Historys.Greatest.Mysteries.S06E17.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: [dynamic music]
[transitions clacking]

2
At 00:00:03,542, Character said: - It rises from the sands
of the Egyptian desert,

3
At 00:00:07,042, Character said: seeming to guard the
Great Pyramids of Giza.

4
At 00:00:10,000, Character said: But surprisingly little is known

5
At 00:00:12,042, Character said: about this great wonder
of the ancient world.

6
At 00:00:15,458, Character said: - How could ancient
Egyptians 4,500 years ago

7
At 00:00:20,958, Character said: sculpt a statue as
mighty as the Sphinx?

8
At 00:00:26,125, Character said: - It's just an amazingly
monumental [laughing] structure.

9
At 00:00:29,500, Character said: But it's silent.

10
At 00:00:30,792, Character said: It doesn't tell us exactly
everything we need to know.

11
At 00:00:34,333, Character said: - For thousands of years,

12
At 00:00:36,125, Character said: the Sphinx has guarded
its many secrets.

13
At 00:00:39,542, Character said: - The prevailing view

14
At 00:00:40,667, Character said: is that you had human workers

15
At 00:00:42,417, Character said: carving it away to make this.

16
At 00:00:44,333, Character said: Now another theory comes along

17
At 00:00:45,875, Character said: that the bulk of it wasn't
even done by human beings.

18
At 00:00:49,917, Character said: - Now, we'll explore
the top theories

19
At 00:00:53,000, Character said: surrounding the origins

20
At 00:00:54,542, Character said: and purpose of this
mysterious monument.

21
At 00:00:57,708, Character said: - Was the Sphinx built
by the same person

22
At 00:01:00,708, Character said: that killed his brother
to become the pharaoh?

23
At 00:01:04,375, Character said: - It could be that the Sphinx

24
At 00:01:06,208, Character said: is part of a celestial map.

25
At 00:01:09,542, Character said: - In 1987, a team
of researchers

26
At 00:01:12,208, Character said: think they've found
hidden secret chambers

27
At 00:01:14,542, Character said: that were located
under the Sphinx.

28
At 00:01:17,042, Character said: - Who built this massive statue

29
At 00:01:19,958, Character said: and why was it made?

30
At 00:01:21,875, Character said: [dynamic music]

31
At 00:01:35,333, Character said: [pensive music]
[text beeping]

32
At 00:01:38,417, Character said: - 1403 BCE, the Giza
Plateau of Egypt,

33
At 00:01:43,208, Character said: home to the Great Pyramids.

34
At 00:01:45,875, Character said: Pharaoh Amenhotep
II rules the land.

35
At 00:01:49,875, Character said: His younger son,
Prince Thutmose,

36
At 00:01:52,125, Character said: has come to Giza
to hunt gazelle.

37
At 00:01:54,875, Character said: But this royal hunting ground

38
At 00:01:56,708, Character said: has an extraordinary past.

39
At 00:01:59,417, Character said: - If you go back
around 1,000 years,

40
At 00:02:02,042, Character said: the Giza Plateau is a
very important place

41
At 00:02:04,167, Character said: of monumental buildings.

42
At 00:02:06,458, Character said: It's there that some amazingly
large pyramids are built.

43
At 00:02:12,167, Character said: However, at this time,

44
At 00:02:13,375, Character said: it's fallen into disrepair,

45
At 00:02:15,625, Character said: most of the structures
have been covered

46
At 00:02:18,125, Character said: or partially covered
by the desert sands,

47
At 00:02:21,208, Character said: and it's largely ignored.

48
At 00:02:23,875, Character said: - By the time of
Prince Thutmose,

49
At 00:02:25,250, Character said: the Giza Plateau is already
over 1,000 years old

50
At 00:02:28,125, Character said: and already ancient.

51
At 00:02:29,792, Character said: It's become this playground
really for the royal family.

52
At 00:02:32,333, Character said: They race their
chariots, they hunt,

53
At 00:02:34,708, Character said: they use it for these
different expeditions.

54
At 00:02:37,333, Character said: - So, according to legend,

55
At 00:02:38,458, Character said: Thutmose was out
on a hunting trip

56
At 00:02:40,417, Character said: and he was looking for a place

57
At 00:02:41,708, Character said: to get out of the hot,
burning, Egyptian sun,

58
At 00:02:45,375, Character said: and he found shelter
next to this object.

59
At 00:02:48,292, Character said: And as he g***t closer to it,

60
At 00:02:49,917, Character said: it turned out that this object

61
At 00:02:51,667, Character said: was a massive stone head

62
At 00:02:54,333, Character said: protruding from
the desert sands.

63
At 00:02:56,375, Character said: - He falls asleep
and has a dream.

64
At 00:02:58,667, Character said: And in dream, a
God comes to him,

65
At 00:03:01,833, Character said: the God Horus, who says,

66
At 00:03:03,625, Character said: "If you free my
body from this sand,

67
At 00:03:06,875, Character said: I will make sure
that you're king."

68
At 00:03:10,042, Character said: - Because Prince Thutmose

69
At 00:03:11,500, Character said: was not the heir apparent
for the throne of Egypt,

70
At 00:03:14,375, Character said: this sounded like a
great deal for him.

71
At 00:03:16,292, Character said: And so Prince Thutmose
then goes about

72
At 00:03:19,208, Character said: restoring this giant statue

73
At 00:03:21,208, Character said: to its former glory.

74
At 00:03:24,917, Character said: - [Laurence] Once the prince
begins clearing away the sand,

75
At 00:03:27,667, Character said: an extraordinary and mysterious
sculpture takes shape,

76
At 00:03:31,958, Character said: a towering figure
carved from stone,

77
At 00:03:34,458, Character said: now known as the
Great Sphinx of Giza.

78
At 00:03:39,375, Character said: - Its body is about
250 feet long,

79
At 00:03:44,000, Character said: which is nearly a
football field long,

80
At 00:03:46,958, Character said: 66 feet high,

81
At 00:03:49,250, Character said: and the shape of it
is the head of a king

82
At 00:03:52,458, Character said: and the body of a lion.

83
At 00:03:55,750, Character said: - Some have estimated

84
At 00:03:57,208, Character said: that it must've taken something

85
At 00:03:58,667, Character said: like a million
man hours of labor

86
At 00:04:01,250, Character said: to carve this thing.

87
At 00:04:02,958, Character said: That would be the equivalent

88
At 00:04:04,417, Character said: of something like 100 workers

89
At 00:04:06,500, Character said: working full time over
the course of three years.

90
At 00:04:10,083, Character said: - It is a marvelous statue,

91
At 00:04:12,542, Character said: and it's all made from
one piece of limestone.

92
At 00:04:17,375, Character said: And Thutmose calls
it Haremakhet,

93
At 00:04:20,375, Character said: which means Horus
in the Horizon.

94
At 00:04:23,708, Character said: - Horus, who spoke to
Thutmose in this dream,

95
At 00:04:26,375, Character said: is a God associated
with kingship,

96
At 00:04:29,042, Character said: but also with the sun god Ra.

97
At 00:04:31,167, Character said: And so after clearing the sands

98
At 00:04:33,875, Character said: around this giant sculpture,

99
At 00:04:36,042, Character said: Thutmose's dream comes true.

100
At 00:04:38,292, Character said: He does in fact become
king in around 1400 BCE.

101
At 00:04:42,708, Character said: - As king, Thutmose
not only digs it

102
At 00:04:45,458, Character said: out of the desert sands,

103
At 00:04:46,583, Character said: but he also does
restoration work

104
At 00:04:48,875, Character said: on the statue itself.

105
At 00:04:51,250, Character said: - [Laurence] Analysis
of pink remnants

106
At 00:04:52,458, Character said: discovered on the statue

107
At 00:04:53,958, Character said: reveal a fascinating truth
about its appearance.

108
At 00:04:57,875, Character said: Experts now believe the
face and body of the Sphinx

109
At 00:05:01,042, Character said: were painted a striking deep red

110
At 00:05:03,042, Character said: with dark eyeliner.

111
At 00:05:05,458, Character said: While the nemes,
or royal headdress,

112
At 00:05:08,292, Character said: bore the noble colors
of the pharaoh,

113
At 00:05:10,625, Character said: a vibrant blue interlaced
with gold stripes.

114
At 00:05:14,750, Character said: To commemorate his
accomplishment,

115
At 00:05:17,250, Character said: Thutmose places an
engraved vertical tablet,

116
At 00:05:19,958, Character said: known as a stele,

117
At 00:05:21,458, Character said: between the statue's front paws.

118
At 00:05:24,208, Character said: - King Thutmose,

119
At 00:05:25,500, Character said: he put his dream on that stele

120
At 00:05:28,292, Character said: and wrote it down,

121
At 00:05:29,292, Character said: wrote exactly what happened,

122
At 00:05:30,500, Character said: that he fell asleep,
that he had the dream,

123
At 00:05:32,792, Character said: and the Sphinx made him
the next king of Egypt,

124
At 00:05:35,500, Character said: all inscribed on
the dream stele.

125
At 00:05:38,542, Character said: - Not only does this tablet

126
At 00:05:40,542, Character said: establish a connection between
Thutmose and the Sphinx,

127
At 00:05:44,542, Character said: but it really
contributes seriously

128
At 00:05:48,000, Character said: to the legend of this
mysterious object

129
At 00:05:51,375, Character said: known today as the
Great Sphinx of Giza.

130
At 00:05:53,958, Character said: [pensive music]

131
At 00:05:55,667, Character said: - For a few hundred years,

132
At 00:05:56,625, Character said: you have people far and wide

133
At 00:05:58,208, Character said: to come and see the statue.

134
At 00:06:00,417, Character said: And that would
include also travelers

135
At 00:06:02,125, Character said: from outside the
Egyptian kingdom.

136

Download Subtitles Historys Greatest Mysteries S06E17 1080p WEB h264-EDITH track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles