Hunt.for.the.Wilderpeople.2016.1080p.BluRay.x264-AMIABLE-en Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:20,542 --> 00:00:23,'MAKUTEKAHU'

00:00:35,167 --> 00:00:38,UPBEAT CHORAL SINGING CONTINUES

00:00:52,375 --> 00:00:55,SINGING CONTINUES

00:01:51,708 --> 00:01:56,SINGING SLOWS

00:01:56,208 --> 00:01:59,UPBEAT SINGING RESUMES

00:02:27,625 --> 00:02:32,SINGING SLOWS

00:02:32,917 --> 00:02:35,Here I come!

00:02:35,167 --> 00:02:36,Here I come.

00:02:36,958 --> 00:02:38,Mrs. Faulkner?

00:02:38,083 --> 00:02:40,Yes. Bella Faulkner.

00:02:41,542 --> 00:02:45,Bella, Paula Hall from Child Welfare
Services. This is Ricky Baker.

00:02:45,500 --> 00:02:47,Ricky Baker. Yes.

00:02:47,917 --> 00:02:51,Oh, here you are.

00:02:51,500 --> 00:02:53,Mm.

00:02:55,208 --> 00:02:59,Ricky, I'm Bella, Uh, you can call
me Bella, or Auntie, if you like,

00:02:59,125 --> 00:03:01,even though I'm not
your real auntie.

00:03:01,083 --> 00:03:03,But, you know, it's
a bit less formal.

00:03:03,917 --> 00:03:05,Whoo. You're a big fella!

00:03:05,583 --> 00:03:10,Who ate the guy who
ate all the pies, eh?

00:03:11,000 --> 00:03:12,Sorry.

00:03:12,750 --> 00:03:14,Well, he's nice.

00:03:14,792 --> 00:03:18,Yeah. Now, uh, obviously we've g***t a
couple of things to talk through, Bella.

00:03:18,083 --> 00:03:22,Clearly you've been briefed about his, uh,
background and also his foster care history.

00:03:22,417 --> 00:03:24,Apparently he's a bit of
a handful, a real bad egg.

00:03:24,833 --> 00:03:27,I mean, if you look at his file,
you'll see that for yourself.

00:03:27,500 --> 00:03:31,We're talking disobedience, stealing,
spitting, running away,

00:03:31,792 --> 00:03:36,throwing rocks, kicking stuff, defacing
stuff, burning stuff, loitering and graffiti.

00:03:36,792 --> 00:03:38,And that's just the
stuff we know about.

00:03:39,042 --> 00:03:42,But hopefully, uh, change in scene
will help straighten him out.

00:03:43,333 --> 00:03:45,He's home now. He'll be OK.

00:03:45,167 --> 00:03:48,OK, Well, I like your
enthusiasm. Good.

00:04:00,708 --> 00:04:03,Ricky, this is your new home.

00:04:03,542 --> 00:04:05,A real piece of work, this one.

00:04:05,417 --> 00:04:06,Ricky!

00:04:08,167 --> 00:04:10,There's no one else
who wants you, OK?

00:04:10,917 --> 00:04:15,Now, Ricky, you know what the
alternative is, don't you? Eh?

00:04:16,708 --> 00:04:20,Think you can make it work? 'Course we can.
We'll make it work.

00:04:28,708 --> 00:04:31,Move. Move it. Move!

00:04:32,792 --> 00:04:34,Yeah. I've been in
this game a long time.

00:04:34,958 --> 00:04:36,'No child left behind' is our motto.

00:04:36,625 --> 00:04:40,Well, it's not, you know, the official
motto, but it's definitely mine.

00:04:40,042 --> 00:04:43,Also, as part of the transition process,
I'll be needing to inspect your property,

00:04:43,667 --> 00:04:46,just to make sure that it's
up to our high standard.

00:04:46,417 --> 00:04:48,Looks fine. What do you think,
Constable Tappert?

00:04:49,792 --> 00:04:52,- Andy!
- Yeah, it looks cool. Yeah.

00:04:52,625 --> 00:04:56,We'll be coming in every eight weeks or so,
just to check in on, uh...

00:04:56,792 --> 00:05:00,MYSTERIOUS MUSIC

00:05:01,167 --> 00:05:03,Who's that Crocodile Dundee
guy over there?

00:05:03,250 --> 00:05:05,Oh, that's my husband, Hector.

00:05:05,750 --> 00:05:08,Whoa. He's giving
that pig a piggyback.

00:05:08,958 --> 00:05:12,MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES

00:05:12,208 --> 00:05:17,Well, I see he has a rifle, Just
keep it away from this little guy.

00:05:17,542 --> 00:05:19,God knows what he's capable of.

00:05:19,875 --> 00:05:22,OK, he's all yours. No returns.

00:05:22,375 --> 00:05:24,Oh, I'm just joking.

00:05:24,042 --> 00:05:27,OK, You've g***t my number, so just, uh, ring me if
you've g***t any trouble. OK?

00:05:28,333 --> 00:05:29,Bye, Ricky.

00:05:31,583 --> 00:05:32,Bye, Ricky.

00:05:33,958 --> 00:05:35,Wow, what a shocker, eh

00:05:36,250 --> 00:05:38,OK, let's go, Andy.

00:05:39,208 --> 00:05:40,DOORS SLAM

00:05:44,458 --> 00:05:48,Ricky, this is Hec. You can
call him Uncle, if you like.

00:05:49,750 --> 00:05:51,No, he can't.

00:05:54,375 --> 00:05:56,What do you want to do?
Are you hungry?

00:05:57,750 --> 00:06:01,That's a silly question,
isn't it? Look at you.

00:06:22,500 --> 00:06:24,Mm?

00:06:30,125 --> 00:06:35,You ever worked on a farm before
or you just... ornamental?

00:06:36,833 --> 00:06:40,Hec, Just remember when we first met,
you weren't much good to anyone.

00:06:40,542 --> 00:06:43,Just a scruffy white drifter who
smelled like methylated spirits.

00:06:44,458 --> 00:06:45,Goodnight.

00:06:46,125 --> 00:06:48,Eh? What's that, dear?

00:06:49,375 --> 00:06:51,Goodnight.

00:06:52,792 --> 00:06:53,Oh...

00:06:55,500 --> 00:06:57,Jeez, Hec. You bloody idiot.

00:06:57,500 --> 00:06:58,What?

00:07:00,458 --> 00:07:01,KNOCK AT DOOR

00:07:01,792 --> 00:07:02,Ricky?

00:07:03,458 --> 00:07:05,Buddy? Are you OK?

00:07:06,333 --> 00:07:09,Sorry about Hec. He's a
silly old goat, that's all.

00:07:10,417 --> 00:07:13,OK, well, I hope you
like your room, petal.

00:07:13,708 --> 00:07:16,They said you liked to read, so
I g***t a bunch of books for you,

00:07:16,917 --> 00:07:21,and you'll also notice an Indian lamp,
a bulldog lamp and some cats,

00:07:21,458 --> 00:07:24,and a nice sharp knife to
kill monsters in the night.

00:07:24,375 --> 00:07:27,I can't imagine what you've been through,
boy. You know, I can't imagine it was easy.

00:07:27,750 --> 00:07:29,But you're here now.
This is home.

00:07:30,625 --> 00:07:35,Anyway, it's really nice to have
you here, and I left a hottie in your bed.

00:07:35,750 --> 00:07:37,We'll see you in the morning.

00:07:38,542 --> 00:07:39,OK?

00:07:40,792 --> 00:07:42,OK, Ricky?

00:07:42,917 --> 00:07:43,OK.

00:07:44,917 --> 00:07:47,Nigh-night, then.
See you in the morning.

00:07:59,917 --> 00:08:03,UPBEAT MUSIC

00:08:08,833 --> 00:08:12,FLOORBOARDS CREAK

00:08:16,500 --> 00:08:20,LAZY ROCK MUSIC

00:08:59,917 --> 00:09:05,Jeez, boy, it's a miracle we found you!
You made it all of 200m.

00:09:08,000 --> 00:09:09,I was just taking a break.

00:09:10,667 --> 00:09:12,Hec's cooking breakfast.

00:09:13,417 --> 00:09:19,Eggs, bacon, a few sossies
on the side... pancakes.

00:09:21,750 --> 00:09:26,Come on, Have some breakfast,
then you can run away.

00:09:36,958 --> 00:09:39,Oh man. I g***t poop on my kicks.

00:09:41,292 --> 00:09:43,Go away, insect!

00:09:49,042 --> 00:09:51,Good pancake.

00:09:53,792 --> 00:09:56,So, what's your dog's name?

00:09:56,875 --> 00:09:57,Zag.

00:09:58,333 --> 00:10:00,You should get another
one and name it Zig.

00:10:03,542 --> 00:10:07,Bella told me to tell you that...
you should give me something to do.

00:10:07,750 --> 00:10:09,Is there anything
you want me to do?

00:10:09,583 --> 00:10:13,Yeah... leave me alone.

00:10:16,292 --> 00:10:17,Cool.

00:10:20,292 --> 00:10:23,TINKLING MUSIC

00:10:42,667 --> 00:10:45,MUSIC CONTINUES

00:11:01,125 --> 00:11:02,Morning.

00:11:02,167 --> 00:11:05,Morning. I thought
you were running away.

00:11:06,000 --> 00:11:09,I did, but I forgot something,
so I came back.

00:11:09,375 --> 00:11:13,Oh. Good for you, Ricky,
Good to see some initiative.

00:11:16,167 --> 00:11:18,You ever been up in
that jungle before?

00:11:18,500 --> 00:11:22,Oh, it's not a jungle; it's the bush. There's
about a million hectares of it, buddy.

00:11:23,167 --> 00:11:25,You said 'bush'.

00:11:26,125 --> 00:11:28,I'm from up there,
deep in the mountains.

00:11:29,208 --> 00:11:30,You ever go back much? Not for

00:11:30,667 --> 00:11:34,a long time. It's a
hard journey, easy to get lost.

00:11:34,625 --> 00:11:37,We g***t a lake up there
called Makutekahu.

00:11:37,542 --> 00:11:40,It's so high up it wets
the cloak of the sky.

00:11:40,458 --> 00:11:43,It's the first place our spirits
go on their way to Reinga.

00:11:44,333 --> 00:11:48,Yeah, when my time comes,
that's where I'll go too.

00:11:49,750 --> 00:11:52,Man, you guys g***t a lot
of dead stuff round here.

00:11:52,500 --> 00:11:56,Mm. Saw a dead sheep the other day.
Had maggots in it.

00:11:57,250 --> 00:11:59,There's heaps of maggots,

00:12:00,333 --> 00:12:03,maggots wriggling in that sheep

00:12:03,750 --> 00:12:08,like moving rice. Yuck.

00:12:09,042 --> 00:12:12,That was my haiku about maggots.

00:12:13,083 --> 00:12:15,It's called 'Maggots'.

00:12:15,667 --> 00:12:20,This counsellor lady made me
do them when I g***t in...

Download Subtitles Hunt for the Wilderpeople 2016 1080p BluRay x264-AMIABLE-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu