2 Weeks Notice Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:26,021, Character said: I'm an attorney.
This isn't how I argue.

2
At 00:02:28,231, Character said: You're getting on my nerves!

3
At 00:02:29,858, Character said: This building has been here 75 years. It
deserves to remain for the community...

4
At 00:02:33,820, Character said: because it represents
the ideals of that time!

5
At 00:02:36,531, Character said: The community deserves to have this as
a landmark. It is something to...

6
At 00:02:40,452, Character said: And we're removing it from our
children's children. You go back here.

7
At 00:02:44,498, Character said: This a community theater, and everyone
should benefit from this building!

8
At 00:02:48,293, Character said: This is your last warning! We g***t
a permit to take down this building!

9
At 00:02:53,006, Character said: I have a permit that allows me
to gather for the purpose...

10
At 00:02:55,926, Character said: of expressing my constitutional
right of free speech!

11
At 00:02:58,970, Character said: - You want to get killed, lady?
- Sir, according to city code...

12
At 00:03:02,641, Character said: - Forget about your code!
- Section 245: If a committee...

13
At 00:03:05,977, Character said: - Forget about the code, lady!
- When a landmark's committee decision...

14
At 00:03:11,775, Character said: - Lady, you're in violation!
- Have you ever read the Constitution?

15
At 00:03:15,070, Character said: Take it up, Charlie!
Watch this constitution.

16
At 00:03:17,572, Character said: - Do you read?
- Clear the area!

17
At 00:03:20,033, Character said: Yeah, you're clear. Go ahead.

18
At 00:03:27,416, Character said: Okay, you guys,
this is just a scare tactic.

19
At 00:03:30,001, Character said: - That's all this is.
- Well, it's sort of working.

20
At 00:03:32,587, Character said: Meryl, they do productions from the
Y here, productions with little people!

21
At 00:03:37,342, Character said: The Nutcracker and Hair. We have to
lie down in protest. Take out your mats.

22
At 00:03:42,973, Character said: Here, I've g***t your protective eye gear,
your sun block and your wet naps.

23
At 00:03:46,643, Character said: - Everybody, lie down in protest!
- Get out of the way.

24
At 00:03:50,856, Character said: - We will prevail!
- You will go to jail!

25
At 00:03:53,817, Character said: Tom! Lock arms.

26
At 00:03:56,528, Character said: - I'm not feeling great about this.
- Have a little faith.

27
At 00:03:59,740, Character said: Meryl, would you marry me?

28
At 00:04:02,993, Character said: Really?

29
At 00:04:05,287, Character said: Oh, my God! Yes!

30
At 00:04:09,166, Character said: Shut it down, Charlie.

31
At 00:04:16,214, Character said: - I love you.
- Hey, you guys, they stopped.

32
At 00:04:20,010, Character said: You're good luck. There is justice
in the world. We prevailed!

33
At 00:04:24,181, Character said: Lunatic!

34
At 00:04:27,684, Character said: Crazy lady!

35
At 00:04:33,648, Character said: - We should call our parents.
- Yeah.

36
At 00:04:35,400, Character said: Here are your wet naps.

37
At 00:04:36,610, Character said: - Oh, thanks.
- Thanks. We had a good time.

38
At 00:04:38,737, Character said: - I'm glad. Bye.
- Bye.

39
At 00:04:40,238, Character said: Bye. Thank you.

40
At 00:04:42,699, Character said: I'll pay you back
this time, guys. I promise.

41
At 00:04:45,202, Character said: What are parents for, if not to bail their
daughter and her friends out of jail?

42
At 00:04:49,247, Character said: So did they knock it down?

43
At 00:04:54,169, Character said: I'm not getting through to people.
Why don't people respond to me?

44
At 00:04:58,215, Character said: Honey, Wade Corporation is not people,
it's a heartless profit machine.

45
At 00:05:01,885, Character said: And it's getting worse all the time.

46
At 00:05:04,137, Character said: They're bidding
on the Surf Avenue lot.

47
At 00:05:06,431, Character said: They wanna put up condos
and tear down the center.

48
At 00:05:09,100, Character said: Wait, our community center?
My community center?

49
At 00:05:12,020, Character said: Come on, honey,
let's discuss it over dinner.

50
At 00:05:14,606, Character said: No, Dad, you know what? I'm just tired.
I think I'll just go home.

51
At 00:05:35,085, Character said: Hi, honey, it's Ansel.

52
At 00:05:36,920, Character said: I'm sorry, but I'm not gonna
make it back for your birthday.

53
At 00:05:39,756, Character said: We g***t a lot of new trainees on board
and they put the green in Greenpeace.

54
At 00:05:43,969, Character said: But I'm saving whales
and thinking of you. Love you.

55
At 00:05:46,888, Character said: Yeah, hi, Mr. Wong.
Lucy Kelson.

56
At 00:05:51,268, Character said: Fine. I would like a number 17...

57
At 00:05:55,605, Character said: a number fou... Number five.

58
At 00:05:59,568, Character said: No. Number seven?
Seven.

59
At 00:06:04,364, Character said: Can I get the number four
without the garlic sauce?

60
At 00:06:09,786, Character said: Okay, and then maybe
two orders of number 26.

61
At 00:06:15,917, Character said: And...

62
At 00:06:18,378, Character said: Yes, it's for one.

63
At 00:06:20,922, Character said: And that's it.
No! Give me a number eight.

64
At 00:06:24,259, Character said: Give me two number eights.

65
At 00:06:26,052, Character said: Okay.

66
At 00:06:27,262, Character said: Okay.

67
At 00:06:28,638, Character said: Okay. Bye.

68
At 00:06:52,662, Character said: When they told me I'd been chosen
the Medical Center's Man of the Year...

69
At 00:06:56,374, Character said: I assumed it had
something to do with...

70
At 00:06:58,585, Character said: the millions we contributed
to the pediatric wing.

71
At 00:07:01,171, Character said: But as it turns out, I had my appendix
removed earlier this year...

72
At 00:07:05,467, Character said: and under anesthesia,
I apparently proposed marriage...

73
At 00:07:08,261, Character said: to every nurse in the hospital.

74
At 00:07:12,265, Character said: Including the many
attractive male nurses.

75
At 00:07:16,853, Character said: Why are pediatrics
so important to Wade?

76
At 00:07:19,522, Character said: I think feet are very important,
aren't they?

77
At 00:07:21,900, Character said: I'm just teasing. I know there's
more to pediatrics than feet.

78
At 00:07:24,945, Character said: - Thank you very much.
- Thank you. Always nice to see you.

79
At 00:07:28,949, Character said: - George, congratulations.
- Terry, how are you?

80
At 00:07:31,493, Character said: - Still slicing?
- Indeed.

81
At 00:07:33,286, Character said: I bet you are.

82
At 00:07:34,537, Character said: Hi, there. Oh, yes, the Emile family.
Lovely. So good.

83
At 00:07:38,750, Character said: - Hi.
- Nice to see you. Take care.

84
At 00:07:41,878, Character said: - Melanie Corman. Administration.
- Ah-ha.

85
At 00:07:45,090, Character said: My friend Elaine Cominsky wants to
meet you, but she's shy. Is that okay?

86
At 00:07:48,635, Character said: That's fine. I've been too nervous
to meet Elaine myself.

87
At 00:07:51,429, Character said: - Good. Don't move. Great tie.
- Thanks. I was rather nervous about it.

88
At 00:07:55,475, Character said: - Hey.
- Hey.

89
At 00:07:56,685, Character said: - Hey, your brother wants to see you.
- What? Now? Tonight?

90
At 00:08:00,355, Character said: That's what he said. Although sometimes
it's hard to tell with the accent.

91
At 00:08:05,193, Character said: This is Elaine.

92
At 00:08:07,445, Character said: - Oh, hello.
- Hi. Would you sign my GQ?

93
At 00:08:12,659, Character said: GQ! I see what you mean.

94
At 00:08:14,244, Character said: Sorry, I thought it was a medical term.
You had me all excited.

95
At 00:08:18,081, Character said: - "To Elaine, George Wade."
- Thank you.

96
At 00:08:22,127, Character said: Hang on just one second.

97
At 00:08:23,461, Character said: There's no way I'm running up
to Westchester just because he calls.

98
At 00:08:26,756, Character said: It's absurd. He'll just have to wait.

99
At 00:08:29,551, Character said: - Right on. Hey, man, forget him.
- Yeah.

100
At 00:08:32,637, Character said: - Should I get the car?
- Yes, get the car.

101
At 00:08:48,278, Character said: - Good evening, Mr. George.
- Good evening, Rosario.

102
At 00:08:51,656, Character said: - Excellent new hairdo.
- Mr. George.

103
At 00:08:55,368, Character said: No, I'm serious. You look like
a young Imelda Marcos.

104
At 00:09:00,707, Character said: - Hello, George.
- Hello, Helen.

105
At 00:09:02,751, Character said: Don't you think Rosario
looks particularly lovely tonight?

106
At 00:09:05,587, Character said: I hadn't really noticed.
Rosario, the children need baths, please.

107
At 00:09:09,466, Character said: Yes, Miss Helen.

108
At 00:09:11,926, Character said: - So how are the kids, apart from dirty?
- They're fine.

109
At 00:09:15,221, Character said: - Can I get you anything?
- I'd love some Milk Duds.

110
At 00:09:18,850, Character said: We don't have any.
I could send out for one.

111
At 00:09:21,603, Character said: Oh, no, don't be ridiculous. If you're
going to send out, get a whole box.

112
At 00:09:26,149, Character said: - Howard is in the gym.
- Right.

113
At 00:09:29,235, Character said: Forty-five minutes, 6.5 miles an hour,
at an elevation of three.

114
At 00:09:37,410, Character said: It's incredible how much
more relaxed I feel.

115
At 00:09:41,581, Character said: - Helen does an hour a day too.
- Yes, you both seem extremely relaxed.

116
At 00:09:45,543, Character said: You can cut the relaxation
with a knife.

117
At 00:09:48,421, Character said: So why ** I here, Howie?

118
At 00:09:52,258, Character said: We lost the West Side waterfront deal
because your...

Download Subtitles 2 Weeks Notice in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles