Married.With.Children.S06E03.If.Al.Had.A.Hammer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:17,745, Character said: Atención.

2
At 00:01:19,180, Character said: Es hora del informe
del progreso semanal del bebé Bundy.

3
At 00:01:26,420, Character said: Cuánto entusiasmo.

4
At 00:01:28,389, Character said: Creo que deberíamos empezar,
aunque falte uno.

5
At 00:01:31,692, Character said: Empezaremos leyendo el informe
de nuestra última reunión. ¿Kelly?

6
At 00:01:42,203, Character said: "Al principio de nuestra última reunión,

7
At 00:01:44,205, Character said: sugerí que no tuviéramos
más reuniones.

8
At 00:01:48,876, Character said: Fui secundada por Bud, mi hermano

9
At 00:01:51,645, Character said: y papá, mi padre.

10
At 00:01:55,182, Character said: Miramos fijamente a mamá
y se nos obligó a corear:

11
At 00:01:57,585, Character said: 'Queremos al bebé'.

12
At 00:02:00,754, Character said: Después, mamá se fue a mear

13
At 00:02:02,389, Character said: y papá sugirió que jugáramos
una animada ronda

14
At 00:02:05,693, Character said: de '¿Cuánto habrá engordado?'.

15
At 00:02:11,298, Character said: Papá dijo 188 kilos.

16
At 00:02:15,569, Character said: Todos nos reímos y papá dijo:

17
At 00:02:17,838, Character said: 'No escribas eso, muñequita'".

18
At 00:02:21,709, Character said: Así termina mi informe.

19
At 00:02:25,779, Character said: Este informe demuestra
que tu padre es un idiota.

20
At 00:02:30,518, Character said: Oigamos el informe del tesorero.

21
At 00:02:42,429, Character said: El informe demuestra que tu padre
no tiene nada en los pantalones.

22
At 00:02:57,745, Character said: Oh, no. ¡Reunión para el bebé!

23
At 00:03:00,981, Character said: ¡Vuelve aquí, jovencito!

24
At 00:03:04,385, Character said: Sí, presenta tus respetos al feto
como los demás.

25
At 00:03:15,763, Character said: Oh, glorioso habitante de la matriz,

26
At 00:03:20,701, Character said: por favor, acepta la bendición
de este ser indigno.

27
At 00:03:24,238, Character said: Te quiero más que a mí mismo.

28
At 00:03:27,341, Character said: Viva el bebé.

29
At 00:03:34,281, Character said: El bebé está complacido.

30
At 00:03:36,550, Character said: Te puedes sentar.

31
At 00:03:38,252, Character said: Escuchad, tengo buenas noticias.

32
At 00:03:40,688, Character said: Como soy el único macho Bundy
inteligente con vida,

33
At 00:03:45,059, Character said: me enorgullece anunciar
que me han dado una beca

34
At 00:03:47,728, Character said: y voy a ir a la universidad.

35
At 00:03:49,964, Character said: ¿Y qué tiene eso que ver con el bebé?

36
At 00:03:53,968, Character said: Gracias.

37
At 00:03:55,436, Character said: Me he decidido por la universidad
al otro lado de la ciudad,

38
At 00:03:57,738, Character said: en lugar de en este vecindario,
donde se me acusa

39
At 00:04:00,474, Character said: de ser un fracaso social total.

40
At 00:04:02,810, Character said: No seas tan duro contigo mismo.

41
At 00:04:05,012, Character said: Seguro que muchos tíos guays

42
At 00:04:06,714, Character said: se pasan las noches de los viernes
viendo reposiciones de Star Trek,

43
At 00:04:09,516, Character said: con la esperanza de ver
algunos escotes.

44
At 00:04:18,092, Character said: Que conste en el informe que mojé
la pantalla con la lengua

45
At 00:04:21,695, Character said: para limpiarla.

46
At 00:04:29,503, Character said: Por dónde iba...

47
At 00:04:31,505, Character said: Las chicas quieren sangre nueva,

48
At 00:04:33,340, Character said: así que asumiré una nueva identidad.

49
At 00:04:35,776, Character said: A partir de ahora,
soy un rapero malvado

50
At 00:04:38,445, Character said: de las calles de Nueva York.

51
At 00:04:42,116, Character said: Adiós, Bud Bundy.

52
At 00:04:44,752, Character said: Hola, Gran Maestro H.

53
At 00:04:50,658, Character said: ¿Qué significa la H?

54
At 00:04:52,626, Character said: "Hermano de una boba".

55
At 00:04:58,899, Character said: Bueno, si alguien pregunta,

56
At 00:05:00,734, Character said: mis padres me enviaron aquí
para que me reformara,

57
At 00:05:02,970, Character said: porque maté a un tipo, pinté
un árbol con spray o algo.

58
At 00:05:06,807, Character said: Perdona, ¿no es ese el argumento
de El príncipe de Bel-Air?

59
At 00:05:11,478, Character said: Es un programa de la NBC,
¿quién lo ve?

60
At 00:05:21,822, Character said: Si alguien pregunta, yo no soy
pariente de ninguno de vosotros.

61
At 00:05:25,459, Character said: Y soy muy peligroso.

62
At 00:05:29,763, Character said: No me voy a quedar sin citas este año.

63
At 00:05:32,566, Character said: - Si has acabado, Bud...
- H.

64
At 00:05:54,521, Character said: Y pensar que ayer llevaba pañales.

65
At 00:05:58,125, Character said: Literalmente.

66
At 00:06:00,994, Character said: Maté a un hombre en Nueva York.

67
At 00:06:03,397, Character said: Perdóname, cazafantasmas H.

68
At 00:06:07,868, Character said: Es Gran Maestro H.

69
At 00:06:10,170, Character said: Por supuesto, cariño.

70
At 00:06:12,172, Character said: Ahora volvamos a la reunión del bebé.

71
At 00:06:14,208, Character said: Teniendo en cuenta,
y quiero que conste en acta,

72
At 00:06:16,977, Character said: que vuestro padre no gana nada,

73
At 00:06:19,446, Character said: parece que estaremos un poco justos

74
At 00:06:21,982, Character said: cuando llegue el venturoso día.

75
At 00:06:24,485, Character said: - Viva el bebé.
- Viva el bebé.

76
At 00:06:27,221, Character said: Quien es más amado que todos
los bebés que vinieron antes que él.

77
At 00:06:31,859, Character said: Como tenemos espacio limitado,

78
At 00:06:33,894, Character said: me gustaría que el bebé compartiera
habitación con papá y conmigo.

79
At 00:06:37,531, Character said: Pondremos la cuna al pie de la cama.

80
At 00:06:43,036, Character said: Quiero que conste en acta

81
At 00:06:45,205, Character said: que prefiero dormir en
una litera debajo de Oprah.

82
At 00:06:53,447, Character said: Prefiero participar en un trío

83
At 00:06:55,916, Character said: con Roseanne y su marido guay.

84
At 00:07:01,188, Character said: Prefiero bailar desnudo

85
At 00:07:03,924, Character said: con cualquiera
de Las chicas de oro,

86
At 00:07:08,162, Character said: a tener a ese pequeño géiser de caca
gritando al pie de mi cama.

87
At 00:07:14,568, Character said: Ya lo he dicho. Gracias.

88
At 00:07:20,073, Character said: Viva el bebé.

89
At 00:07:23,577, Character said: De acuerdo, votemos.

90
At 00:07:25,279, Character said: ¿Todos aquellos a favor de que el bebé
comparta habitación con mamá y papá?

91
At 00:07:29,783, Character said: - ¿En contra?
- Debo usar mi poder de veto.

92
At 00:07:32,653, Character said: - Se aprueba la moción.
- ¡Veto! ¡He dicho veto!

93
At 00:07:36,657, Character said: Nos veremos
en la siguiente reunión del peque.

94
At 00:07:39,827, Character said: Ahora mamá tiene que ir el baño.

95
At 00:07:43,163, Character said: Al, si eres tan amable...

96
At 00:07:45,632, Character said: Te lo advierto, Peg.

97
At 00:07:46,834, Character said: No te burlarás de mi poder de veto.

98
At 00:07:49,036, Character said: Soy el hombre de la casa,
¡y mi voluntad es la ley!

99
At 00:07:58,679, Character said: Que conste, ya pesa 240 kilos.

100
At 00:08:07,154, Character said: Esta es mi choza provisional, muñeca.

101
At 00:08:13,193, Character said: Gracias por traerme los libros.

102
At 00:08:17,898, Character said: Quiero que tengas libre
la mano con que disparas,

103
At 00:08:20,267, Character said: Mezcla Maestro H.

104
At 00:08:23,937, Character said: Es Gran Maestro H.

105
At 00:08:26,540, Character said: Y ya no llevo una pistola.

106
At 00:08:28,308, Character said: Porque tengo una vida
nueva, aquí en Bel-Air...

107
At 00:08:30,544, Character said: Digo, en Chicago.

108
At 00:08:34,181, Character said: ¿Te he enseñado mi cicatriz?

109
At 00:08:37,117, Character said: Me asustas y me excitas
cuando hablas así.

110
At 00:08:41,655, Character said: Tómame.

111
At 00:08:44,892, Character said: Primero, hazlo por mí, H.

112
At 00:08:48,629, Character said: Dame tu rap.

113
At 00:08:51,698, Character said: De acuerdo.

114
At 00:09:29,703, Character said: Y ahora...

115
At 00:09:32,372, Character said: Puedes tomarme.

116
At 00:09:34,041, Character said: Gracias.

117
At 00:09:35,742, Character said: De nada.

118
At 00:09:42,649, Character said: Vaya, mira.

119
At 00:09:45,052, Character said: A mi hombrecillo le dan su primer beso.

120
At 00:09:51,658, Character said: Eres el más guay, Grandma H.

121
At 00:09:56,763, Character said: Es Gran Maestro H.

122
At 00:10:00,033, Character said: Mira, nena,

123
At 00:10:01,201, Character said: creo que voy a tener que rapear
para librarme del alquiler.

124
At 00:10:04,271, Character said: Vete a casa y espera junto al teléfono.

125
At 00:10:06,106, Character said: Si te llamo y no estás ahí,
bajarás al final de la lista.

126
At 00:10:16,683, Character said: ¿Qué os había dicho?

127
At 00:10:19,686, Character said: Soy el Gran Maestro H.

128
At 00:10:21,254, Character said: Gran Maestro H.

129
At 00:10:23,690, Character said: Mamá, soy guay. ¡Lo estás arruinando!

130
At 00:10:28,729, Character said: Vaya, lo siento mucho, Gran general H.

131
At 00:10:33,800, Character said: No, mamá, creo que es mea camas H.

132
At 00:10:37,938, Character said: ¿Estás segura?
Creía que era bufón de la corte H.

133
At 00:10:42,242, Character said: ¡Peg!

134
At 00:10:44,778, Character said: ¿Sabes lo que he encontrado
en el ático?

135
At 00:10:46,847, Character said: Era de mi padre. Le sirvió de mucho
durante 20 años.

136
At 00:10:50,317, Character said: Y ahora me servirá a mí
el resto de mi vida.

137
At 00:10:53,854, Character said: ¿Un par de calcetines?

138

Download Subtitles Married With Children S06E03 If Al Had A Hammer 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX track7 [spa] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles