COVERT.AFFAIRS.S03E06.HELLO.STRANGER. Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,404 --> 00:00:05,- I'M SENDING YOU BACK
TO THE DPD.

00:00:05,139 --> 00:00:06,- BUT THIS MISSION
ISN'T DEAD YET.

00:00:06,840 --> 00:00:08,- LANGLEY HAS ASKED ME
TO EVALUATE YOUR WELL-BEING

00:00:08,409 --> 00:00:09,IN THE FIELD.

00:00:09,677 --> 00:00:10,- WHO ORDERED THE ASSESSMENT?

00:00:10,678 --> 00:00:11,- I CAN'T MARRY YOU.

00:00:11,779 --> 00:00:13,YOU SHOULD HAVE THIS BACK.

00:00:13,447 --> 00:00:17,GOOD-BYE, AUGGIE.

00:00:17,785 --> 00:00:19,- YOU'LL BEGIN THERAPY.

00:00:19,187 --> 00:00:20,THIS IS MANDATED.

00:00:20,388 --> 00:00:22,- I DIDN'T NEED IT
AFTER MY INJURY,

00:00:22,356 --> 00:00:24,AND I DON'T NEED IT NOW.

00:00:40,441 --> 00:00:42,[timer ticking]

00:01:09,503 --> 00:01:11,- [strained breathing]

00:01:23,484 --> 00:01:26,- YESTERDAY, YEMENI
PRIME MINISTER A'ZAM HALABI

00:01:26,254 --> 00:01:27,SUFFERED A HEART ATTACK.

00:01:27,755 --> 00:01:29,STATE IS ALLOWING HIM
TO ENTER THE U.S.

00:01:29,890 --> 00:01:31,FOR MEDICAL TREATMENT ONLY.

00:01:31,325 --> 00:01:32,HE'S CURRENTLY EN ROUTE
TO THE MAYO CLINIC,

00:01:32,893 --> 00:01:35,WHERE HE WILL UNDERGO SURGERY
LATER TODAY.

00:01:35,163 --> 00:01:37,THIS IS A SPECIAL SITUATION.
WE DEFER TO STATE.

00:01:37,931 --> 00:01:39,NO PLANNED ACTION
AT THIS TIME.

00:01:39,500 --> 00:01:40,- WHAT ARE WE GETTING
IN RETURN?

00:01:40,868 --> 00:01:42,I ASSUME IT HAS TO DO
WITH OIL.

00:01:42,903 --> 00:01:44,- IT DOES HAVE SOMETHING TO DO
WITH OIL.

00:01:44,838 --> 00:01:48,YEMEN IS NOT AN OPEC NATION.
THEY MAKE THEIR OWN DEALS.

00:01:48,509 --> 00:01:50,- SO STATE IS TRADING
LOWER GAS PRICES

00:01:50,311 --> 00:01:51,FOR A MAN'S LIFE.

00:01:51,779 --> 00:01:54,IS THAT WHY THE CIA ISN'T
ALLOWED ANYWHERE NEAR THE PLACE?

00:01:54,382 --> 00:01:55,THEY'RE WORRIED
WE'LL MESS UP THE DEAL?

00:01:55,916 --> 00:01:58,WHILE THE PRIME MINISTER'S
HERE IN THE COUNTRY,

00:01:58,352 --> 00:02:01,I'D LIKE TO TRY AND TURN
HIS CHIEF OF STAFF.

00:02:01,389 --> 00:02:04,HIS NAME IS SAYID AL-MUQRI,

00:02:04,558 --> 00:02:06,AND I THINK HE COULD BE
A VALUABLE ASSET.

00:02:06,527 --> 00:02:07,- ANNIE, YOU'RE NOT THE FIRST
PERSON IN THIS BUILDING

00:02:07,928 --> 00:02:09,WHO'S WANTED TO TURN
SAYID AL-MUQRI.

00:02:09,863 --> 00:02:13,- I'VE BEEN FOLLOWING HIM, AND
I THINK HE COULD BE A FRIEND.

00:02:13,301 --> 00:02:14,- HOW SO?

00:02:14,802 --> 00:02:16,- WHEN HE WAS A GRAD STUDENT
AT OXFORD IN 2000,

00:02:16,537 --> 00:02:18,AN EDITORIAL APPEARED
IN POLITICAL ANALYSIS.

00:02:18,906 --> 00:02:21,THE ARTICLE CONDEMNED
THE ATTACK ON THE U.S.S. COLE

00:02:21,609 --> 00:02:23,AND CALLED FOR GREATER
COLLABORATION

00:02:23,477 --> 00:02:24,BETWEEN YEMEN AND THE WEST.

00:02:24,945 --> 00:02:26,AND ALTHOUGH THERE WAS NO BYLINE
TO THE EDITORIAL,

00:02:26,880 --> 00:02:28,I COULD HEAR HIS VOICE
IN THE ARTICLE.

00:02:28,982 --> 00:02:34,IF HE WROTE IT,
I THINK HE COULD BE TURNED.

00:02:34,422 --> 00:02:35,I'D LIKE TO MAKE THE PLAY.

00:02:35,956 --> 00:02:39,HALABI TOOK IN AL-MUQRI
WHEN HIS PARENTS DIED.

00:02:39,393 --> 00:02:40,THEY'RE LIKE FAMILY.

00:02:40,828 --> 00:02:42,AL-MUQRI WILL DEFINITELY BE
TRAVELING WITH HIM.

00:02:42,896 --> 00:02:44,- SURGERY LASTS THREE HOURS.

00:02:44,632 --> 00:02:46,AFTER WHICH THEY GET ON A PLANE
STRAIGHT BACK TO YEMEN.

00:02:46,900 --> 00:02:48,IT'S A VERY SHORT WINDOW
OF TIME.

00:02:48,902 --> 00:02:50,HOW DO YOU PLAN
TO APPROACH?

00:02:50,338 --> 00:02:52,- A COLD PITCH.

00:02:52,840 --> 00:02:54,IT'S THE ONLY WAY,
GIVEN THE TIME FRAME.

00:02:54,275 --> 00:02:55,- SO YOU THINK
YOU CAN TURN

00:02:55,476 --> 00:02:57,THE PRIME MINISTER'S
RIGHT-HAND MAN

00:02:57,278 --> 00:02:59,BASED ON AN ARTICLE
HE MIGHT NOT HAVE WRITTEN.

00:02:59,347 --> 00:03:00,- HE'S BEING UNDER-UTILIZED
AT HOME.

00:03:00,981 --> 00:03:03,HE'S AMBITIOUS,
AND HE'S ITCHING TO DO MORE,

00:03:03,917 --> 00:03:06,TO FIND A BIGGER WAY
TO CONTRIBUTE.

00:03:06,454 --> 00:03:09,WE COULD BE THAT WAY.

00:03:09,957 --> 00:03:12,- BUT THE RISK IS TOO HIGH
AND THE TIMELINE TOO SHORT.

00:03:12,660 --> 00:03:18,SO LET'S MOVE ON.

00:03:18,399 --> 00:03:20,[knocking]

00:03:20,468 --> 00:03:23,- MAY I HAVE A MOMENT, PLEASE?
- SURE.

00:03:24,004 --> 00:03:25,- I WANTED TO GIVE YOU A COPY

00:03:25,473 --> 00:03:27,OF THE BRIEF I WROTE
ON SAYID AL-MUQRI.

00:03:27,475 --> 00:03:28,MAYBE IT'LL CHANGE YOUR MIND.

00:03:29,009 --> 00:03:30,- ANNIE, YOUR INTEREST
IN THIS INDIVIDUAL

00:03:30,578 --> 00:03:32,IS NOT THE ISSUE HERE.

00:03:32,280 --> 00:03:35,- WE DON'T HAVE
A SINGLE ASSET IN YEMEN.

00:03:35,649 --> 00:03:38,THE CIA'S DECIDED THE WHOLE
COUNTRY'S A BLACK HOLE,

00:03:38,352 --> 00:03:40,THAT NO YEMENI MAN OR WOMAN
WOULD EVER WORK WITH US.

00:03:40,488 --> 00:03:43,I DON'T ACCEPT THAT.
DO YOU?

00:03:43,924 --> 00:03:46,- I ** NOT RESPONSIBLE
FOR CIA POLICY.

00:03:47,027 --> 00:03:49,I ** RESPONSIBLE FOR YOU,

00:03:49,363 --> 00:03:51,AND I ** NOT PREPARED
TO SEND YOU INTO A SITUATION

00:03:52,032 --> 00:03:53,THAT'S PRIMED FOR YOU TO FAIL.

00:03:53,534 --> 00:03:55,NEVER MIND THE STATE
DOESN'T WANT US

00:03:55,503 --> 00:03:57,TO JEOPARDIZE THEIR DEAL.

00:03:57,037 --> 00:04:00,WHAT YOU ARE PROPOSING
IS AKIN TO FLYING TO CUBA

00:04:00,408 --> 00:04:02,FOR THREE HOURS
TO TRY TO TURN CASTRO'S SON.

00:04:02,676 --> 00:04:05,- SAYID AND I MAY HAVE GROWN UP
ON OPPOSITE SIDES OF THE GLOBE,

00:04:05,646 --> 00:04:08,BUT WE BOTH RAISED OURSELVES IN
THE ABSENCE OF STRONG PARENTS.

00:04:08,649 --> 00:04:11,WE TRAVELED BY OURSELVES,
WE LEARNED OTHER LANGUAGES,

00:04:11,919 --> 00:04:15,WE CHOSE A LIFE OF SERVICE
TO OUR NATIONS.

00:04:15,423 --> 00:04:16,I MAY NOT HAVE MET HIM YET,

00:04:16,924 --> 00:04:25,BUT I ALREADY KNOW
HOW TO SPEAK TO HIM.

00:04:25,999 --> 00:04:30,- IF ANYONE
FROM STATE DEPARTMENT SEES YOU,

00:04:30,338 --> 00:04:32,YOU WILL TURN AROUND
AND FLY HOME.

00:04:32,940 --> 00:04:36,IF YOU MEET WITH SAYID
AND HE TURNS YOU DOWN,

00:04:36,710 --> 00:04:38,YOU WILL FLY HOME.

00:04:38,412 --> 00:04:41,IF YOU EVEN THINK
YOU'RE ABOUT TO GET CAUGHT,

00:04:41,048 --> 00:04:44,YOU WILL FLY HOME.

00:04:44,952 --> 00:04:45,- THAT'S A YES?

00:04:46,019 --> 00:04:54,- YOU HAVE THREE HOURS.
DON'T MAKE ME REGRET THIS.

00:04:54,562 --> 00:04:56,GOOD LUCK, ANNIE.

00:05:00,434 --> 00:05:03,[Can You Save Me?
by Apple Trees & Tangerines]

00:05:03,437 --> 00:05:14,*

00:05:14,482 --> 00:05:16,- * CAN YOU SAVE ME

00:05:16,550 --> 00:05:18,* FROM THIS NOTHING
I'VE BECOME? *

00:05:18,719 --> 00:05:20,* IT'S JUST SOMETHING
THAT I'VE DONE *

00:05:20,654 --> 00:05:22,* I NEVER MEANT
TO CAUSE YOU WORRY *

00:05:22,623 --> 00:05:24,* DON'T YOU BLAME ME

00:05:24,692 --> 00:05:26,* FOR THIS NOTHING
I'VE BECOME *

00:05:26,660 --> 00:05:28,* IT'S JUST SOMETHING
THAT I'VE DONE *

00:05:28,796 --> 00:05:31,* I NEVER MEANT TO SHOW YOU
MY MISTAKES *

00:05:39,106 --> 00:05:42,- OH, HEY.
LET ME WALK YOU TO THE ELEVATOR.

00:05:42,810 --> 00:05:45,- YOU ONLY SAY THAT WHEN
YOU WANNA TALK ABOUT SOMETHING.

00:05:45,112 --> 00:05:46,- WHEY DO YOU ASSUME I WANNA
TALK TO YOU ABOUT ANYTHING,

00:05:46,747 --> 00:05:48,PARTICULARLY
ABOUT JOAN'S DECISION

00:05:48,516 --> 00:05:49,TO LET YOU DO THIS MISSION?

00:05:49,750 --> 00:05:50,- HOW COULD YOU KNOW
SHE GAVE ME THE OP?

00:05:51,018 --> 00:05:52,THAT JUST HAPPENED.

00:05:52,119 --> 00:05:53,- BECAUSE I KNOW YOU,

00:05:53,487 --> 00:05:54,AND WHEN YOU BELIEVE
IN SOMETHING,

00:05:54,622 --> 00:05:56,WHOLE ARMIES WON'T STOP YOU.

00:05:56,490 --> 00:06:00,- WHICH IS WHY, DESPITE YOUR
ATTEMPTS TO KEEP THINGS QUIET,

00:06:00,127 --> 00:06:02,I KNOW ABOUT PARKER...

00:06:02,062 --> 00:06:03,AND WHAT HAPPENED AT ALLEN'S.

00:06:03,764 --> 00:06:05,- WELL...

00:06:05,633 --> 00:06:07,SHE FLIPPED THE SCRIPT.
- SHE DID.

00:06:07,568 --> 00:06:09,ARE YOU OKAY?
- I'M FINE.

00:06:09,603 --> 00:06:10,- AUGGIE.

00:06:10,704 --> 00:06:13,- I'M GOING TO BE FINE.
NOW YOU HAVE A PLANE TO CATCH.

00:06:13,140 --> 00:06:15,- WE'RE GONNA TALK ABOUT THIS,
ALL RIGHT?

00:06:15,208 --> 00:06:18,- DRINKS AT ALLEN'S THIS WEEK.

00:06:18,512 --> 00:06:19,WE MIGHT NEED TO FIND
A NEW PLACE.

00:06:19,747 --> 00:06:21,BUT HEY, VARIETY'S
THE SPICE OF LIFE, RIGHT?

00:06:21,649 --> 00:06:25,NOW I ** GOING TO GET BLAMED
FOR UNDERMINING YOUR OP.

00:06:25,218 --> 00:06:26,- I'M SURE JOAN WILL FIND
SOME OTHER REASON

00:06:26,654 --> 00:06:28,TO KEEP ME IN THE DOGHOUSE.

00:06:28,121 --> 00:06:29,- WHAT IS GOING ON
BETWEEN YOU TWO?

00:06:29,356 --> 00:06:32,THE FRICTION'S SO PALPABLE,
I'M ALMOST GLAD I CAN'T SEE IT.

00:06:32,192 --> 00:06:35,- SHE ASKED EYAL LAVIN
FOR A FULL COGENT PROFILE ON ME.

00:06:35,863 --> 00:06:38,- WELL, YOU HAVE BEEN THROUGH
A LOT LATELY.

00:06:38,532 --> 00:06:40,MAYBE SHE JUST WANTS
TO MAKE SURE YOU'RE DOING OKAY.

00:06:40,133 --> 00:06:41,EYAL KNOWS YOU WELL.

141...

Download Subtitles COVERT AFFAIRS S03E06 HELLO STRANGER in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu