Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Wrath Of Dracula in any Language
Wrath Of Dracula Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,588, Character said: - Dearest Mina, forgive
the brevity of this note
2
At 00:00:25,117, Character said: but I ** desperately
short of time.
3
At 00:00:28,395, Character said: Since my arrival
here in Transylvania,
4
At 00:00:30,899, Character said: nothing has been as I expected.
5
At 00:00:34,268, Character said: Every door is locked and bolted.
6
At 00:00:38,840, Character said: I therefore must conclude
7
At 00:00:40,991, Character said: that I ** prisoner
here at Castle Dracula.
8
At 00:00:46,783, Character said: The Count himself
offers no solace.
9
At 00:00:49,888, Character said: I was led to believe
he lived here alone,
10
At 00:00:53,071, Character said: but there are others.
11
At 00:00:54,698, Character said: Jonathan.
12
At 00:01:00,021, Character said: I'm concealing this letter
in a package of documents
13
At 00:01:02,415, Character said: concerning the Count's
property purchase,
14
At 00:01:04,799, Character said: which is to be mailed to the
firm's offices in London.
15
At 00:01:08,260, Character said: I can only pray
that some kind soul
16
At 00:01:10,120, Character said: will send it on to you.
17
At 00:01:12,306, Character said: Yours always, Jonathan.
18
At 00:02:14,167, Character said: - My dearest Lucy,
19
At 00:02:16,542, Character said: forgive this letter not
being in my own hand,
20
At 00:02:18,391, Character said: but I ** attempting to get to
grips with the typing machine
21
At 00:02:20,819, Character said: that Jonathan
purchased recently,
22
At 00:02:22,538, Character said: so that I might help
him keep his journals.
23
At 00:02:25,399, Character said: In future, I plan to keep my
own journal in the same way.
24
At 00:02:29,100, Character said: I do not suppose it'll be of
much interest to other people,
25
At 00:02:31,996, Character said: but I may show it
to Jonathan someday
26
At 00:02:33,332, Character said: if there's anything
worth sharing.
27
At 00:02:36,110, Character said: Speaking of Jonathan, I've
received nothing from him
28
At 00:02:38,594, Character said: since he departed for Transylvania,
but I expect he is busy.
29
At 00:02:44,532, Character said: It must be so nice to
see strange countries.
30
At 00:02:47,860, Character said: London can sometimes
feel so stifling.
31
At 00:02:56,720, Character said: Ah, Emily, there you are.
32
At 00:02:58,684, Character said: - There's someone
at the door, ma'**.
33
At 00:03:01,323, Character said: - At this hour?
34
At 00:03:02,340, Character said: - He said it was urgent.
35
At 00:03:05,382, Character said: - I apologise for the letter
36
At 00:03:07,155, Character said: having been opened, Mrs. Harker.
37
At 00:03:10,226, Character said: A young colleague received
your husband's package
38
At 00:03:13,411, Character said: and failed to notice
that this particular item
39
At 00:03:16,761, Character said: was addressed to you.
40
At 00:03:18,198, Character said: - It says here he's
being held prisoner.
41
At 00:03:20,568, Character said: - Yes, that is rather
concerning, I must say.
42
At 00:03:23,705, Character said: - So what are you
going to do about it?
43
At 00:03:25,973, Character said: - Mrs. Harker, the firm
is not legally obliged
44
At 00:03:30,207, Character said: to provide assistance in
a situation such as this.
45
At 00:03:35,149, Character said: - Legally obliged?
46
At 00:03:37,885, Character said: - As you can see,
under the terms
47
At 00:03:40,445, Character said: of Mr. Harker's
employment with the firm,
48
At 00:03:43,658, Character said: any and all overseas
travel is undertaken
49
At 00:03:47,854, Character said: entirely at the individual
employee's own risk.
50
At 00:03:51,239, Character said: - How could you make him
sign something like this
51
At 00:03:52,874, Character said: and then send him
to Transylvania?
52
At 00:03:54,869, Character said: - Well, we are a firm
of lawyers after all.
53
At 00:03:59,440, Character said: - If they won't help Jonathan,
54
At 00:04:00,475, Character said: I'll just have to do it myself.
55
At 00:04:02,033, Character said: - Do what, ma'**?
56
At 00:04:03,426, Character said: - Go to Transylvania.
57
At 00:04:05,818, Character said: - Where is Transylvania exactly?
58
At 00:04:10,847, Character said: - That's a good question.
59
At 00:04:13,619, Character said: Here it is.
60
At 00:04:15,426, Character said: - What's that?
61
At 00:04:16,442, Character said: - It's Jonathan's
travel itinerary.
62
At 00:04:18,683, Character said: He had me type it
up before he left,
63
At 00:04:20,310, Character said: but I still kept the
original handwritten copy.
64
At 00:04:22,631, Character said: - Are you sure
about this, ma'**?
65
At 00:04:24,143, Character said: - I have no more discussion
on the matter, Emily.
66
At 00:04:26,371, Character said: I intend on traveling
for Transylvania
67
At 00:04:27,874, Character said: first thing in the morning.
68
At 00:04:31,383, Character said: Let's see.
69
At 00:04:35,042, Character said: "Take the morning train
from London to Dover,
70
At 00:04:38,004, Character said: followed by small steamship
to the Port of Calais.
71
At 00:04:43,151, Character said: Once in France, take the
Orient Express to Romania
72
At 00:04:45,762, Character said: via Munich and Vienna,
crossing the border
73
At 00:04:48,088, Character said: into Transylvania by carriage.
74
At 00:04:53,212, Character said: Once in the countryside,
local drivers will be familiar
75
At 00:04:56,106, Character said: with the location
of Castle Dracula,
76
At 00:04:58,200, Character said: and can deliver you
directly to the door."
77
At 00:05:47,456, Character said: - Good Lord, where on
earth did you get that?
78
At 00:05:51,842, Character said: - It belonged to my
husband's father.
79
At 00:05:54,020, Character said: - And his father before
him, I should think.
80
At 00:05:56,042, Character said: It's an antique.
81
At 00:05:58,035, Character said: - Still works, I assure you.
82
At 00:06:00,303, Character said: - You're English?
83
At 00:06:02,091, Character said: - Yes.
84
At 00:06:03,517, Character said: I traveled here
overnight from London.
85
At 00:06:06,012, Character said: - Alone?
86
At 00:06:07,973, Character said: - Yes.
87
At 00:06:10,057, Character said: - I've been away from
London for three years,
88
At 00:06:13,386, Character said: so perhaps things have changed,
89
At 00:06:15,680, Character said: but I didn't think it was
customary for English ladies
90
At 00:06:20,619, Character said: to greet a gentleman by
pointing a pistol at him.
91
At 00:06:25,526, Character said: - Sorry, I only thought to keep
myself safe from the wolves.
92
At 00:06:29,692, Character said: - Transylvania has
the largest population
93
At 00:06:32,052, Character said: of wolves in the world,
94
At 00:06:34,269, Character said: and you'll need a good
deal more than that pistol
95
At 00:06:36,104, Character said: to keep yourself safe here.
96
At 00:06:38,830, Character said: - What do you mean?
97
At 00:06:41,505, Character said: - Do you know quite
where you are, madam?
98
At 00:06:44,668, Character said: - Of course I do.
99
At 00:06:46,877, Character said: The only thing I'm not sure
of is to whom I'm speaking.
100
At 00:06:49,012, Character said: - But of course.
101
At 00:06:50,756, Character said: My name is Van Helsing.
102
At 00:06:52,717, Character said: Professor Van Helsing.
103
At 00:06:55,340, Character said: - Mina Harker.
104
At 00:06:56,976, Character said: Mrs.
105
At 00:06:58,927, Character said: - Mrs. Harker.
106
At 00:07:00,633, Character said: You say you traveled here from
London without your husband?
107
At 00:07:04,496, Character said: - I'm just as capable of
finding my way here as any man.
108
At 00:07:07,512, Character said: And besides, I had
no alternative.
109
At 00:07:09,739, Character said: My husband was already here.
110
At 00:07:12,360, Character said: - Here?
111
At 00:07:14,336, Character said: You mean, here at
Castle Dracula?
112
At 00:07:18,220, Character said: - Yes.
113
At 00:07:19,449, Character said: - Inside the castle?
114
At 00:07:21,367, Character said: - Yes, and I intend to join him
115
At 00:07:23,098, Character said: and find out exactly
what's going on.
116
At 00:07:24,692, Character said: - There'll be no
answer at this hour.
117
At 00:07:28,257, Character said: You could try during
the hours of darkness,
118
At 00:07:30,651, Character said: but I would strongly
advise against it.
119
At 00:07:35,094, Character said: There's a small inn just a
mile back down the mountain,
120
At 00:07:38,856, Character said: where I have managed to
arrange accommodation
121
At 00:07:40,917, Character said: for a few nights.
122
At 00:07:42,550, Character said: You'd be much safer there.
123
At 00:07:46,173, Character said: - I thank you for your
advice, Professor.
124
At 00:07:48,967, Character said: But I really do think-
125
At 00:07:57,297, Character said: I really do think that
securing accommodation
126
At 00:08:01,373, Character said: might be the most
sensible option.
127
At 00:08:03,934, Character said: - It's this way.
128
At 00:08:10,456, Character said: Mrs. Harker, your suitcase.
129
At 00:08:12,645, Character said: - Oh.
130
At 00:08:13,170, Character said: Yes it is, thank you.
131
At 00:08:48,269, Character said: - What time is it?
132
At 00:08:50,012, Character said: - Just turned six o'clock.
133
At 00:08:53,883, Character said: - No church bells.
134
At 00:08:57,123, Character said: We've not seen a single
soul since we came here.
135
At 00:09:00,788, Character said: Is this entire
village abandoned?
136
At 00:09:03,517, Character said: - On the contrary.
137
At 00:09:05,090, Character said: Behind every shuttered
window and locked door
138
At 00:09:08,624, Character said: is a family trying to get by.
139
At 00:09:13,898, Character said: - Why don't they come out?
140
At 00:09:18,613, Character said: - It's almost dusk.
141
At 00:09:19,639, Character said: Come along, Mrs. Harker.
142
At 00:09:21,399, Character said: The inn is this way.
143
At 00:09:29,830, Character said: - Two beer.
144
At 00:09:34,488, Character said: I've spoken to the inn-keeper,
145
At 00:09:38,676, Character said: and there is a room available
for you...
Download Subtitles Wrath Of Dracula in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
hallow road
Star Wars Maul 2026 Lawson Deactivates Two-Boots
maul2st
Before the Wrath (2020)
Yogi Da
soul 16
2 weeks notice
allanq
ATID-643
GVH-832
Wrath Of Dracula chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Wrath Of Dracula srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up