Married.With.Children.S06E03.If.Al.Had.A.Hammer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa] Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:17,745 --> 00:01:18,Atención.

00:01:19,180 --> 00:01:23,Es hora del informe
del progreso semanal del bebé Bundy.

00:01:26,420 --> 00:01:28,Cuánto entusiasmo.

00:01:28,389 --> 00:01:31,Creo que deberíamos empezar,
aunque falte uno.

00:01:31,692 --> 00:01:35,Empezaremos leyendo el informe
de nuestra última reunión. ¿Kelly?

00:01:42,203 --> 00:01:43,"Al principio de nuestra última reunión,

00:01:44,205 --> 00:01:47,sugerí que no tuviéramos
más reuniones.

00:01:48,876 --> 00:01:51,Fui secundada por Bud, mi hermano

00:01:51,645 --> 00:01:53,y papá, mi padre.

00:01:55,182 --> 00:01:57,Miramos fijamente a mamá
y se nos obligó a corear:

00:01:57,585 --> 00:02:00,'Queremos al bebé'.

00:02:00,754 --> 00:02:02,Después, mamá se fue a mear

00:02:02,389 --> 00:02:05,y papá sugirió que jugáramos
una animada ronda

00:02:05,693 --> 00:02:07,de '¿Cuánto habrá engordado?'.

00:02:11,298 --> 00:02:14,Papá dijo 188 kilos.

00:02:15,569 --> 00:02:17,Todos nos reímos y papá dijo:

00:02:17,838 --> 00:02:20,'No escribas eso, muñequita'".

00:02:21,709 --> 00:02:23,Así termina mi informe.

00:02:25,779 --> 00:02:28,Este informe demuestra
que tu padre es un idiota.

00:02:30,518 --> 00:02:33,Oigamos el informe del tesorero.

00:02:42,429 --> 00:02:46,El informe demuestra que tu padre
no tiene nada en los pantalones.

00:02:57,745 --> 00:03:00,Oh, no. ¡Reunión para el bebé!

00:03:00,981 --> 00:03:03,¡Vuelve aquí, jovencito!

00:03:04,385 --> 00:03:07,Sí, presenta tus respetos al feto
como los demás.

00:03:15,763 --> 00:03:18,Oh, glorioso habitante de la matriz,

00:03:20,701 --> 00:03:23,por favor, acepta la bendición
de este ser indigno.

00:03:24,238 --> 00:03:27,Te quiero más que a mí mismo.

00:03:27,341 --> 00:03:28,Viva el bebé.

00:03:34,281 --> 00:03:36,El bebé está complacido.

00:03:36,550 --> 00:03:37,Te puedes sentar.

00:03:38,252 --> 00:03:40,Escuchad, tengo buenas noticias.

00:03:40,688 --> 00:03:44,Como soy el único macho Bundy
inteligente con vida,

00:03:45,059 --> 00:03:47,me enorgullece anunciar
que me han dado una beca

00:03:47,728 --> 00:03:49,y voy a ir a la universidad.

00:03:49,964 --> 00:03:53,¿Y qué tiene eso que ver con el bebé?

00:03:53,968 --> 00:03:55,Gracias.

00:03:55,436 --> 00:03:57,Me he decidido por la universidad
al otro lado de la ciudad,

00:03:57,738 --> 00:04:00,en lugar de en este vecindario,
donde se me acusa

00:04:00,474 --> 00:04:02,de ser un fracaso social total.

00:04:02,810 --> 00:04:04,No seas tan duro contigo mismo.

00:04:05,012 --> 00:04:06,Seguro que muchos tíos guays

00:04:06,714 --> 00:04:09,se pasan las noches de los viernes
viendo reposiciones de Star Trek,

00:04:09,516 --> 00:04:13,con la esperanza de ver
algunos escotes.

00:04:18,092 --> 00:04:21,Que conste en el informe que mojé
la pantalla con la lengua

00:04:21,695 --> 00:04:23,para limpiarla.

00:04:29,503 --> 00:04:31,Por dónde iba...

00:04:31,505 --> 00:04:33,Las chicas quieren sangre nueva,

00:04:33,340 --> 00:04:35,así que asumiré una nueva identidad.

00:04:35,776 --> 00:04:38,A partir de ahora,
soy un rapero malvado

00:04:38,445 --> 00:04:40,de las calles de Nueva York.

00:04:42,116 --> 00:04:44,Adiós, Bud Bundy.

00:04:44,752 --> 00:04:47,Hola, Gran Maestro H.

00:04:50,658 --> 00:04:52,¿Qué significa la H?

00:04:52,626 --> 00:04:54,"Hermano de una boba".

00:04:58,899 --> 00:05:00,Bueno, si alguien pregunta,

00:05:00,734 --> 00:05:02,mis padres me enviaron aquí
para que me reformara,

00:05:02,970 --> 00:05:06,porque maté a un tipo, pinté
un árbol con spray o algo.

00:05:06,807 --> 00:05:10,Perdona, ¿no es ese el argumento
de El príncipe de Bel-Air?

00:05:11,478 --> 00:05:14,Es un programa de la NBC,
¿quién lo ve?

00:05:21,822 --> 00:05:24,Si alguien pregunta, yo no soy
pariente de ninguno de vosotros.

00:05:25,459 --> 00:05:27,Y soy muy peligroso.

00:05:29,763 --> 00:05:32,No me voy a quedar sin citas este año.

00:05:32,566 --> 00:05:35,- Si has acabado, Bud...
- H.

00:05:54,521 --> 00:05:57,Y pensar que ayer llevaba pañales.

00:05:58,125 --> 00:05:59,Literalmente.

00:06:00,994 --> 00:06:03,Maté a un hombre en Nueva York.

00:06:03,397 --> 00:06:06,Perdóname, cazafantasmas H.

00:06:07,868 --> 00:06:10,Es Gran Maestro H.

00:06:10,170 --> 00:06:11,Por supuesto, cariño.

00:06:12,172 --> 00:06:14,Ahora volvamos a la reunión del bebé.

00:06:14,208 --> 00:06:16,Teniendo en cuenta,
y quiero que conste en acta,

00:06:16,977 --> 00:06:19,que vuestro padre no gana nada,

00:06:19,446 --> 00:06:21,parece que estaremos un poco justos

00:06:21,982 --> 00:06:23,cuando llegue el venturoso día.

00:06:24,485 --> 00:06:25,- Viva el bebé.
- Viva el bebé.

00:06:27,221 --> 00:06:31,Quien es más amado que todos
los bebés que vinieron antes que él.

00:06:31,859 --> 00:06:33,Como tenemos espacio limitado,

00:06:33,894 --> 00:06:37,me gustaría que el bebé compartiera
habitación con papá y conmigo.

00:06:37,531 --> 00:06:39,Pondremos la cuna al pie de la cama.

00:06:43,036 --> 00:06:45,Quiero que conste en acta

00:06:45,205 --> 00:06:48,que prefiero dormir en
una litera debajo de Oprah.

00:06:53,447 --> 00:06:55,Prefiero participar en un trío

00:06:55,916 --> 00:06:58,con Roseanne y su marido guay.

00:07:01,188 --> 00:07:03,Prefiero bailar desnudo

00:07:03,924 --> 00:07:06,con cualquiera
de Las chicas de oro,

00:07:08,162 --> 00:07:12,a tener a ese pequeño géiser de caca
gritando al pie de mi cama.

00:07:14,568 --> 00:07:17,Ya lo he dicho. Gracias.

00:07:20,073 --> 00:07:22,Viva el bebé.

00:07:23,577 --> 00:07:25,De acuerdo, votemos.

00:07:25,279 --> 00:07:29,¿Todos aquellos a favor de que el bebé
comparta habitación con mamá y papá?

00:07:29,783 --> 00:07:32,- ¿En contra?
- Debo usar mi poder de veto.

00:07:32,653 --> 00:07:36,- Se aprueba la moción.
- ¡Veto! ¡He dicho veto!

00:07:36,657 --> 00:07:39,Nos veremos
en la siguiente reunión del peque.

00:07:39,827 --> 00:07:42,Ahora mamá tiene que ir el baño.

00:07:43,163 --> 00:07:45,Al, si eres tan amable...

00:07:45,632 --> 00:07:46,Te lo advierto, Peg.

00:07:46,834 --> 00:07:48,No te burlarás de mi poder de veto.

00:07:49,036 --> 00:07:52,Soy el hombre de la casa,
¡y mi voluntad es la ley!

00:07:58,679 --> 00:08:02,Que conste, ya pesa 240 kilos.

00:08:07,154 --> 00:08:09,Esta es mi choza provisional, muñeca.

00:08:13,193 --> 00:08:15,Gracias por traerme los libros.

00:08:17,898 --> 00:08:20,Quiero que tengas libre
la mano con que disparas,

00:08:20,267 --> 00:08:22,Mezcla Maestro H.

00:08:23,937 --> 00:08:25,Es Gran Maestro H.

00:08:26,540 --> 00:08:28,Y ya no llevo una pistola.

00:08:28,308 --> 00:08:30,Porque tengo una vida
nueva, aquí en Bel-Air...

00:08:30,544 --> 00:08:32,Digo, en Chicago.

00:08:34,181 --> 00:08:36,¿Te he enseñado mi cicatriz?

00:08:37,117 --> 00:08:40,Me asustas y me excitas
cuando hablas así.

00:08:41,655 --> 00:08:42,Tómame.

00:08:44,892 --> 00:08:47,Primero, hazlo por mí, H.

00:08:48,629 --> 00:08:50,Dame tu rap.

00:08:51,698 --> 00:08:53,De acuerdo.

00:09:29,703 --> 00:09:31,Y ahora...

00:09:32,372 --> 00:09:33,Puedes tomarme.

00:09:34,041 --> 00:09:35,Gracias.

00:09:35,742 --> 00:09:37,De nada.

00:09:42,649 --> 00:09:44,Vaya, mira.

00:09:45,052 --> 00:09:48,A mi hombrecillo le dan su primer beso.

00:09:51,658 --> 00:09:54,Eres el más guay, Grandma H.

00:09:56,763 --> 00:09:58,Es Gran Maestro H.

00:10:00,033 --> 00:10:01,Mira, nena,

00:10:01,201 --> 00:10:04,creo que voy a tener que rapear
para librarme del alquiler.

00:10:04,271 --> 00:10:05,Vete a casa y espera junto al teléfono.

00:10:06,106 --> 00:10:09,Si te llamo y no estás ahí,
bajarás al final de la lista.

00:10:16,683 --> 00:10:18,¿Qué os había dicho?

00:10:19,686 --> 00:10:21,Soy el Gran Maestro H.

00:10:21,254 --> 00:10:23,Gran Maestro H.

00:10:23,690 --> 00:10:26,Mamá, soy guay. ¡Lo estás arruinando!

00:10:28,729 --> 00:10:31,Vaya, lo siento mucho, Gran general H.

00:10:33,800 --> 00:10:37,No, mamá, creo que es mea camas H.

00:10:37,938 --> 00:10:41,¿Estás segura?
Creía que era bufón de la corte H.

00:10:42,242 --> 00:10:44,¡Peg!

00:10:44,778 --> 00:10:46,¿Sabes lo que he encontrado
en el ático?

00:10:46,847 --> 00:10:49,Era de mi padre. Le sirvió de mucho
durante 20 años.

00:10:50,317 --> 00:10:53,Y ahora me servirá a mí
el resto de mi vida.

00:10:53,854 --> 00:10:55,¿Un par de calcetines?

00:10:56,823 --> 00:10:59,159...

Download Subtitles Married With Children S06E03 If Al Had A Hammer 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX track7 [spa] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu