Wrath Of Dracula Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,588, Character said: - Dearest Mina, forgive
the brevity of this note

2
At 00:00:25,117, Character said: but I ** desperately
short of time.

3
At 00:00:28,395, Character said: Since my arrival
here in Transylvania,

4
At 00:00:30,899, Character said: nothing has been as I expected.

5
At 00:00:34,268, Character said: Every door is locked and bolted.

6
At 00:00:38,840, Character said: I therefore must conclude

7
At 00:00:40,991, Character said: that I ** prisoner
here at Castle Dracula.

8
At 00:00:46,783, Character said: The Count himself
offers no solace.

9
At 00:00:49,888, Character said: I was led to believe
he lived here alone,

10
At 00:00:53,071, Character said: but there are others.

11
At 00:00:54,698, Character said: Jonathan.

12
At 00:01:00,021, Character said: I'm concealing this letter
in a package of documents

13
At 00:01:02,415, Character said: concerning the Count's
property purchase,

14
At 00:01:04,799, Character said: which is to be mailed to the
firm's offices in London.

15
At 00:01:08,260, Character said: I can only pray
that some kind soul

16
At 00:01:10,120, Character said: will send it on to you.

17
At 00:01:12,306, Character said: Yours always, Jonathan.

18
At 00:02:14,167, Character said: - My dearest Lucy,

19
At 00:02:16,542, Character said: forgive this letter not
being in my own hand,

20
At 00:02:18,391, Character said: but I ** attempting to get to
grips with the typing machine

21
At 00:02:20,819, Character said: that Jonathan
purchased recently,

22
At 00:02:22,538, Character said: so that I might help
him keep his journals.

23
At 00:02:25,399, Character said: In future, I plan to keep my
own journal in the same way.

24
At 00:02:29,100, Character said: I do not suppose it'll be of
much interest to other people,

25
At 00:02:31,996, Character said: but I may show it
to Jonathan someday

26
At 00:02:33,332, Character said: if there's anything
worth sharing.

27
At 00:02:36,110, Character said: Speaking of Jonathan, I've
received nothing from him

28
At 00:02:38,594, Character said: since he departed for Transylvania,
but I expect he is busy.

29
At 00:02:44,532, Character said: It must be so nice to
see strange countries.

30
At 00:02:47,860, Character said: London can sometimes
feel so stifling.

31
At 00:02:56,720, Character said: Ah, Emily, there you are.

32
At 00:02:58,684, Character said: - There's someone
at the door, ma'**.

33
At 00:03:01,323, Character said: - At this hour?

34
At 00:03:02,340, Character said: - He said it was urgent.

35
At 00:03:05,382, Character said: - I apologise for the letter

36
At 00:03:07,155, Character said: having been opened, Mrs. Harker.

37
At 00:03:10,226, Character said: A young colleague received
your husband's package

38
At 00:03:13,411, Character said: and failed to notice
that this particular item

39
At 00:03:16,761, Character said: was addressed to you.

40
At 00:03:18,198, Character said: - It says here he's
being held prisoner.

41
At 00:03:20,568, Character said: - Yes, that is rather
concerning, I must say.

42
At 00:03:23,705, Character said: - So what are you
going to do about it?

43
At 00:03:25,973, Character said: - Mrs. Harker, the firm
is not legally obliged

44
At 00:03:30,207, Character said: to provide assistance in
a situation such as this.

45
At 00:03:35,149, Character said: - Legally obliged?

46
At 00:03:37,885, Character said: - As you can see,
under the terms

47
At 00:03:40,445, Character said: of Mr. Harker's
employment with the firm,

48
At 00:03:43,658, Character said: any and all overseas
travel is undertaken

49
At 00:03:47,854, Character said: entirely at the individual
employee's own risk.

50
At 00:03:51,239, Character said: - How could you make him
sign something like this

51
At 00:03:52,874, Character said: and then send him
to Transylvania?

52
At 00:03:54,869, Character said: - Well, we are a firm
of lawyers after all.

53
At 00:03:59,440, Character said: - If they won't help Jonathan,

54
At 00:04:00,475, Character said: I'll just have to do it myself.

55
At 00:04:02,033, Character said: - Do what, ma'**?

56
At 00:04:03,426, Character said: - Go to Transylvania.

57
At 00:04:05,818, Character said: - Where is Transylvania exactly?

58
At 00:04:10,847, Character said: - That's a good question.

59
At 00:04:13,619, Character said: Here it is.

60
At 00:04:15,426, Character said: - What's that?

61
At 00:04:16,442, Character said: - It's Jonathan's
travel itinerary.

62
At 00:04:18,683, Character said: He had me type it
up before he left,

63
At 00:04:20,310, Character said: but I still kept the
original handwritten copy.

64
At 00:04:22,631, Character said: - Are you sure
about this, ma'**?

65
At 00:04:24,143, Character said: - I have no more discussion
on the matter, Emily.

66
At 00:04:26,371, Character said: I intend on traveling
for Transylvania

67
At 00:04:27,874, Character said: first thing in the morning.

68
At 00:04:31,383, Character said: Let's see.

69
At 00:04:35,042, Character said: "Take the morning train
from London to Dover,

70
At 00:04:38,004, Character said: followed by small steamship
to the Port of Calais.

71
At 00:04:43,151, Character said: Once in France, take the
Orient Express to Romania

72
At 00:04:45,762, Character said: via Munich and Vienna,
crossing the border

73
At 00:04:48,088, Character said: into Transylvania by carriage.

74
At 00:04:53,212, Character said: Once in the countryside,
local drivers will be familiar

75
At 00:04:56,106, Character said: with the location
of Castle Dracula,

76
At 00:04:58,200, Character said: and can deliver you
directly to the door."

77
At 00:05:47,456, Character said: - Good Lord, where on
earth did you get that?

78
At 00:05:51,842, Character said: - It belonged to my
husband's father.

79
At 00:05:54,020, Character said: - And his father before
him, I should think.

80
At 00:05:56,042, Character said: It's an antique.

81
At 00:05:58,035, Character said: - Still works, I assure you.

82
At 00:06:00,303, Character said: - You're English?

83
At 00:06:02,091, Character said: - Yes.

84
At 00:06:03,517, Character said: I traveled here
overnight from London.

85
At 00:06:06,012, Character said: - Alone?

86
At 00:06:07,973, Character said: - Yes.

87
At 00:06:10,057, Character said: - I've been away from
London for three years,

88
At 00:06:13,386, Character said: so perhaps things have changed,

89
At 00:06:15,680, Character said: but I didn't think it was
customary for English ladies

90
At 00:06:20,619, Character said: to greet a gentleman by
pointing a pistol at him.

91
At 00:06:25,526, Character said: - Sorry, I only thought to keep
myself safe from the wolves.

92
At 00:06:29,692, Character said: - Transylvania has
the largest population

93
At 00:06:32,052, Character said: of wolves in the world,

94
At 00:06:34,269, Character said: and you'll need a good
deal more than that pistol

95
At 00:06:36,104, Character said: to keep yourself safe here.

96
At 00:06:38,830, Character said: - What do you mean?

97
At 00:06:41,505, Character said: - Do you know quite
where you are, madam?

98
At 00:06:44,668, Character said: - Of course I do.

99
At 00:06:46,877, Character said: The only thing I'm not sure
of is to whom I'm speaking.

100
At 00:06:49,012, Character said: - But of course.

101
At 00:06:50,756, Character said: My name is Van Helsing.

102
At 00:06:52,717, Character said: Professor Van Helsing.

103
At 00:06:55,340, Character said: - Mina Harker.

104
At 00:06:56,976, Character said: Mrs.

105
At 00:06:58,927, Character said: - Mrs. Harker.

106
At 00:07:00,633, Character said: You say you traveled here from
London without your husband?

107
At 00:07:04,496, Character said: - I'm just as capable of
finding my way here as any man.

108
At 00:07:07,512, Character said: And besides, I had
no alternative.

109
At 00:07:09,739, Character said: My husband was already here.

110
At 00:07:12,360, Character said: - Here?

111
At 00:07:14,336, Character said: You mean, here at
Castle Dracula?

112
At 00:07:18,220, Character said: - Yes.

113
At 00:07:19,449, Character said: - Inside the castle?

114
At 00:07:21,367, Character said: - Yes, and I intend to join him

115
At 00:07:23,098, Character said: and find out exactly
what's going on.

116
At 00:07:24,692, Character said: - There'll be no
answer at this hour.

117
At 00:07:28,257, Character said: You could try during
the hours of darkness,

118
At 00:07:30,651, Character said: but I would strongly
advise against it.

119
At 00:07:35,094, Character said: There's a small inn just a
mile back down the mountain,

120
At 00:07:38,856, Character said: where I have managed to
arrange accommodation

121
At 00:07:40,917, Character said: for a few nights.

122
At 00:07:42,550, Character said: You'd be much safer there.

123
At 00:07:46,173, Character said: - I thank you for your
advice, Professor.

124
At 00:07:48,967, Character said: But I really do think-

125
At 00:07:57,297, Character said: I really do think that
securing accommodation

126
At 00:08:01,373, Character said: might be the most
sensible option.

127
At 00:08:03,934, Character said: - It's this way.

128
At 00:08:10,456, Character said: Mrs. Harker, your suitcase.

129
At 00:08:12,645, Character said: - Oh.

130
At 00:08:13,170, Character said: Yes it is, thank you.

131
At 00:08:48,269, Character said: - What time is it?

132
At 00:08:50,012, Character said: - Just turned six o'clock.

133
At 00:08:53,883, Character said: - No church bells.

134
At 00:08:57,123, Character said: We've not seen a single
soul since we came here.

135
At 00:09:00,788, Character said: Is this entire
village abandoned?

136
At 00:09:03,517, Character said: - On the contrary.

137
At 00:09:05,090, Character said: Behind every shuttered
window and locked door

138
At 00:09:08,624, Character said: is a family trying to get by.

139
At 00:09:13,898, Character said: - Why don't they come out?

140
At 00:09:18,613, Character said: - It's almost dusk.

141
At 00:09:19,639, Character said: Come along, Mrs. Harker.

142
At 00:09:21,399, Character said: The inn is this way.

143
At 00:09:29,830, Character said: - Two beer.

144
At 00:09:34,488, Character said: I've spoken to the inn-keeper,

145
At 00:09:38,676, Character said: and there is a room available
for you...

Download Subtitles Wrath Of Dracula in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles