Law.and.Order.Toronto.Criminal.Intent.S01E09.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,401 --> 00:00:05,In Toronto's
war on crime,

00:00:05,470 --> 00:00:07,the worst offenders are pursued
by the detectives

00:00:07,850 --> 00:00:10,of the specialized criminal
investigation's unit.

00:00:10,953 --> 00:00:12,These are their stories.

00:00:14,608 --> 00:00:16,Hey, guys.
It's your girl T-Frank here,

00:00:16,608 --> 00:00:20,coming at you with some truth
and frankfulness as usual.

00:00:22,953 --> 00:00:25,Namely, have you a bigger,

00:00:25,470 --> 00:00:28,more fire piece of ice
in your life?

00:00:28,056 --> 00:00:30,Yeah, any bigger and it would
break her finger.

00:00:30,953 --> 00:00:32,I have my girls
with me tonight.

00:00:32,781 --> 00:00:34,Heading to town!

00:00:34,919 --> 00:00:36,And it is gonna be lit.

00:00:38,884 --> 00:00:41,More champagne!
Let's open another bottle.

00:00:41,091 --> 00:00:43,Hey, driver! Oh, my God.

00:00:43,298 --> 00:00:45,What is this?
Can you turn it down, please?

00:00:45,643 --> 00:00:47,No! What? Turn it up!

00:00:47,436 --> 00:00:50,I wanna have some fun tonight
before I'm tied down forever.

00:00:50,574 --> 00:00:52,Cheers!

00:00:54,160 --> 00:00:56,Okay, Verena.
It's getting late.

00:00:57,677 --> 00:00:59,Let's get you in bed.
- Ow!

00:01:00,263 --> 00:01:02,- What was that?
- No, Ivy.

00:01:02,160 --> 00:01:03,Did I hurt you?

00:01:03,401 --> 00:01:05,It's alright, dear.
Let's do that again.

00:01:10,263 --> 00:01:11,It's nothing. I--

00:01:12,574 --> 00:01:14,I... I fell.

00:01:14,677 --> 00:01:17,I was trying to go upstairs

00:01:17,677 --> 00:01:20,and get my needle point.

00:01:21,056 --> 00:01:22,Verena,

00:01:22,505 --> 00:01:24,you need to be in a bungalow

00:01:24,367 --> 00:01:26,or an apartment
with an elevator.

00:01:26,332 --> 00:01:30,I've lived here for 40 years.
I'm not about to move now.

00:01:31,436 --> 00:01:36,My son promised to put in
a stairlift, but...

00:01:36,194 --> 00:01:38,he's been so busy.

00:01:49,988 --> 00:01:51,Here we go.

00:01:53,125 --> 00:01:55,I'm getting so sick of this.

00:01:55,332 --> 00:01:57,When you don't answer me,

00:01:57,091 --> 00:01:58,I have no idea
if you're alright.

00:01:58,919 --> 00:02:00,Cole.

00:02:00,574 --> 00:02:02,Baby, it was my bachelorette.

00:02:02,574 --> 00:02:04,I wasn't checking my phone.
- Oh.

00:02:06,850 --> 00:02:08,You weren't on your phone?

00:02:09,470 --> 00:02:11,No, what? Turn it up!

00:02:11,608 --> 00:02:12,I wanna have
some fun tonight

00:02:12,850 --> 00:02:14,before I'm tied down forever.

00:02:17,850 --> 00:02:19,No, you've had enough fun
for the night.

00:02:19,263 --> 00:02:21,Now I would've thought you g***t
it out of your system

00:02:21,091 --> 00:02:23,seeing as you slept with half
the men in the city.

00:02:23,401 --> 00:02:26,- But why stop at half?
- You're disgusting.

00:02:26,436 --> 00:02:27,My mom was right.

00:02:27,781 --> 00:02:29,You don't deserve a ring.
You're trash.

00:02:29,746 --> 00:02:32,Stop, Cole. Stop it!

00:02:32,263 --> 00:02:33,Let go of me!

00:02:43,608 --> 00:02:44,I'm done.

00:02:45,884 --> 00:02:46,Bronson.

00:02:47,712 --> 00:02:49,I said, "I'm done."

00:02:50,608 --> 00:02:52,Thank you, I appreciate it.

00:02:52,298 --> 00:02:54,Do you wanna talk about it
at all?

00:02:54,298 --> 00:02:55,Talk about what?

00:02:55,574 --> 00:02:56,About this latest track
you're mixing

00:02:56,953 --> 00:02:59,or how the new digital stuff
just can't compete

00:02:59,332 --> 00:03:01,with the tactile feel
of a reel-to-reel?

00:03:04,815 --> 00:03:06,I'm going to Aline's.

00:03:06,332 --> 00:03:08,She needs help with the baby
so I'm gonna stay the night.

00:03:18,229 --> 00:03:19,You'll walk the dog, right?

00:03:19,884 --> 00:03:22,I would take her with me,
but, you know, my sister...

00:03:22,367 --> 00:03:23,Yeah, of course.

00:03:24,746 --> 00:03:27,You don't have to leave tonight.
It's your house, too.

00:03:42,022 --> 00:03:44,Hey! Can I help you?

00:03:46,160 --> 00:03:47,Bella, shh,
quit it with the barking.

00:04:41,505 --> 00:04:43,The death of a great artist.
What a shame.

00:04:43,125 --> 00:04:44,I didn't take you
as a Bronson fan.

00:04:44,988 --> 00:04:46,Well, his earlier stuff
is fantastic

00:04:46,988 --> 00:04:48,before he became
a big-time producer.

00:04:48,884 --> 00:04:50,Hey. What'd you get
from the cameras?

00:04:50,677 --> 00:04:53,Nothing, Detective Bateman.
It cut out at 11:40.

00:04:54,160 --> 00:04:55,Anything from neighbouring
security?

00:04:55,712 --> 00:04:58,Our team's already canvassed
the entire street. No hits.

00:04:58,367 --> 00:04:59,It's probably 'cause
the killer came in

00:04:59,884 --> 00:05:01,through the park.
That way they only have

00:05:01,574 --> 00:05:03,to deal with Bronson's camera.

00:05:03,712 --> 00:05:06,Rather than one of the most
surveilled streets

00:05:06,125 --> 00:05:07,in the country.

00:05:09,022 --> 00:05:11,First few blows would have
caused this cast-off.

00:05:11,470 --> 00:05:12,Then he went down here,

00:05:12,884 --> 00:05:15,judging by the blood pooled
around his head.

00:05:15,229 --> 00:05:17,Ah, but with multiple
blows like this,

00:05:17,574 --> 00:05:19,you'd expect to see a lot
more blood,

00:05:19,815 --> 00:05:22,which means our victim was dead

00:05:22,712 --> 00:05:24,before the killer
stopped swinging.

00:05:26,332 --> 00:05:29,When his heart stopped,
so did the bleeding.

00:05:37,056 --> 00:05:38,What is it?

00:05:38,677 --> 00:05:39,Burns maybe.

00:05:45,953 --> 00:05:48,This wasn't your average
run-of-the-mill anger.

00:05:51,401 --> 00:05:54,No, this was
a power-assertive killer

00:05:54,470 --> 00:05:57,in an uncontrollable rage.
This was a red-out.

00:05:58,608 --> 00:06:00,Killer saw red and...

00:06:00,367 --> 00:06:01,g***t lost.

00:06:06,367 --> 00:06:08,Whoever did this
found it to be c...

00:06:11,194 --> 00:06:12,Hey.

00:06:13,677 --> 00:06:14,You okay, partner?

00:06:16,884 --> 00:06:18,25 years.

00:06:19,470 --> 00:06:21,Once in a while,
a case comes along

00:06:21,125 --> 00:06:22,that just gives you the chills.

00:06:25,367 --> 00:06:27,Bronson, real name,
Kevin Jones,

00:06:27,781 --> 00:06:29,died of blunt force trauma.

00:06:29,643 --> 00:06:32,The initial blow
to the occipital bone

00:06:32,022 --> 00:06:34,did the job, but these
multiples to the parietal,

00:06:34,574 --> 00:06:36,temporal, and lacrimal
removed all doubt.

00:06:36,643 --> 00:06:38,- How about the ears?
- Cigarette burns.

00:06:38,815 --> 00:06:41,Scapha, fossa
and deeper, all the way down

00:06:41,298 --> 00:06:43,to the tympanic membrane.

00:06:43,091 --> 00:06:45,Jesus, he tortured him.

00:06:45,091 --> 00:06:47,Used his ears as an ash tray.

00:06:47,056 --> 00:06:50,Actually, Inspector,
judging by the non-reactive

00:06:50,160 --> 00:06:52,yellow discolouration
around the wounds,

00:06:52,781 --> 00:06:54,the burns were post-mortem.

00:06:54,194 --> 00:06:56,The killer's anger
didn't extinguish

00:06:56,677 --> 00:06:58,after Bronson was dead.

00:06:59,263 --> 00:07:00,This isn't torture.

00:07:00,677 --> 00:07:02,Killer was sending a message.

00:07:02,229 --> 00:07:03,Yeah, what kind of message?

00:07:03,781 --> 00:07:05,Bronson's ears meant
everything to him.

00:07:05,781 --> 00:07:08,As important as tastebuds
to a chef.

00:07:08,194 --> 00:07:09,Anything else, Lucy?

00:07:09,677 --> 00:07:12,Uh, traces of dog hair.

00:07:13,746 --> 00:07:16,Specs of pink glitter
near the neck.

00:07:16,505 --> 00:07:19,And guy was a teeth grinder.

00:07:19,022 --> 00:07:20,Two of his molars were cracked.

00:07:20,850 --> 00:07:23,- Is that stress?
- It's usually the cause.

00:07:23,160 --> 00:07:24,Let's talk to the wife.

00:07:27,884 --> 00:07:29,Um, I was staying
at my sister's house.

00:07:30,781 --> 00:07:34,She just had a baby.
Eva's not latching.

00:07:34,160 --> 00:07:35,Aline's going insane.

00:07:35,539 --> 00:07:37,So last night,
5 P.M., you left,

00:07:37,850 --> 00:07:39,you went straight
to your sisters?

00:07:39,160 --> 00:07:40,Yes. I was there all night.

00:07:40,884 --> 00:07:43,We're having it confirmed
right now by the same officers

00:07:43,436 --> 00:07:46,who went through your husband's
paperwork and phone.

00:07:47,091 --> 00:07:50,His last text was to a lawyer.
Any idea why?

00:07:50,919 --> 00:07:52,953...

Download Subtitles Law and Order Toronto Criminal Intent S01E09 720p 10bit WEBRip 2CH x265 HEVC-PSA eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu