,970 --> 00:06:34,He was betting on deals at a funeral?

00:06:35,570 --> 00:06:37,It looks as if I'm going to lose.

00:06:43,680 --> 00:06:45,That's who's going to decide our future.

00:06:46,200 --> 00:06:49,I'll see if I can shake him loose and
get him to come over. You ought to meet

00:06:49,040 --> 00:06:51,him. Why, do you think he's made the
decision already?

00:06:52,800 --> 00:06:53,Well, let's see.

00:07:37,560 --> 00:07:38,Thanks.

00:07:48,800 --> 00:07:49,Sarah?

00:07:57,460 --> 00:07:59,Sarah? Coming.

00:08:03,780 --> 00:08:05,Who's my assistant editor this week?

00:08:06,160 --> 00:08:09,Where's Julian? He was doing really
well. He's doing even better, now that

00:08:09,300 --> 00:08:12,managed to lose the stammer and doesn't
flinch at loud noises.

00:08:12,680 --> 00:08:13,So he's not coming in?

00:08:14,120 --> 00:08:17,Do you really think it's reasonable to
keep punishing people for not being

00:08:17,320 --> 00:08:18,Kenny?

00:08:18,440 --> 00:08:19,Well, they're not, are they?

00:08:24,140 --> 00:08:26,Can't someone else do this stupid job?

00:08:26,820 --> 00:08:28,Had to be Linda's assistant for a week?

00:08:29,540 --> 00:08:32,No, I think I want to concentrate more
on mail delivery.

00:08:33,679 --> 00:08:35,Really loved around here, aren't I?

00:08:36,090 --> 00:08:37,Don't start this again.

00:08:37,429 --> 00:08:40,I can't even meet a guy who can bear to
stay on the same continent.

00:08:40,750 --> 00:08:43,Kenny's off...

Download Subtitles Press Gang s04e01 Bad News in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu